روزنامه گسترش تجارت شماره 193 - مگ لند
0

روزنامه گسترش تجارت شماره 193

روزنامه گسترش تجارت شماره 193

روزنامه گسترش تجارت شماره 193

‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺳﻮﺩ »ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ« ﺳﺪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫‪ 4‬ﺗﻴﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 30‬ﺭﻣﻀﺎﻥ‪1438‬‬ ‫‪ 25‬ژﻭﺋﻦ‪2017‬‬ ‫‪www.Tejaratdaily.com‬‬ ‫‪http://Telegram.me/Tejaratdaily‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 193‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪ 8 342‬ﺻﻔﺤﻪ ﻗﻴﻤﺖ‪1000 :‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪5‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪6‬‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﻛﻠﻴﺪ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻗﻔﻞ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﺭ ‪ 21‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ‬ ‫ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻣﺎﺭﻫﺎﻯ ﺭﺳﻤﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪95‬‬ ‫ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺭﻛﻮﺭﺩ ﺯﺩ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ‪ 4‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪﻧﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻧﺠﻮﻣﻰ ﺟﺬﺏ ﻛﻨﻨﺪ؛ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻫﻔﺘﮕﺎﻧﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ‪ 3‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺟﺬﺏﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪)91‬ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻫﻢ( ﺭﺷﺪ ‪ 96‬ﺑﺮﺍﺑﺮﻯ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 95‬ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻫﻔﺘﮕﺎﻧﻪ ‪ 161‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺛﺒﺖ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﺭﻛﻮﺭﺩ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﻯﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ‪ 5‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﺎﺩﻩ ﻳﻚ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺍﺩﺍﺭﻩ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﺴــﺮﻳﻊ ﺩﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻣﻮﺭ ﺯﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻋﻤﺮﺍﻥ ﻭ ﺁﺑﺎﺩﺍﻧﻰ‪ ،‬ﺭﺷــﺪ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻰ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺳﺎﻟﻢ ﻭ ﻣﻮﻟﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻛﺎﺭ ﻭ ﻛﺎﻻ‪ ،‬ﺣﻀـﻮﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﻯ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻭ ﺗﺒﺪﻳﻠﻰ ﻭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺭﺍﻯ ‪ FATF‬ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺻﺎﺩﺭ ﺷﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺗﺤﻠﻴﻞﻫﺎ ﻭ ﻧﻘﺪﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻋﻤﺪﻩ ﺑﻪ ‪ 3‬ﻣﺤﻮﺭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ‬ ‫ﻭﻳﮋﻩ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻣﻮﺭ ﺯﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻋﻤﺮﺍﻥ ﻭ ﺁﺑﺎﺩﺍﻧﻰ ﻭ ﺭﺷﺪ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﻭ ﻛﺎﻻ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺳﺎﻟﻢ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺭﺷﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﺻﻠﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺟﺎﻣﻊ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‪ ،‬ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻦ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺘﻐﻴﺮﻫﺎﻯ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﻓﺮﺻﺖ‪5‬ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ »ﺑﺎﻝ‪«2‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‪8-7‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪7‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖﻫﺎ‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺁﺳﻤﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻫﻨﻮﺯ‬ ‫ﻏﺒﺎﺭﺁﻟﻮﺩ ﺍﺳﺖ!‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﺳﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫ﻭﻳﮋﮔﻰ ﺷﻬﺮ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺍﻳﺪﻩﺁﻝ‬ ‫ﺳﺎﻳﻪ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎ ﺑﺮ ﺳﺮ‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪4‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪5‬‬ ‫ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭﺍﻥ ﮔﻤﻨﺎﻡ‬ ‫ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺳﻰ‬ ‫ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻳﻚ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪6‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪7‬‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻛﻼﻥ‬ ‫ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 4‬ﺗﻴﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 30‬ﺭﻣﻀﺎﻥ‪1438‬‬ ‫‪ 25‬ژﻭﺋﻦ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /193‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪342‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺁﺳﻤﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻏﺒﺎﺭﺁﻟﻮﺩ ﺍﺳﺖ!‬ ‫ﺁﻳﻨــﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻤﺪﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺩﻭﺭ ﺗﺎ‬ ‫ﺍﻣــﺮﻭﺯ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳــﺦ ﭼﻨﺪ ﻫﺰﺍﺭ ﺳــﺎﻟﻪ ﺭﺍ ﺗﺎﺏ ﺁﻭﺭﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﭼﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮﻯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷــﺖ؟! ﻭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺮﺩﻣﻰ ﻛــﻪ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﻭ ﺗﻬﺎﺟﻢ ﻭ ﻇﻬﻮﺭ ﻭ‬ ‫ﺳﻘﻮﻁ ﺣﻜﻮﻣﺖﻫﺎ ﻭ ﺳﻠﺴﻠﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻫﻤﻪ ﺁﺯﻣﻮﻥ ﺳــﺨﺖ ﻭ ﻭﻳﺮﺍﻧﮕــﺮ‪ ،‬ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻣﻮﺩﻭﺩﻯ‬ ‫ﻧﺎﻣﻼﻳﻤــﺎﺕ ﭘﺮﻓﺮﺍﺯ ﻭ ﻓﺮﻭﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺗﻠﺨﻜﺎﻣﻰ ﻭ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺷــﻮﺭﺑﺨﺘﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳــﺮﮔﺬﺭﺍﻧﺪﻩ ﻭ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﺯ ﺍﻣﺮﻭﺯ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺳــﻬﻤﻰ ‪ -‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻧﻪ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ ﻓﺮﺍﺧﻮﺭ –‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﭼﻪ ﻧﻘﺸﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻣﺘﺼﻮﺭ ﺷﺪ؟!‬ ‫ﮔﺮﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺎﺳﺦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺟﺴﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﻓﺮﺩﺍ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻣﺮﻭﺯ‪ ،‬ﻣﻐﻠﻮﺏ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻣﺮﺯﻫــﺎﻯ ﻗﺪﺭﺕ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺍﺯ ﺳــﻼﺡ ﻧﻈﺎﻣﻴﺎﻥ ﻭ ﺍﺭﺗﺶ‪،‬‬ ‫ﮔﺴــﺘﺮﻩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎ ﻭ ﻗﺪﺭﺕ ﻧﻔﻮﺫ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻓﺮﺍﻣﻠﻴﺘﻰ ﺗﻌﻴﻴﻦ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨــﺪ ﻭ ﺑﻤﺐﻫﺎ ﻧﻪ ﺩﺭ ﻛﻼﻫﻚ ﻣﻮﺷــﻚﻫﺎﻯ ﺩﻭﺭﺑﺮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﻄﻦ‬ ‫ﺍﻋــﺪﺍﺩﻯ ﻧﻬﻔﺘﻪﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺭﻭﻯ ﺻﻔﺤﻪ ﺩﺭﺧﺸــﺎﻥ ﻧﻤﺎﮔﺮﻫﺎﻯ ﺗﺎﻻﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑــﻮﺭﺱ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﻗﺒﺾ ﻭ ﺑﺴــﻂ ﻣﻰﻳﺎﺑﻨــﺪ ﻭ ﺑــﺪﻭﻥ ﺧﻮﻧﺮﻳﺰﻯ ﻭ‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﻧﺪﻛﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﻬﺮﻭﺯﻯ ﻭ ﺷﻜﻮﻩ ﻣﻰﺭﺳﺎﻧﻨﺪ!‬ ‫ﺍﻳﻨﻚ ﺳــﻮﺍﻝ ﻣﻬﻢ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺩﻭﺭﻧﻤﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﺩﺍ ﺗﺎ‬ ‫ﭼﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻭ ﻣﺴﻠﺤﻴﻢ؟! ﻭ ﭼﻘﺪﺭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﺟﺒﻬﻪﻫﺎﻯ ﺟﻨﮓ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺭﺍ ﺭﺍﻫﺮﻭﻫﺎﻯ ﺗﻨﮓ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻣﻰﺳــﺎﺯﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧــﺎﻥ ﻭ ﺗﺎﺟﺮﺍﻥ ﻭ ﺻﻨﻌﺘﮕﺮﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﻩ ﺍﻣﭙﺮﺍﺗﻮﺭﻯﻫﺎ ﻭ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻯ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﻧﻈﺎﻡﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺳﻜﻪﻫﺎ ﻭ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱﻫﺎ ﻭ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺑﻬﺎﺩﺍﺭ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺎﻯ ﺷﻤﺸﻴﺮﻫﺎ ﻭ ﮔﻠﻮﻟﻪﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺟﻨﮓﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻴﺮﻭﺯﻯ ﻭ ﺷﻜﺴﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺟﺒﻬﻪﻫﺎ ﺭﻗﻢ ﻣﻰﺯﻧﻨﺪ؟!‬ ‫ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺁﻳﻨﺪﻩﺍﻯ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻭ ﺑﺎ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺍﻣﺮﻭﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻋﺠﻴﻦ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺪﺍﻡ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻯ ﻭ ﺳﭙﺎﻩ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻣﻰﻧﺎﺯﻳﻢ؟‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺳﻬﻢ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻇﺮﻑ ﭘﺴﻤﺎﻧﺪﻩﻫﺎﻳﻰ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻧﺮﺳــﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ ﺳــﺮﺭﻳﺰ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺗﻰ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻥ ﻫﻀﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻞ‪ ،‬ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺳﺖ!‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻯ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻰ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻫﻪ ‪ 70‬ﺷﻤﺴﻰ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻓﻖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﺭﺍ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺑﻪ ﻣﺮﺯﻫﺎﻯ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴــﺎﻯ ﻣﺼﺮﻑ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﺑﺨﺸﻰ ﻭ ﻣﺤﻠﻰ ﺩﺭ ﺍﺣﺪﺍﺙ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ‪ ،‬ﻣﻘﻴﺎﺱﻫﺎ ﺭﺍ ﻛﻮﭼﻚ‬ ‫ﻭ ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﺭﺍ ﺧﺮﺩ ﻭ ﻧﺎﻛﺎﺭﺁﻣﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻣﺎ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﭘﺎﺭﺍﺩﺍﻳﻢ‬ ‫»ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ« ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺭﺍﻳﺞ ﻭ ﺳــﺎﺭﻯ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﻤﻨﺪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﺷﺪﻳﻢ ﻭ ﺟﻨﮓ ﻭ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻧﻴﺰ ﻣﺰﻳﺪ ﺑﺮ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻠﺖﻫﺎ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺩﻭ ﺩﻫﻪ‪ ،‬ﺳﺎﻻﻧﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪90‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﻧﺮﺥ ﺭﺷــﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺻﻨﻌﺘﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻭﺍﺑﺴــﺘﻪ ﺷﺪ ﻭ‬ ‫ﺳــﻬﻢ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺻﻨﻌﺘــﻰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﺮﺥ ﺭﺷــﺪ ﺑﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ‪8‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺣﻜﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩﻯ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﻓﺮﺍﻣﺮﺯﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻨﺎﺑﺮ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﭘﺎ ِﺭﺗﻮ‪ ،‬ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻧﺪﻙ ﻧﺮﺥ ﺭﺷــﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺻﻨﻌﺘــﻰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗــﻰ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﺣــﺪﻭﺩ ‪ 80‬ﺩﺭﺻﺪ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑــﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﭘﺘﺮﻭﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻰ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻣﻌﺪﻧﻰ ﻣﻰﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﻬﻢ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ‬ ‫ﻏﻴﺮﺧﺼﻮﺻﻰ )ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻭ ﺷﺒﻪ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻭ ﻋﻤﻮﻣﻰ( ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭﻫﺎﻯ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ‪ ،‬ﻧﺎﻛﺎﺭﺁﻣﺪ ﻭ ﺿﻌﻴﻒ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ‪ ،‬ﺟﺪﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﻛﻮﭼﻚ ﻳــﺎ ﺑﺰﺭگ ﺑﻮﺩﻥ ﻳﺎ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻳﺎ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑﻮﺩﻥﺷــﺎﻥ‪ ،‬ﻗﺎﺩﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺬﺏ ﺳــﻬﻢ ﺑﺎﻻﻳــﻰ ﺍﺯ ﺟﺮﻳﺎﻥﻫﺎﻯ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕــﻰ ﻧﺒﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪﺕ ﺗﻮﺍﻥ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎﺭﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻭ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﻰﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺭﺳــﺪ ﺑــﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺑﺮﻭﻥﻣﺮﺯﻯ ﻭ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ‪ ،‬ﺍﺳــﺘﻌﺪﺍﺩ ﻭ ﻣﻬﺎﺭﺕ ﺧﺎﺹ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻰﻃﻠﺒﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪﺗﺪﺭﻳﺞ ﺳــﻔﺮﻩ ﻛﻮﭼﻚ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻞ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻩﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﺭﺍ ﺗﻨﺒﻞ ﻭ‬ ‫ﺿﻌﻴﻒ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻣﻨﺤﺮﻑ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ‬ ‫ﺭﺍﻧﺪ ﺑــﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺟﺬﺍﺑﻴــﺖ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻣﻬﻢ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﺻﺪﺭ‬ ‫ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﻫﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺍﻧﺘﻬﺎﻯ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎ ﺳﻘﻮﻁ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻧﻴﺰ ﺷــﺎﻫﺪ ﺁﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻪ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ‬ ‫ﻧﺨﺴــﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﺳﻬﻢ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺑﺨﺶ ﻣﻬﻢ ﻭ ﻛﻠﻴﺪﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‪ ،‬ﻫﻨﻮﺯ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﻭ ﻧﺎﻛﺎﻓﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻭ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺗﺨﺼﻴﺼﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪ 95‬ﻓﻘﻂ ‪ 50‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﻞ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻮﺩ‬ ‫)ﻣﻘﺎﻳﺴــﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎ ﻣﺸــﻮﻕﻫﺎﻯ ﺍﻋﻄﺎﻳﻰ ‪ 150‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻧﻰ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﺷﻴﺮﺧﺸﻚ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺳﻴﺐﺯﻣﻴﻨﻰ ﺑﻪ ﺍﺭﺯﺵ‬ ‫‪ 40‬ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ!( ﻭ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻧﻴﺰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴــﺪﻯ ﺍﺯ ﺳــﻴﺐ ﺩﺭﺧﺘﻰ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﻭﺭﻕ ﻓــﻮﻻﺩﻯ ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﺟﺬﺍﺏﺗﺮ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺍﮔﺮ ﻛﺸــﺶ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻛﻢ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ! ﺑﻪ ﻋﺒﺎﺭﺗﻰ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﻨﮕﺎﻩ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺻــﺪﺩ ﺣﻀﻮﺭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺩﺭ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﻗﺒــﻮﻝ ﺗﻌﻬﺪ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ ﻧﻪ ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩﻫﺎ ﻭ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺷــﻜﻮﻓﺎ ﻭ ﻛﺸــﻒ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻪ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻯ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻰ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺛﺮﻭﺕ ﻣﻠﻰ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﻧﻪ ﺍﻣﻴﺪﻯ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﻮﺗﺎﻩﻣــﺪﺕ‪ ،‬ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎ ﻭ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﻘﺶﭘﺬﻳﺮﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻭ ﻭﺭﺯﻳﺪﻩ ﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﻭﺍﻗﻌﻴﺘﻰ ﺗﻠﺦ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳــﺮ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻋﺪﺍﺩ ﻭ ﺍﺭﻗﺎﻣﻰ ﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﺩﻩﺑﻨﺪﻯ ﺭﻗﺎﺑﺖﭘﺬﻳﺮﻯ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺿﻌﻔﻰ ﺑﺰﺭگ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ‬ ‫ﻫﻢ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﻘﺼﺮﻧﺪ ﻭ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﭘﻴﻜﺎﻥ ﺍﺗﻬﺎﻡ‬ ‫ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺳﻮﻯ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻗﻄﺐ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﻣﺒﺮﺍ ﺍﺯ ﻛﺎﺳﺘﻰ ﻭ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺩﺍﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻰﺷــﻚ ﺑﺎﻭﺭ ﻭ ﻗﺒﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ‪ ،‬ﮔﺎﻡ ﻧﺨﺴﺖ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﻣﻌﻴﻮﺏ ﻭ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺧﻪ ﺑﺎﻃﻞ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻓﻘﻂ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﻖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺯﻳﺮ ﻣﻪﺁﻟﻮﺩﮔﻰ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺗﻴﺮﻩ ﻧﺸــﺪﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺁﺳــﻤﺎﻥ ﺻﺎﻑ‬ ‫ﭘﻴﺶﺭﻭ ﺍﻣﻴﺪ ﺑﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ‪ 4‬ﺳـﺎﻝ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪﻧﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻧﺠﻮﻣﻰ ﺟﺬﺏ ﻛﻨﻨﺪ؛ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺳـﺎﻝ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟـﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻫﻔﺘﮕﺎﻧـﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑـﻪ ‪ 3‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺭﺳـﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺟﺬﺏﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪)91‬ﺁﺧﺮﻳﻦ‬ ‫ﺯﻫﺮﺍ ﻃﻬﺮﺍﻧﻰ‬ ‫‪ trade@tejaratdaily.com‬ﺳـﺎﻝ ﺩﻭﻟـﺖ ﺩﻫـﻢ( ﺭﺷـﺪ ‪96‬ﺑﺮﺍﺑـﺮﻯ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴـﻦ ﻣﻴـﺰﺍﻥ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 95‬ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻫﻔﺘﮕﺎﻧﻪ‬ ‫‪ 161‬ﻫـﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺛﺒﺖ ﺷـﺪﻩ ﻛـﻪ ﺭﻛﻮﺭﺩ ﺟﺬﺏ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ‪ 5‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﺎﺩﻩ ﻳﻚ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ؛ ﺗﺴﺮﻳﻊ ﺩﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻣﻮﺭ ﺯﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻋﻤﺮﺍﻥ ﻭ ﺁﺑﺎﺩﺍﻧﻰ‪ ،‬ﺭﺷﺪ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷـﺘﻐﺎﻝ ﺳﺎﻟﻢ ﻭ ﻣﻮﻟﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻛﺎﺭ ﻭ ﻛﺎﻻ‪ ،‬ﺣﻀـﻮﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭﻫـﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﻣﻨﻄﻘـﻪ ﺍﻯ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻـﺎﺩﺭﺍﺕ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻭ ﺗﺒﺪﻳﻠـﻰ ﻭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺤﻠﻴﻞﻫﺎ ﻭ ﻧﻘﺪﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻋﻤﺪﻩ ﺑﻪ ‪ 3‬ﻣﺤﻮﺭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﻭﻳﮋﻩ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻣﻮﺭ ﺯﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻋﻤﺮﺍﻥ ﻭ ﺁﺑﺎﺩﺍﻧﻰ ﻭ ﺭﺷﺪ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻛﺎﺭ ﻭ ﻛﺎﻻ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺳﺎﻟﻢ ﻭ ﻣﻮﻟﺪ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﺭﺷـﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﺻﻠﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺟﺎﻣﻊ ﺍﺯ‬ ‫ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‪ ،‬ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻦ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺘﻐﻴﺮﻫﺎﻯ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻣﺎﺭﻫﺎﻯ ﺭﺳﻤﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪95‬‬ ‫ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ‪7‬ﮔﺎﻧﻪ ﺭﻛﻮﺭﺩ ﺯﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩﺍﻯ ﺍﺯ ﺗﺸــﺪﻳﺪ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﺳــﻬﻢ ﻣﻨﺎﻃــﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭﻫــﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﺟــﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‪،‬‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺑﻮﻣﻰ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰﻫﺎ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ؛ ﺍﻣﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺷﺎﻫﺪ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺳﻔﺮﻫﺎﻯ ﻫﻴﺎﺕﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﺠــﺎﺭﻯ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃــﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻮﺩ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴــﻦ ﻣــﺪﺕ ﺯﻣــﺎﻥ ﻛﻮﺗﺎﻫﻰ ﻛــﻪ ﺍﺯ ﻋﻤــﺮ ﺑﺮﺟﺎﻡ‬ ‫ﻣﻰﮔﺬﺭﺩ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻭ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﺧــﻮﺩ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻧﺪ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﮔﻔﺘﻪ »ﺍﻛﺒﺮ ﺗﺮﻛﺎﻥ«‬ ‫ﻣﺸــﺎﻭﺭ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﻭ ﺩﺑﻴﺮ ﺷﻮﺭﺍﻯﻋﺎﻟﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ‬ ‫ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ‪ 4‬ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ‪ 3‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﺩﺭ ‪ 7‬ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ ﺭﺳــﻴﺪ ﻛــﻪ ‪ 20‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﺯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫‪7‬ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺳﻬﻢ ‪ 161‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻟﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰﭘﺬﻳﺮ ﺷﺪﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ ﻭ ﺩﺳﺘﺎﻭﺭﺩ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﻪ‬ ‫ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﺎﻭﺭﺩ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺍﺯ ﺩﺳﺖﺭﻓﺘﻪ‬ ‫ﺑﺨــﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑــﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﻮﺳــﺎﻥﻫﺎﻯ ﺷــﺪﻳﺪ ﺍﺭﺯ ﺩﺭ‬ ‫ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ‪ 90‬ﻭ ‪ 91‬ﻭ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻫﻤﺎﻥ ﺳــﺎﻝﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺣﻴﺎ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ ﺻﺎﺣﺐ ﺭﻛﻮﺭﺩ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪﻯ ﺷــﻮﺩ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ‪ 161‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺩﺭ ‪ 7‬ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ‬ ‫ﺟﺬﺏ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳــﺎﻝ ‪ 91‬ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 30‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻴﺶ‪ ،‬ﺍﺯ ﺳــﺎﻝ ‪ 91‬ﺗﺎ ‪ 95‬ﺳــﻴﺮ ﺻﻌﻮﺩﻯ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 91‬ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫‪ 11/769‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ‪ ،‬ﺳــﺎﻝ ‪ 92‬؛‪ 13/280‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺷﺎﻫﺪ ﺭﺷﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺟﺰﻳﺮﻩ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 93‬ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺑﻪ ‪ 24/930‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 94‬ﺑﻪ‬ ‫‪ 28/770‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺭﺳــﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺭﺷﺪ ﻣﺠﻤﻮﻉ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻴﺶ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﻗﺸــﻢ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ‪ 91‬ﻭ ‪92‬‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺭﻗﻢ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 8‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺭﻳﺎﻝ ﺭﺍ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 93‬ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺎ ﺍﻓﺖ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ‪ 5‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻟﻰ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺷــﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺭﻗﻢ ‪2/924‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺭﺳــﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺷﺎﻫﺪ ﺭﺷﺪ‬ ‫ﺟﻬﺸــﻰ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﺩﺭﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﻗﺸــﻢ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺳﺎﻝ ﺭﻗﻢ‬ ‫ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ ﺑﻪ ‪ 8/929‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺭﺳﻴﺪ ﻭ‬ ‫ﺭﻛﻮﺭﺩ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ‪ 91‬ﻭ ‪ 92‬ﺭﺍ ﻫﻢ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬــﺎﺭ ﻫــﻢ ﻣﻴــﺰﺍﻥ ﺟــﺬﺏ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﻩ ﺯﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ‪ 91‬ﺗﺎ ‪ 95‬ﺑﺎ ﻧﻮﺳﺎﻥﻫﺎﻯ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻧﻮﺳﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 93‬ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻝ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ‪ 102‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﻣﻰﺭﺳــﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪ 94‬ﺑﺎ ﺍﻓﺖ ﺷﺪﻳﺪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ‬ ‫ﺷــﺪﻳﻢ ﻭ ﺍﻓﺖ ﺍﻋﺪﺍﺩ ﻭ ﺍﺭﻗﺎﻡ ﺗﺎ ﺳــﺎﻝ ‪ 95‬ﻫﻢ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭﻯ‬ ‫ﺟﻌﻔﺮ ﺁﻫﻨﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﺠﻴﺪ ﻛﻴﺎﻧﭙﻮﺭ‬ ‫ﺟﻤﺎﻝ ﺭﺍﺯﻗﻰ‬ ‫ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺩﺍﺭﻩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻭ‬ ‫ﺗﺒﻴﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻼﺗﻰ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺣﻮﺯﻩ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﻗﻴﺎﺱ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺯﻳﺮﺍ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﻇﺮﻓﻴﺖ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ‪،‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻠﺰﻭﻣﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﻣﺎﻛﻮ ﻧﻴﺰ ﺭﻭﻧﺪ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﺷــﺪﻯ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺭﺱ ﺍﺯ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ‪ 90‬ﺗﺎ ‪ 94‬ﻳﻚ ﺭﻭﻧﺪ ﻣﺜﺒﺖ ﻭ ﺭﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﺭﺷــﺪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 94‬ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ‪ 21/995‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺑــﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ ‪ 9/183‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎﻯ ﺭﺳﻤﻰ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘــﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺭﻭﻧﺪ ﺭﻭﻧﺪ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﺷــﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪،91‬‬ ‫‪ 2/678‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺁﻥ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﻪ ‪ 1/156‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺭﺳــﻴﺪ ﺍﻣﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻭﻧﺪ‬ ‫ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﺷــﺪ ﺭﺍ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ‪ 34/400‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺛﺒﺖ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻧﺰﻟــﻰ ﺭﻗــﻢ ﺟــﺬﺏ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 92‬ﺩﺭ ﺳﺎﻳﺮ‬ ‫ﺳــﺎﻝﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﻩ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﺷــﺪ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪95‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪37‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 95‬ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﻫﻔﺘﮕﺎﻧــﻪ ‪ 161‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺛﺒﺖ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﺭﻛﻮﺭﺩ‬ ‫ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ‪ 5‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺭﺷﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﺍﺯ‬ ‫‪ 32‬ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 91‬ﺑﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 3‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳﺎﻝ ‪ 95‬ﺭﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﻛﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 30‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭﻯ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 91‬ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻪ ﺻﻔﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺳــﺎﻝ ‪ 92‬ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ‪ 104‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﺑﺮﺳــﺎﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟــﻰ ﻛــﻪ ﺭﻗﻢ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻗﺸﻢ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ‪ 91‬ﻭ ‪ 92‬ﺑﻴﻦ ‪ 2‬ﻭ ﺻﻔﺮ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ‬ ‫ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬــﺎﺭ ﻫﻢ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪ 93‬ﺑﺎ ﺭﻛﻮﺭﺩ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ‪ 38‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺛﺒﺖ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻭﻧﺪ ﻛﺎﻫﺸﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪95‬‬ ‫ﺑﻪ ‪ 14‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻧﺰﻟــﻰ ﻫــﻢ ﻫــﺮ ﭼﻨﺪ ﻣﻴــﺰﺍﻥ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ‪93 ،92 ،91‬‬ ‫ﺻﻔــﺮ ﺩﺭﺻﺪ ﺑــﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﺯ ﺳــﺎﻝ ‪ 94‬ﺑﻪ ﺑﻌــﺪ ﺭﻭﻧﺪ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ ﻣﺜﺒﺖ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 94‬ﺭﻗﻢ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﻪ ‪ 13‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪ 95‬ﺑﻪ ‪ 40‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺭﻭﻧــﺪ ﻫــﻢ ﺑﻬﺘﺮﻳــﻦ ﻋﻤﻠﻜــﺮﺩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺟــﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 95‬ﺑﺎ‬ ‫ﺟــﺬﺏ ‪ 106‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺛﺒﺖ ﻛــﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ‪ 5‬ﺳﺎﻝ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻣﺜﺒﺖ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺭﺱ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 93‬ﺑــﺎ ﺭﻗﻢ ‪ 552‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭﻯ ﺩﺍﺷــﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺟﺬﺏ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺭﺱ ﺩﺭﺳــﺎﻝ ‪ 91‬ﺻﻔــﺮ ﺩﺭﺻﺪ ﺑــﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻣــﺎ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻋﺪﺍﺩ ﻭ ﺍﺭﻗﺎﻡ ﺑﺎ ﻓﺮﺍﺯ ﻭ ﻧﺸــﻴﺐﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 95‬ﺑﻪ ‪119‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺭﺳــﻴﺪ‪ .‬ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﻣﺎﻛﻮ ﻫﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 94‬ﺑــﺎ ‪ 1062‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﺑــﻪ ﺛﺒﺖ ﺭﺳــﺎﻧﺪﻩ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑــﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ‬ ‫ﺑﻪ ‪ 120‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺭﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟــﻰ ﻛــﻪ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻣﻴــﺰﺍﻥ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻫﻔﺘﮕﺎﻧﻪ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‪91‬؛‪32‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 92‬ﺑﻪ ‪ 27‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺭﺳﻴﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺁﻣﺎﺭ ﺑﺎ ﺟﻬﺸﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺷﺎﺧﺺﻫﺎﻯ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻯ‬ ‫ﻣﺤﻤــﻮﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭﻯ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﺩﻓﺘﺮ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﺗﺎﺳــﻴﺲ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃــﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺑــﺎ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺗﺠــﺎﺭﻯ ﻭ ﺻﻨﻌﺘــﻰ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺩﻭ‬ ‫ﺭﻛﻦ ﻭ ﺧﻂﻣﺸــﻰ ﺍﺻﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻯ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻭﺟﻮﻩ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎ ﻭ ﺟﻬﺖﮔﻴﺮﻯﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻭ ﺻﻨﻌﺘﻰ‪ ،‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺷــﺎﺧﺺﻫﺎﻯ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ‬ ‫ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﺑﺮﺳــﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺴﺘﻪﺗﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻭ ﺗﺒﻴﻴﻦ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﺗﺸﻜﻴﻼﺗﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ ﺗﺠﺮﺑﻪﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﻮﺯﻩ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻨﺘﻘﻞ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﺯﻳﺮﺍ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻭ ﺍﺛﺮﺑﺨﺶﺗﺮﻳﻦ ﻣﺪﻝ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ ﻧﺎﺷﻰ ﺍﺯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﻬﺖﮔﻴﺮﻯﻫﺎﻯ ﻫﺪﻓﻤﻨﺪ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻭ‬ ‫ﺗﻠﻔﻴﻖ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻫﺎﻯ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻴﺎﺱ ﻧﻜﻨﻴﻢ‬ ‫ﺟﻌﻔﺮ ﺁﻫﻨﮕﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺷﻮﺭﺍﻯﻋﺎﻟﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩ ﺭﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺎ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺯ ‪4‬ﺳــﺎﻝ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﺛﺮﻯ ﺩﺭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺍﺷــﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ :‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﻗﻴﺎﺱ ﻛﻨﻴﻢ ﺯﻳﺮﺍ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﻣﻌﺘﻘﺪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭﻫﺎﻯ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖﻫﺎﻯ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃــﻖ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﺸــﺘﺮ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺻﻨﻌﺘﮕﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻣﺠﻴــﺪ ﻛﻴﺎﻧﭙــﻮﺭ‪ ،‬ﻋﻀــﻮ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﻋﻤــﺮﺍﻥ ﻣﺠﻠﺲ‬ ‫ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ‪،‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺑــﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻏﻠﺒﻪ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠــﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻭﻥﻣﺤﻮﺭ ﺑﺎﺷــﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﺩﺍﺧﻠــﻰ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫــﺎﻯ ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴــﺎﻥ ﻭ ﺍﺣﻴﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺑﺨــﺶ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸــﻮﺭ ﻧﻘﺶﺁﻓﺮﻳﻨــﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪:‬‬ ‫ﻣــﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻨﺎﻃــﻖ ﺁﺯﺍﺩ‪ ،‬ﺻﻨﻌﺘﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺮﻏﻴﺐ‬ ‫ﻛﻨﻴــﻢ ﺗﺎ ﻛﺎﻻﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻧﺠــﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﺎﻳﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺻﺎﺩﺭ ﻛﻨﻨــﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻛﻨــﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳــﻞ ﺑﻪ ﻣﺤﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺭﻭﺩ ﻛﺎﻻ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩ‬ ‫ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴﺎﻥﻣﺤﻮﺭ ﻭ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻇﺮﻓﻴــﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﻬــﺎ ﺭﺍ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﭘﺎﻳﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻓﺎﻳﺪﻩ ﻣﻠﻰ ﻭ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺟﻤﺎﻝ ﺭﺍﺯﻗﻰ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺗﺎﺳــﻴﺲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﺠﺎﺭﻯ‪ -‬ﺻﻨﻌﺘــﻰ ﻭ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻯ‬ ‫ﺑﺮﻭﻥﻧﮕــﺮ ﻭ ﺑﻬﺮﻩﮔﻴــﺮﻯ ﺍﺯ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟــﻮﺩ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ‬ ‫ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻣﻠﺰﻭﻣﺎﺕ ﻭ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻣﻮﺭﺩﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﻴﺮﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺁﺛﺎﺭ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺑﻰ‬ ‫ﺑﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻫﻤﺠﻮﺍﺭ ﻭ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻛﻼﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﺟﺎ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ :‬ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻫﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺗﺤﻠﻴــﻞ ﻫﺰﻳﻨــﻪ ﻭ ﻓﺎﻳﺪﻩ ﻣﻠﻰ ﻭ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺭﺍﺯﻗﻰ‪ ،‬ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻧﻴﺎﻓﺘﻦ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‪ ،‬ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻧﻴﺎﻓﺘﻦ ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ‪ ،‬ﻣﺒﺎﺩﻯ ﻭﺭﻭﺩ‬ ‫ﻛﺎﻻﻯ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﺍﺯ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻯ ﺳﻮﺭﻳﻪ‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺧﺎﻧــﻪ ﺻﻨﻌــﺖ‪ ،‬ﻣﻌــﺪﻥ ﻭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻳــﺪﺍﺭ ﺑﺎ ﺣﺴــﻴﻦ ﻋﺮﻧﻮﺱ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﻣﺴــﻜﻦ ﺳــﻮﺭﻳﻪ‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺍﮔــﺮ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻭ ﺳــﻮﺭﻳﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺟﻨﮓ ﻭ ﺁﺷــﻮﺏ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻣﻐﻔﻮﻝ ﻣﺎﻧﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺷــﻚ ﺑﺎ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷــﺪﻥ ﺩﺭﮔﻴﺮﻯﻫﺎ ﻭ ﭘﻴــﺮﻭﺯﻯ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺳــﻮﺭﻳﻪ‪ ،‬ﻣﺒــﺎﺩﻻﺕ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺑﺎ ﻗﺪﺭﺕ ﺁﻏــﺎﺯ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔــﺰﺍﺭﺵ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠــﺎﺭﺕ« ﺍﺯ ﺍﺻﻔﻬــﺎﻥ؛‬ ‫ﻋﺒﺪﺍﻟﻮﻫﺎﺏ ﺳــﻬﻞﺁﺑﺎﺩﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺩﺍﺭﺍ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﺑﻴــﺶ ﺍﺯ ‪ 80‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭﺍﺣــﺪ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻭ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻓﻮﻻﺩ‪ ،‬ﺗﻴﺮﺁﻫﻦ‪ ،‬ﺳﻴﻤﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﺷﻰ‪ ،‬ﺳــﺮﺍﻣﻴﻚ ﻭﺳــﻨﮓﻫﺎﻯ ﺗﺰﺋﻴﻨﻰ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻯ ﺳﻮﺭﻳﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﺮﻧﻮﺱ‪ ،‬ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺑﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺁﻣﺎﺭ ﺧﺴﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ ﺟﻨﮓ ﺍﺧﻴﺮ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﺳــﻮﺭﻳﻪ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﻣﻬﻢ ﻭ‬ ‫ﺍﺳﺎﺳﻰ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻗﺴــﻤﺘﻰ ﺍﺯ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﺑﺮ‬ ‫ﻋﻬﺪﻩ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﺴﻜﻦ ﻭ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 70‬ﺩﺭﺻﺪ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿــﺮ ﺑﺎﺯﺳــﺎﺯﻯ ﺗﺨﺮﻳﺐﻫــﺎﻯ ﻧﺎﺷــﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺟﻨــﮓ ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﻋﻬــﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﮔﺬﺍﺷــﺘﻪ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻫﻨــﻮﺯ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻣﻔﻴﺪ ﻭ ﻣﻮﺛﺮﻯ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺳﻮﺭﻳﻪ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺎ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﺗﺎ‬ ‫ﻓﻀﺎ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻓﺮﺍﻫــﻢ ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﺎﺯﺳــﺎﺯﻯ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﺳــﻮﺭﻳﻪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﺷﻐﺎﻝ‬ ‫ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺍﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﺍﻗﻼﻡ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺩﺭ ﺻﻨﻮﻓﻰ ﭼﻮﻥ ﻣﻴﻮﻩ ﻓﺮﻭﺷﺎﻥ ﻭ ﻗﻨﺎﺩﺍﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ‬ ‫ﺻﻨﻒ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻄﺮﺡ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻭﺯﻥ ﺟﻌﺒﻪ ﻭ ﻛﺎﺭﺗﻦ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﺍﺯ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﺎﻻ ﻛﺴﺮ ﺷﻮﺩ؛ ﺍﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺳﻴﺮﺁﻧﻮﺵ ﻣﻮﺳﻮﻯ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﻧﻤﻰﺷـﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﻛﺎﻻﻯ‬ ‫‪ bazzar@tejaratdaily.com‬ﻗﺎﺑـﻞ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﺴـﺎﺏ ﺍﻳﻦ ﻫﺰﻳﻨـﻪ ﺟﺎﻧﺒﻰ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨـﺪﮔﺎﻥ ﺑﻴﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿﺮ ﻧﻴﺰ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻭﻳﮋﻩﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻀﻞ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷـﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺍﺳـﺎﺱ ﻣﺴـﺌﻮﻻﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﻛﻤﻴﺴـﻴﻮﻥ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺍﻣﻮﺭ ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪ 1396‬ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﺍﻗﻼﻡ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻭﺍﺣﺪﻯ‬ ‫ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻘﻴـﺪ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ ﻧﻜﻨﺪ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺟﺪﻯ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺑﺮﺍﻯ ﺳـﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻧﻬﺎﺩ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻫﻢ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺟﺎﻣﻪ ﻋﻤﻞ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ؛ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺍﺯ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻧﻜﺮﺩﻥ ﺧﺎﻟﺺ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﻰ ﺳﻮﺩﻫﺎﻯ ﺳﺮﺷﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﻰﺁﻭﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﺳﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪:‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﺁﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﻭ ﻛﺴﺮ ﻭﺯﻥ ﺟﻌﺒﻪ ﺍﻗﻼﻡ ﺧﻮﺭﺍﻛﻰ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﺪ‬ ‫ﺳﻮﺩ »ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ« ﺳﺪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻋﻀــﻮ ﻫﻴﺎﺕﻣﺪﻳــﺮﻩ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺑﺎﺭﻓﺮﻭﺷــﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘــﺪ ﺍﺳــﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﺭﻓﺮﻭﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺍﻣﺎﻧﺖﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯ‪ ،‬ﺑﺎﺭ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﺭﻓﺮﻭﺷﺎﻥ ﻣﻰﻓﺮﻭﺷﺪ‬ ‫ﻭ ﺁﻧﻬــﺎ ﻫــﻢ ﺩﺭ ﻣﻴﺪﺍﻥﻫﺎ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﺑﺎﺭﻯ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﻣﺮﺍﺩﻯ‬ ‫‪ 100‬ﺗــﺎ ‪ 150‬ﮔﺮﻡ ﻭﺯﻥ ﺳــﺒﺪ‬ ‫ﻳﺎ ﺟﻌﺒﻪ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﻳﻦ ﺳــﺒﺪ ﻧﻴﺰ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ؛ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﮔﺮﺍﻥ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﻗﻴﻤــﺖ ﻣﻴﻮﻩ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻀﻞ ﻻﺯﻡ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻳﻚ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﺍﺻﻮﻟﻰ ﺍﻧﺪﻳﺸــﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﺎﻫﺪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻌﻀﻞ ﻧﺒﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﻣﺮﺍﺩﻯ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﺮﺳــﻮﻡ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺳــﺒﺪ ﻣﻴﻮﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻌــﺪ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺸﺎﻭﺭﺯ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﻣﻰﺷــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻗﻴﻤﺖ ﺳﺒﺪ‬ ‫ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻤﻰﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺗﻮﺟــﻪ ﻧﻜﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺯﺣﻤﺎﺕ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﺟﻠﺴــﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﻀــﻮﺭ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻛﺮﺩﻳﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﺳﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺍﺯ ﺣﺎﻝ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﺍﻥ ﺁﮔﺎﻩ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻭ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺳــﺒﺪ ﻭ ﺟﻌﺒﻪ ﺭﺍ ﻣﺤﺎﺳــﺒﻪ ﻛﻨﻴﻢ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺟﺤﺎﻑ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺻﻨﻒ ﻣﻴﻮﻩﻓﺮﻭﺷﺎﻥ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺟﻌﺒﻪ ﻣﻴﻮﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﮔﺮﺍﻥ ﺷــﺪﻥ ﻣﻴﻮﻩ ﺷﺪﻩ؛‬ ‫ﺍﻣــﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﻗﻴﻤــﺖ ﺟﻌﺒﻪ ﺗﺎﺛﻴﺮ‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺑﺮ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻴﻮﻩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻣــﺮﺍﺩﻯ ﺑﺎﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺎﺭﻓﺮﻭﺷــﺎﻥ‬ ‫ﻣﻨﻔﻰ ﺍﺳــﺖ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭﻣﺠﻤﻮﻉ ﺷــﻐﻞ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺪ‬ ‫ﺷــﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﮔﻤﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻴﻮﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃــﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﺸــﻮﺭ ﺧﺮﻳــﺪﺍﺭﻯ ﻭ ﺩﺭ ﺗﻬــﺮﺍﻥ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺻﻨﻔﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻀﻞ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﭼﻨﺪﻳــﻦ ﻧﻬﺎﺩ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑــﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎﺷــﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﺮﺳﻮﻡ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺳﺒﺪ ﻣﻴﻮﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﻣﻰﺷﺪ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻗﻴﻤﺖ ﺳﺒﺪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻤﻰﺷﺪ‬ ‫ﮔﺮﺍﻥﻓﺮﻭﺷﻰ ﻭ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﺩﻭ ﻣﻘﻮﻟﻪ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﮔﺮﺍﻥﻓﺮﻭﺷﻰ ﺍﻗﻼﻡ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺎﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ ﺛﺎﺑﺖ ﺍﺳــﺖ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻗﻴﻤﺖ ﺯﻭﻟﺒﻴﺎ ﻭ ﺑﺎﻣﻴﻪ ﻭ ﻳﺎ‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺎﻻﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺛﺎﺑﺖ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻧﻮﺳﺎﻥ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻧــﻰ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻣﻴﻮﻩ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴــﺖ؛‬ ‫ﮔﻮﺟﻪﺳــﺒﺰ ﺳــﺎﻋﺖ ‪ 12‬ﺷــﺐ ﻛﻴﻠﻮﻳﻰ ‪ 5‬ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻓﺮﻭﺵ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺳــﺎﻋﺖ ‪ 8‬ﺻﺒــﺢ ‪ 12‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﺸــﺨﺺ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻣﻴﻮﻩ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻰ ﻛﻪ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﻓﺎﺳﺪﺷﺪﻧﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﻮﻩ ﺭﺍ ﺑﻪﻓﺮﻭﺵ ﻧﺮﺳﺎﻧﻴﻢ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﻭﺭ ﺑﺮﻳﺰﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﻧﺮﺥﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﻮﻩ ﺷﻨﺎﻭﺭ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﻫﺴﺘﻢ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻮﻝ ﻇﺮﻑ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﺻﻨﻒ ﻗﻨﺎﺩﺍﻥ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﺗﻨﮕﺎﺗﻨﮕﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻗﻨﺎﺩﻯﻫﺎ ﻭ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻓﺮﻭﺷﻰﻫﺎﺳﺖ ﺁﻥ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺟﻌﺒﻪﻫﺎﻯ ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﻒ ﭼﻨﺪﺍﻥ‬ ‫ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﺯ ﻋﻠﻰ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﻗﻨﺎﺩﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻠﺰﻡ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷــﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؟ ﺍﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﻭﻯ ﺍﺯ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳــﺶ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻯ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﻭﺯﻫﺎﻯ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻣﻮﻛﻮﻝ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻣﺼﻮﺑﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﻭ ﻫﻢ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳــﻪ ﻗﻨﺎﺩﺍﻥ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻧﺮﺥ ﺯﻭﻟﺒﻴــﺎ ﻭ ﺑﺎﻣﻴﻪ ﺭﺍ ﻛﻴﻠﻮﻳﻰ‬ ‫‪ 12‬ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺍﺑﻼﻍ ﻛﺮﺩ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺫﻳﻞ ﺍﻳﻦ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷــﻰ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻰﺗﻮﺟﻪ ﺑــﻮﺩ ﺑﻪﻧﺤﻮﻯﻛﻪ ﻗﻨﺎﺩﻯﻫﺎ‬ ‫ﻣﺠﺎﺯ ﺷﺪﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﺩﺭ ﺟﻌﺒﻪﻫﺎﻯ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ‬ ‫‪ 500‬ﮔﺮﻣﻰ ﺍﺯ ﻭﺯﻥ ﺟﻌﺒﻪ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ‪ 70‬ﮔﺮﻣﻰ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫‪ 4‬ﺗﻴﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 30‬ﺭﻣﻀﺎﻥ‪1438‬‬ ‫‪ 25‬ژﻭﺋﻦ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /193‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪342‬‬ ‫ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ ﺩﺭ ﺟﻌﺒﻪﻫــﺎﻯ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴــﺖ ‪ 750‬ﮔﺮﻣﻰ ﺍﺯ ﻭﺯﻥ‬ ‫ﺟﻌﺒــﻪ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ‪ 100‬ﮔﺮﻣﻰ‪ ،‬ﺑــﺮﺍﻯ ﺟﻌﺒﻪﻫﺎﻯ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ‬ ‫ﻳﻚ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣــﻰ ﺍﺯ ﻭﺯﻥ ﺟﻌﺒﻪ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ‪ 125‬ﮔﺮﻣﻰ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺟﻌﺒﻪﻫــﺎﻯ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ‪ 2‬ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻰ ﺍﺯ ﻭﺯﻥ ﺟﻌﺒﻪ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ‬ ‫‪ 210‬ﮔﺮﻣــﻰ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﻌﺒﻪﻫﺎﻯ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ‪ 3‬ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻭﺯﻥ ﺟﻌﺒﻪ ‪ 260‬ﮔﺮﻣﻰ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻨﺪ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﻓﺮﻭﺵ ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻥ ﺟﻌﺒﻪ ﻛﺴﺮ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﺧﺎﻟﺺ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﻰ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﻼﺵﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺮﺳﻴﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴــﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻴﻮﻩ‬ ‫ﻭ ﺳــﺒﺰﻯ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺣﺪﻭﺩ ‪ 30‬ﺳــﺎﻝ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﻯ‪ ،‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺮﺳــﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﻯ ﺗﻬﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﻣﺼﻮﺑﻪﺍﻯ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻫﻤــﻪ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﻣﻠﺰﻡ ﺑﻪ ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻭ ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷــﻰ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺴــﻴﻦ ﻣﻬﺎﺟﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻣﻴــﻮﻩ ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻰ ﻭ ﺿﺎﻳﻌــﺎﺕ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫــﺎﻯ ﺟﺎﻧﺒﻰ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﭼﻮﻥ‬ ‫ﺩﺳــﺘﻤﺰﺩ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺳــﻮﺩ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷــﺪﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔﻰ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﻭﺩ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﻴــﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﻣﻐﺎﺯﻩ‬ ‫ﮔﺮﺍﻥﻓﺮﻭﺷﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺎﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻴﻮﻩﻓﺮﻭﺷــﺎﻥ ﻣﺪﻋﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ‪ 10‬ﻛﻴﻠﻮ ﭘــﻮﻝ ﺭﺍ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺍﻣﺎ ‪ 9‬ﻛﻴﻠﻮ‬ ‫ﻣﻴﻮﻩ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻰﻛﻨﻨــﺪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺳــﺒﺪ ﻣﻴﻮﻩﻫﺎ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺳــﺒﺪﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺍﺯ ‪ 10‬ﻛﻴﻠﻮ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ‬ ‫ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﺒﻠﻐﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺮﮔﺸﺖ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻬﺎﺟﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺑﺴــﺘﻪ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﺩﺳــﺖ ﺍﻋﻀــﺎﻯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻴﻮﻩ ﻭ ﺳﺒﺰﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﻣﻬﺎﺟﺮﺍﻥ‬ ‫ﺳــﺎﻣﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ :‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺗﻮﺍﻥ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﺑﻼﻍ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺪﻫﻨﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﺳﻰ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭﺍﺭﺩ ﺷــﻮﻧﺪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﮔﺮﺍﻥﻓﺮﻭﺷــﻰ ﻭ‬ ‫ﻧﺎﺧﺎﻟــﺺ ﻓﺮﻭﺷــﻰ ﺩﻭ ﻣﻘﻮﻟﻪ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﮔﺮﺍﻥﻓﺮﻭﺷــﻰ ﺍﻗﻼﻡ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷــﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺗﻤــﺎﻡ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﺟــﺎﺯﻩ ﺩﻫﻴﻢ ﺭﻭﻧﺪ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷــﻰ ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺁﺧﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺷــﺎﻳﺪ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺑﮕﻮﻳﻴــﻢ ﻭﺯﻥ ﻳﻚ ﺟﻌﺒﻪ‬ ‫ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻭ ﻳﻚ ﺳﺒﺪ ﻣﻴﻮﻩ ﺯﻳﺎﺩ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻴﻢ ﺍﻣﺎ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺭﺳﺎﻥ‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺭﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ؛‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺘﻰ ﻛﻪ ﺣﺎﻛﻰ ﺍﺯ ﺳــﻮﺩ ﺳﺮﺷــﺎﺭ ﭼﻨﺪ ‪100‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻰ ﻳﻚ ﻗﻨﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷــﻰ ﺍﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎﺑﺖ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﺮﻧﺪ‬ ‫ﻫــﻢﻭﺯﻥ ﺁﻥ ﭘــﻮﻝ ﺑﺪﻫﻨﺪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻣﺼﻮﺑﻪ‬ ‫ﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷــﻰ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻫﻤﻪ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﺍﺳــﺘﺎ ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺤﻤﺪﻯ‪،‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻓﺮﻭﺷﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺷــﻤﺎﺭﻩ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ ﮔﻮﻳﺎﻳﻰ ‪ ،124‬ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺭﺍ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺳﺮﻉ ﻭﻗﺖ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻟــﺺ ﻓﺮﻭﺷــﻰ ﺩﺭ ﺍﺻﻨــﺎﻑ‬ ‫ﺍﻫﻤﻴــﺖ ﻭﻳــﮋﻩﺍﻯ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ‬ ‫ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﻛﺴــﺒﻪﺍﻯ ﻛــﻪ ﺍﻗﻼﻡ‬ ‫ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﻰﺭﺳﺎﻧﻨﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬ﺍﺯﺍﻳﻦﺭﻭ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻣﻬﺪﻯ ﻳﻮﺳﻒ ﺧﺎﻧﻰ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺣﻘــﻮﻕ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺿﺎﻳﻊ ﻧﺸﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ﭘﺮﻧﺪﻩ‬ ‫ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺷﻮﺍﻫﺪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺣﺎﻛﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﻭ ﻣﺎﻫﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻮﺍﺩ‬ ‫ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣــﻮﺍﺩ ﭘﺮﻭﺗﺌﻴﻨﻰ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﻭ ﻣﺎﻫﻰ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﻛﺎﻻﻯ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﺮﻭﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻭﺯﻥ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﻣﺤﺎﺳــﺒﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻜﻠﻒ ﺑﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﺍﻯ ﻣﺘﺸــﻜﻞ ﺍﺯ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﺎﻻﻯ ﻗﺎﺑــﻞ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﻪ ﻋﻼﻭﻩ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﻭﺯﻥ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻳﺎ ﻇﺮﻑ‬ ‫ﺣﺎﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪.‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺑﺴــﺘﻪﻫﺎﻯ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻰ ﺟﺰﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻛﺎﺭ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﻣﺎﺩﻩ ﻏﺬﺍﻳﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﺁﻥ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻛﺎﻻﻯ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺷــﻮﺩ‪.‬ﺍﮔﺮ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻭﻧﺪ ﻓﺮﻭﺵ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖ ﻇﺮﻭﻑ ﺑﺴــﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻛﺎﻻ ﻧﻴﺰ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻛﺎﻻ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺷــﻮﺩ؛ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻐﺎﺯﻩ ﻳﺎ ﻣﻜﺎﻥ ﻛﺴﺐ ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﻣﺸﺘﺮﻯ‬ ‫ﻭ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﮔﺬﺍﺷــﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺪﻻﻝ ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺬﻳﺮﺵ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺿﺎﻳﻊ ﺷــﺪﻥ ﺣﻘــﻮﻕ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎ ﻗﺎﻃﻌﻴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﻳﻚ ﺗﺨﻠﻒ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺭ ﺭﻭﻧﺪ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺣﻞ ﺷــﻮﺩ‬ ‫ﭼﺮﺍﻛــﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑــﺮﺍﻯ ﻭﺯﻥ ﺧﺎﻟﺺ ﺟﻨﺲ ﭘﻮﻝ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺑﺴــﺘﻪﺑﻨﺪﻯﻫﺎ ﻭ ﻇﺮﻭﻑ ﺣﺎﻣﻞ ﻣﻮﺍﺩ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﻓــﺮﻭﺵ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻋﺮﻑ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻧﻴﺰ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ ﺣﺎﻛﻢ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﻩ ﻣﻨﺼﻒ‬ ‫ﺑﺎﻳــﺪ ﻭﺯﻥ ﺟﻌﺒــﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﻞ ﻗﻴﻤﺖ ﻓﺮﻭﺵ ﻛﺎﻻ ﻛﺴــﺮ ﻛﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺍﮔــﺮ ﭼﻨﻴــﻦ ﺭﻭﻧﺪﻯ ﻃﻰ ﻧﺸــﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﺨﻠﻒ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧــﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﻃﺮﻑ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﻧﺸــﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫــﺪ ﻭ ﻭﺟﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻳــﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﻧﻘﺶ ﺑﺎﺯﺭﺳــﺎﻥ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﺷﻚ ﺑﺎﺯﺭﺳــﺎﻥ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ ﺗﻮﺍﻥ ﻭ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻻﺯﻡ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻛﻨﺘــﺮﻝ ﻭ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﻻﺯﻡ ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺖ ﺍﺯ ﺗﺨﻠﻒﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺍ ﻫﺴﺘﻨﺪ؛ ﺍﻣﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ‬ ‫ﻣﺸــﺨﺺ ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﻣﺸــﺎﻫﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺗﺨﻠﻒ ﺳــﻜﻮﺕ ﻧﻜﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻭ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ ‪ 124‬ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺷــﻜﺎﻳﺖ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺨﻠﻒﻫﺎ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﺑﺎﺯﺭﺳﺎﻥ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫــﺎ ﻭ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﻧﺎﮔﻔﺘﻪ ﻧﻤﺎﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺑﺎﺯﺭﺱ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺴﺒﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺧﻮﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯﺍﻳﻦﺭﻭ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺨﻠﻒ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﺳــﻜﻮﺕ ﻧﻜﻨﻨﺪ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺳــﻜﻮﺕ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻛﺎﺳــﺐ ﻣﺘﺨﻠﻒ ﺑﻪ ﺗﺨﻠﻒ ﺧﻮﺩ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﺱ ﻣﺮﺩﻡ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺩﻻﻳﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﻪ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺭﻭﺷﻦ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﮔﺰﺍﺭﺷﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﺨﻠﻒ ﻧﻤﻰﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﺧﺒﺮﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺳﻤﻨﺎﻥ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻞ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﺻﻨــﺎﻑ ﺭﻛﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻛﺒﺮ ﺻﻴﺎﺩﺟﻮ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﻓﺮﺍ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺭﻭﺯ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫)ﺍﻭﻝ ﺗﻴﺮ( ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﭘﻮﻝﻫﺎﻯ ﺑﻠﻮﻛﻪ ﺷــﺪﻩ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﺭﻭﺍﻧﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﺭﻛﻮﺩ ﺧﺎﺭﺝ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻭﻗﺘﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫‪ 81‬ﺩﺭﺻﺪ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕــﻰ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﺑﻠﻮﻛﻪ ﺷــﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻗﻄﻊ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗــﻮﺍﻥ ﺍﻧﺘﻈــﺎﺭﻯ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴــﺖ ﻓﻌﻠﻰ‬ ‫ﻣﺘﺼﻮﺭ ﺑﻮﺩ؛ ﻭﺭﺷﻜﺴﺘﮕﻰ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﻮﺳﺴﺎﺕ‬ ‫ﻣﺎﻟــﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻧﺰﺩﻳــﻚ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﺍﻧﻘﺒﺎﺿﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴــﺘﻨﺪ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎﻫﺎﻯ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺻﻴﺎﺩﺟﻮ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻯ ﺷﻐﻠﻰ ﺑﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﻩ ﺍﺗــﺎﻕ ﺍﺻﻨــﺎﻑ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﺳــﺘﺎﻥ‬ ‫ﻛﺮﺩﺳﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺷﻬﺮﺳــﺘﺎﻥ ﺩﻳﻮﺍﻧﺪﺭﻩ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻭ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﮔﺎﻩﻫــﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺯﻭﺩﺑﺎﺯﺩﻩ‬ ‫ﭼﺮﺧــﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺭﺍ ﻓﻌــﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛــﺮﺩ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﺟﻮﺍﻧــﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ .‬ﻫﺎﺩﻯ‬ ‫ﻓﻼﺣﻰ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳــﺒﺖ ﻓــﺮﺍ ﺭﺳــﻴﺪﻥ ﺭﻭﺯ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺧﻮﺍﺳــﺘﻪﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺟﻮﺍﻧــﺎﻥ ﻭ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺑﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛﺎﺭﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺯﻭﺩﺑﺎﺯﺩﻩ‬ ‫ﭼﺮﺧــﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺭﺍ ﻓﻌــﺎﻝ ﻭ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺍﺧﻠــﻰ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺳــﻬﻢ ﺑﺴﺰﺍﻳﻰ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﻰ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺷﺎﺧﺺﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﺩﺍﺧﻠﻰ‪ ،‬ﺭﺷﺪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪،‬‬ ‫ﻣﻴــﺰﺍﻥ ﻧﺮﺥ ﺗــﻮﺭﻡ ﻭ‪ ...‬ﺍﻳﻔﺎ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؛ ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﺭﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺑﻪ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻓﻼﺣﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳــﺒﺖ ﻓﺮﺍﺭﺳﻴﺪﻥ ﺭﻭﺯ ﺍﺻﻨﺎﻑ )ﺍﻭﻝ ﺗﻴﺮ(‬ ‫ﺳــﺨﻦ ﻣﻰﮔﻔﺖ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺁﺳﺘﺎﻧﻪ ﺭﻭﺯ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺳــﺮ ﺭﺍﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﻣﻮﺭ ﺑﻪ ﺑﺨــﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭﺍﻗﻌﻰ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻳﻌﻨﻰ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﮔﻔﺘﻪ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺸــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻧﻴﺰ ﺗﻬﺪﻳﺪﻯ ﺟﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺗﻬﺪﻳﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩﻫــﺎ ﺩﻻﺭ ﻛﺎﻻﻯ ﻗﺎﭼــﺎﻕ‪ ،‬ﺗﻬﺪﻳﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺑﺎ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ‬ ‫ﻫﻮﺷــﻤﻨﺪﺍﻧﻪ ﺳــﺘﺎﺩ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺭﺯ ﻭ ﻛﺎﻻ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻀﻞ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﻰ ﺷﺪﻩ ﺭﻳﺸﻪﻳﺎﺑﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺑــﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ‬ ‫ﻭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﺍﺯ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؛ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻮﻕ ﭘﻴﺪﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻀﺎﻯ ﻛﺴﺐ‬ ‫ﻭ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺳﻴﺎﺳﻰ‪،‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻯ ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪﺩﺍﺷﺘﻦ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻮﻕ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﻪ ﻳﻘﻴﻦ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ﺿﺮﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻠﻰ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﻛﻼﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﻭﺍﺳﻄﻪﮔﺮﻯ ﻭ ﺩﻻﻟﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺗﺮﻭﻳﺞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺗﺮﻭﻳﺞ‬ ‫ﻭﺍﺳــﻄﻪﮔﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻫﻴﭻ ﻗﺪﻣﻰ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺮﻧﻤﻰﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺗﺸﻨﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻬﻴﻦﻳﺎﺏ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪ‬ ‫ﻣﻌــﺎﻭﻥ ﻃــﺮﺡ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣــﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌــﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﺷــﺮﻭﻉ ﺳــﺎﻝ ‪ 96‬ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﻬﻴﻦﻳﺎﺏ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺎﺯﮔﺸﺎﻳﻰ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎﻥ ﺛﺒﺖ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺭﺿﺎ ﺭﺣﻤﺎﻧﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻬﻴﻦﻳﺎﺏ‬ ‫ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺸــﻐﻮﻝ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺳــﺎ ﻝ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺍﺯ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﭘﺬﻳﺮﺍﻯ ﻭﺭﻭﺩﻯﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺭﺣﻤﺎﻧــﻰ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﺷــﺪ‪ :‬ﭘﻴﺮﻭ ﻓﺮﻣــﻮﺩﻩ ﺭﻫﺒﺮ‬ ‫ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﻛــﻪ »ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﻓﻜﺮﻯ ﻛﻨﺪ« ﭼﻨﺪ ﭘﺮﻭژﻩ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺘــﻰ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻭ ﺍﺟﺮﺍ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﻬــﺎ »ﻃﺮﺡ ﺭﻭﻧﻖ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ« ﻧــﺎﻡ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﺭ ﮔﺮﺩﺵ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﺭﺍ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨــﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﺍﺩ‪:‬‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺭﻭﻧﻖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺑﺴﺘﻪﺍﻯ ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﻫﺮ ﻭﺍﺣﺪﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﺮﺳــﺎﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺎﻥ ﻣﺸــﻜﻠﻰ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﺒﻮﺩ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﮔــﺮﺩﺵ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻌــﺪﺍﺩﻯ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﻣﺎﻟــﻰ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﺍﺗﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻗﺎﺋﻞ ﺷــﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﮔﺮ ﻭﺍﺣﺪﻯ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﭼﻚ ﺑﺮﮔﺸــﺘﻰ‬ ‫ﻭ ﻳﺎ ﺑﺪﻫﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﻣﺸــﻜﻼﺗﻰ ﻧﻈﻴﺮ ﺑﻴﻤﻪ‪ ،‬ﺑﺪﻫﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻭ ﻧﺒﻮﺩ ﻧﺴﺒﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻜﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﺟﻤﻠﮕﻰ‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑــﻪ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺗﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﺣﻤﺎﻧﻰ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﺻﻠﻰ ﻃﺮﺡ ﺭﻭﻧﻖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﻭ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﭼﺮﺧﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻤﻴﺮ ﻣﺮﻍ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻰ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺧﻤﻴﺮ‬ ‫ﻣــﺮﻍ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻮﺳــﻴﺲ ﻭ ﻛﺎﻟﺒﺎﺱ ﺭﺍ ﻃﻰ ﻧﺸﺴــﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﺨﺼﺼــﻰ ﺩﺭ ﻛﻤﻴﺘــﻪ ﻓﻨــﻰ ﺗﺪﻭﻳــﻦ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳــﺐ ﻗــﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻰ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺍﻳــﺮﺍﻥ‪» ،‬ﻭﺣﻴﺪ ﻣﺮﻧــﺪﻯ ﻣﻘﺪﻡ« ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻧﻈــﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺟﻠﺴــﺎﺕ ﻣﺘﻌــﺪﺩ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻮﺳــﻴﺲ ﻭ ﻛﺎﻟﺒﺎﺱ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﻃﺒﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻭ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺧﻤﻴﺮﻣﺮﻍ ﺩﺭ ﺳﻮﺳﻴﺲ ﻭ ﻛﺎﻟﺒﺎﺱ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﻏﻴﺮﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺧﻤﻴﺮ ﻣﺮﻍ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻮﺳﻴﺲ‬ ‫ﻭ ﻛﺎﻟﺒﺎﺱ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﻭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺧﻤﻴﺮﻣﺮﻍ ﺩﺭ ﺳﻮﺳﻴﺲ ﻭ ﻛﺎﻟﺒﺎﺱ ﺭﺍ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺮﻍﻫﺎﻯ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺩﺍﻣﭙﺰﺷﻜﻰ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺧﻤﻴﺮ ﻣﺮﻍ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻮﺳــﻴﺲ ﻭ ﻛﺎﻟﺒﺎﺱ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺣﻤﻞ‬ ‫ﻭ ﻧﻘــﻞ ﺧﻤﻴﺮ ﻣﺮﻍ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﻓﺖﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ )ﺭﻭﺩﻩ ﻭ ﻛﺒﺪ(‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ‬ ‫ﺧﻤﻴﺮ ﻣﺮﻍ‪ ،‬ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺧﻤﻴﺮ ﻣــﺮﻍ ﺩﺭ ﻓﺮﺁﻭﺭﺩﻩﻫﺎﻯ ‪ 40‬ﺗﺎ‬ ‫‪ 60‬ﺩﺭﺻﺪ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺟﺒﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺭﻭﻛﺶ ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﺯﺭﺩ ﺭﻧﮓ‬ ‫ﻛﻪ ﺭﻭﻯ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺍﻧﺎ ﻧﻮﺷــﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ »ﻛﺎﻟﺒﺎﺱ‬ ‫ﺑﺎ ﺧﻤﻴــﺮ ﻣﺮﻍ« ﺑﺮﺷــﻤﺮﺩ‪.‬ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺎﻡ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﺯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺑﻬﺪﺍﺷــﺖ‪،‬‬ ‫ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻭ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﭘﺰﺷﻜﻰ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﺳﻮﺳﻴﺲ‬ ‫ﻭ ﻛﺎﻟﺒﺎﺱ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺧﻤﻴﺮﻣﺮﻍ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 4‬ﺗﻴﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 30‬ﺭﻣﻀﺎﻥ‪1438‬‬ ‫‪ 25‬ژﻭﺋﻦ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /193‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪342‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻭﻳﮋﮔﻰ ﺷﻬﺮ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺍﻳﺪﻩﺁﻝ‬ ‫ﺷــﺎﻳﺪ ﺗﺎﻛﻨــﻮﻥ ﺍﺳــﻢ ﺷــﻬﺮ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺑــﻪ ﮔﻮﺵﺗــﺎﻥ‬ ‫ﺧــﻮﺭﺩﻩ ﺑﺎﺷــﺪ؛ ﺁﻳــﺎ ﻣﻰﺩﺍﻧﻴــﺪ‬ ‫ﺷــﻬﺮ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻳــﺪﻩﺍﻝ ﭼﻪ‬ ‫ﻭﻳﮋﮔﻰﻫﺎﻳﻰ ﺩﺍﺭﺩ؟‬ ‫ﺷــﻬﺮ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺑﻪ ﺷﻬﺮﻯ‬ ‫ﺍﺣﻤﺪ ﻣﻘﻨﻰﺯﺍﺩﻩ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺩﻟﻴــﻞ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫــﺎﻯ ﺷــﻬﺮﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺁﻥ ﺳــﻔﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎ‬ ‫ﺁﻥ ﺷــﻬﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺷــﻬﺮﻫﺎ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧــﻪ ﺁﺩﺍﺏ ﻭ ﺭﺳــﻮﻡ ﻭ ﻣﻬﻤﺎﻥﻧﻮﺍﺯﻯ ﺷــﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺷﻬﺮ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻋﺎﺑﺮ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﺑﺮ ﺧﻮﺩﺭﻭﻫﺎ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﭘﻴﺎﺩﻩﺭﻭﻫﺎﻯ ﺷــﻬﺮ ﺑﺎ ﭼﺸــﻢﺍﻧﺪﺍﺯﻫﺎﻯ ﺯﻳﺒﺎ ﻭ‬ ‫ﺳــﻨﮕﻔﺮﺵﻫﺎﻯ ﺭﻧﮕﻰ ﻭ ﻣﻌﻤﺎﮔﻮﻧﻪ‪ ،‬ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺭﺍ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺑﻪ‬ ‫ﭘﻴﺎﺩﻩﺭﻭﻯ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺷــﻬﺮ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻋﻤﺪﻩ ﺑــﺎ ﺩﻭﭼﺮﺧﻪ‬ ‫ﺗﺮﺩﺩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥﻫﺎ ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺮ ﻣﺠﺰﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺩﻭﭼﺮﺧﻪﺳﻮﺍﺭﺍﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺩﻭﭼﺮﺧﻪﻫﺎﻯ ﻛﺮﺍﻳﻪﺍﻯ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪﺍﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺷــﻬﺮ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‪ ،‬ﻣﺴــﻴﺮﻫﺎﻯ ﻋﺒﻮﺭ ﻭ ﻣﺮﻭﺭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻻﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻘﺎﻁ ﺷﻬﺮ‪ ،‬ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻯ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺩﺍﺭﻧــﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ‬ ‫ﻳﻚ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮ ﺍﻋﻢ ﺍﺯ ﻣــﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﻛﻰ‪ ،‬ﺁﺏ ﺁﺷــﺎﻣﻴﺪﻧﻰ‬ ‫ﻭ ﺩﺳﺘﺸــﻮﻳﻰ ﻧﻴــﺰ ﺩﺭ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻯ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻗــﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﻣﺴــﻴﺮ ﭘﻴﺎﺩﻩﺭﻭﻯ‬ ‫ﺧــﻮﺩ ﺍﺯ ﮔﺎﻟﺮﻯﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻭ ﺗﺌﺎﺗﺮﻫــﺎﻯ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻰ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻳﻚ ﺷــﻬﺮ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺗﻤــﺎﻡ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺷﻬﺮ ﺭﺍ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻘﺎﻁ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷــﻬﺮ‪ ،‬ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺷﻬﺮﻯ ﺑﺎ ﻣﻀﻤﻮﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺁﻣﻮﺯﺷﻰ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻣﺤﻴﻂﺯﻳﺴﺘﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﺴــﺮﺍﻫﺎ ﻧﻴــﺰ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫــﺎﻯ ﻣﺘﻌــﺪﺩﻯ ﻫﻤﭽﻮﻥ‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‪ ،‬ﺗﺌﺎﺗﺮ ﻭ ﻣﺮﺍﺳــﻢﻫﺎﻯ ﻓﻮﻟﻜﻠﻮﺭ ﻭ ﺳﻨﺘﻰ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮﺍﺳــﻢﻫﺎ‪ ،‬ﺟﺸــﻨﻮﺍﺭﻩﻫﺎ ﻭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺁﻳﻴﻦﻫﺎ ﻭ ﺳﻨﺖﻫﺎﻯ ﺑﻮﻣﻰ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻧﻴﺰ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺧﺪﻣﺎﺕﺭﺳــﺎﻧﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﺷﻬﺮﻯ ﺩﺭ ﺷﻬﺮﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﺪﻣﺎﺕﺭﺳﺎﻧﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ‪ 11‬ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﻫﻴﺮﻛﺎﻧﻰ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﺩﻓﺘﺮ ﺛﺒﺖ ﺁﺛﺎﺭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺨﺸﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﻨﮕﻞﻫﺎﻯ ﻫﻴﺮﻛﺎﻧﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻟﻴﻤﺴــﺘﺎﻥ‪ ،‬ﻗﻠﻌﻪ ﺭﻭﺩﺧﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺧﺸــﻜﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻋﺮﺻﻪ ﻭ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﺣﺮﻳﻢ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﻓﺮﻫﺎﺩ ﻧﻈﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺟﻨﮕﻞﻫــﺎﻯ ﻫﻴﺮﻛﺎﻧﻰ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﭼﻨﺪﻯ ﭘﻴﺶ ﺟﻠﺴــﻪﺍﻯ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‪ ،‬ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂﺯﻳﺴــﺖ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﻣﻠﻰ ﻳﻮﻧﺴﻜﻮ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺟﻨﮕﻞﻫﺎ ﻭ ﻣﺮﺍﺗﻊ ﺩﺍﻧﺸــﮕﺎﻩ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻣﺪﺭﺱ ﻭ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺳــﻮﻛﻮ‬ ‫ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﺁﻣﻞ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷــﺪ ﺗﺎ ﺭﻭﻧﺪ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺟﻨﮕﻞﻫﺎﻯ‬ ‫ﻫﻴﺮﻛﺎﻧــﻰ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻧﻈــﺮﻯ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻫﺪﻑ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﻫﻢ ﻧﻘﺸــﻪ ﺭﺍﻫﻰ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ‬ ‫ﺁﻥ ﻛﺎﺭ ﭘﻴﺶ ﺑﺮﻭﺩ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺩﻭ ﺟﻠﺴــﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂﺯﻳﺴــﺖ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷــﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻫﺪﻑ ﺍﺯ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺟﻠﺴﻪ‬ ‫ﺳــﻮﻡ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﮔﺮﻭﻩ ﺗﻬﻴﻪﻛﻨﻨﺪﻩ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﺎﻡ ﻧﺨﺴــﺖ‪ ،‬ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺟﻠﺴﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻣﻞ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻛﺮﺩﻳﻢ ﺗﺎ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻣﻴﺪﺍﻧﻰ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺟﻨﮕﻞﻫﺎﻯ‬ ‫ﻫﻴﺮﻛﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﻣﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﺳــﺖ ﺷــﺎﻣﻞ‬ ‫ﺟﻨﮕﻞﻫﺎﻯ ﺁﺳﺘﺎﺭﺍ ﺗﺎ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺟﻨﮕﻞ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺍﺭﺯﺵﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻥ ﺛﺒﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﺸــﻜﻪﺩﺍﺭﺍﻥ‪ ،‬ﺍﻟﻴﻤﺴــﺘﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻗﻠﻌــﻪ ﺭﻭﺩﺧﺎﻥ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺍﺭﺯﺵﻫﺎﻯ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻓﺮﺩ ﮔﻴﺎﻫﻰ‬ ‫ﻭ ﺟﺎﻧﻮﺭﻯ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺳــﺖ ﻧﺨﻮﺭﺩﻩ ﻭ ﺑﻜﺮ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺟﺰﻭ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻋﺮﺻﻪ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃــﻖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺣﺮﻳﻢ ﺛﺒﺖ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﻧﻈﺮﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﺍﺑﺘﺪﺍﻳﻰ ﺣﺪﺍﻗﻞ ‪ 11‬ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻰ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻤﻜــﻦ ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﮔﺎﻡﻫﺎﻯ ﺑﻌﺪﻯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺑﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻧﻈﺮﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺩﻋﺎﻯ ﺟﻤﻬــﻮﺭﻯ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺟﻨﮕﻞﻫــﺎﻯ ﻫﻴﺮﻛﺎﻧﻰ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮﻭﻧــﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣــﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺴــﺘﻘﻞ ﺛﺒﺖ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ‬ ‫ﻛــﺮﺩ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﺑــﺎ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﻛﻨﻴﻢ ﻳﺎ ﺧﻴﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳـﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﻯ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ‪3‬‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ژﺍﭘﻦ‪ ،‬ﭼﻴﻦ ﻭ ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﺭﺍ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻳﺎ ﻟﻐﻮ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑـﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺯﻫـﺮﺍ ﺍﺣﻤﺪﻯﭘﻮﺭ‪ ،‬ﺭﻳﻴـﺲ ﺍﻳﻦ ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﺪﻑ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﮔﺴـﺘﺮﺵ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﻳﻦ ‪ 3‬ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﺻﺒﺎ ﺭﺿﺎﻳﻰ‬ ‫‪ expo@tejaratdaily.com‬ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﻯ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﺸـﻜﻞ ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ‪ 3‬ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﺭﻭﺍﺩﻳـﺪ ﺍﻳـﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩﺍﻯ ﺳـﺮﻳﻊ ﻭ ﺑﻪﻣﻮﻗﻊ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﺻﺎﺩﺭ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ‬ ‫ﺷﻜﺎﻳﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺁﻥ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﻫﻢ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻭ ﻫﻢ ﻣﻘﺎﻣﺎﺕ ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺳﻔﺮ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﺍﻥ ژﺍﭘﻨﻰ ﻭ ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﭼﻴﻦ ﻫﺮ ﺳـﺎﻝ‪ 100 ،‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻧﻔﺮ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳﻬﻢ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﭼﻴﻨﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻳﺰﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﺎ ژﺍﭘﻦ‪ ،‬ﭼﻴﻦ ﻭ ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ‬ ‫ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﺭﻓﻊ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳــﺎﻥ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺑﻪﻭﻳــﮋﻩ ژﺍﭘﻨﻰﺯﺑﺎﻥﻫــﺎ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﺎ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ژﺍﭘﻨــﻰ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳــﻬﻢ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺭﺍ ﮔﺮﺍﻧﻰ ﺳــﻔﺮ ﺑــﻪ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﺼﺪ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣــﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻــﻰ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺁﻣﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﻧﺎﺩﺭﺳــﺖ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﺮﮔﺰ‬ ‫ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﺼﺪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﻧﺎﻗﺺ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕﺭﺳﺎﻧﻰ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺏ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﻯ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﺭﻭﻯ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﺎﺛﻴﺮﻯ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺮ ﺟﺎ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ‬ ‫ﺗﺎ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺑﺎﺯﮔﻮ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻧﺸﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺷﻮﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻭ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ ‪ 3‬ﻛﺸﻮﺭ ﺁﺳﻴﺎﻳﻰ‬ ‫ﺯﻫــﺮﺍ ﺍﺣﻤﺪﻯﭘــﻮﺭ‪ ،‬ﺭﻳﻴــﺲ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺭﺍﻳﺰﻧﻰﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﺎ ‪ 3‬ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻬﻢ ﺁﺳﻴﺎﻳﻰ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ژﺍﭘﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺻــﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺸــﺎﺭﻛﺖ ﻭ ﻣﺤﻮﺭﻳــﺖ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻣﻮﺭ ﺧﺎﺭﺟــﻪ ﻭ ﭼﻨﺪ ﻧﻬﺎﺩ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻟﻐــﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺳــﺎﻳﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺭﺍﻳﺰﻧﻰ ﺑﺎ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ژﺍﭘﻦ‪ ،‬ﭼﻴﻦ ﻭ‬ ‫ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻋﻼﻡ ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﺷــﺪﻩ ﺗﺎ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻩ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﻋﺮﺻﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳﻔﺮ ﻛﻨﻨﺪ ﻳﺎ ﻣﺎ ﺑﻪ‬ ‫ژﺍﭘﻦ ﻭ ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﺳﻔﺮ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺍﺗﻔﺎﻕﻫﺎﻳــﻰ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺩﻫــﻪ ‪ 90‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ‬ ‫ﺑﻪﺩﻟﻴــﻞ ﺑﺮﺧﻰ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫــﺎ ﺩﺭ ژﺍﭘﻦ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺳــﺨﺘﮕﻴﺮﻯﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ژﺍﭘﻨﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺻــﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳــﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺷــﺪﻩ ﺑــﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﻪ ژﺍﭘﻦ ﺗﺴــﻬﻴﻞ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﻃﺮﻓﻰ ﻫﻢ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ژﺍﭘﻨﻰ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫﺎﻯ ﻭﺳﻴﻌﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰﻛﻪ ﻣﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ژﺍﭘﻨﻰ ﺳﻬﻢ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺳﻔﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﺳﻴﺎﻯ ﺷﺮﻗﻰ ﮔﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‪ ،‬ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺸﻜﻞ‬ ‫ژﺍﭘﻨﻰﻫﺎ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﻟﻴﻞ ﻛﺎﻫﺶ ﺳــﻔﺮ ﺁﻧﻬــﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﮔﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺳﻔﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺑﻨﻜﺪﺍﺭﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ژﺍﭘﻨﻰﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻳﺎ ﻟﻐﻮ‬ ‫ﺯﻫﺮﺍ ﺍﺣﻤﺪﻯﭘﻮﺭ‬ ‫ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺑﻨﻜﺪﺍﺭﻧﻴﺎ‬ ‫ﻛﻴﻮﺍﻥ ﺑﻴﺎﻧﻰ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ژﺍﭘﻨﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﻣﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ژﺍﭘﻨﻰ‬ ‫ﺳﻬﻢ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻳﺎ ﻟﻐﻮ‬ ‫ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻫﻴﭻ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮﻯ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ژﺍﭘﻨﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷﺖ‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻔﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺳﻔﺮ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕﺭﺳﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻯ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮﺩ‬ ‫ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻫﻴﭻ ﺗﺎﺛﻴﺮﻯ ﺑﺮ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ژﺍﭘﻨﻰ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮔﺬﺍﺷــﺖ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ژﺍﭘﻨﻰﻫﺎ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻴﭻ ﻣﺸﻜﻠﻰ ﺻﺎﺩﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺸﻜﻞ‬ ‫ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﻪ ژﺍﭘﻦ‪ ،‬ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﻭ ﭼﻴﻦ ﺳﻔﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑــﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻛﺎﻫﺶ ﺳــﻔﺮ ژﺍﭘﻨﻰﻫﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻛﺎﻫﺶ ﺳﻔﺮ ژﺍﭘﻨﻰﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﻻﻳﻞ ﺧﺎﺻﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﮔﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻥ ﺳــﻔﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺳﻔﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳــﺎﻻﻧﻪ ‪ 15‬ﺗﺎ‬ ‫‪20‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺪﺍﻥ ﻣﻌﻨﺎﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ‪2‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ‪ 2‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 500‬ﺩﻻﺭ ﻫﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 250‬ﺩﻻﺭ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ژﺍﭘﻨﻰﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻻﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﻦ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﺍﺑﺮﻯ ﺩﻻﺭ ﺑﻪ ﻳﻦ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻮﺟﺐ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺳــﻔﺮ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﻜﺪﺍﺭﻧﻴــﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﻘﺼﺪﻫﺎﻯ ﺭﻗﻴﺐ ﺳــﻔﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻛﻪ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺑﺎ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﺷــﺎﻫﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺁﻣﺎﺭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﻭﺭﻭﺩﻯ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺗﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺭﺯﺍﻥﻗﻴﻤﺘــﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ژﺍﭘﻨﻰﻫﺎ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻘﺼﺪﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎﻛﻮ ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻤﺴــﺎﻳﻪ ﻧﻴﺰ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤــﺖ‪ ،‬ﺭﻗﺎﺑﺖﭘﺬﻳﺮﻯ ﻭ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﺼﺪ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﻧﺎﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﺁﻣﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﻭﺍﺑﺴــﺘﻪ ﺁﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﻧﺘﻴﺠﻪﮔﻴﺮﻯ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﺼﺪ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺁﻣﺎﺭﻫﺎ ﺟﺎﻯ‬ ‫ﺑﺤﺚ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺁﻣﺎﺭﻯ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺁﻣﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥﮔﺮﺩﻯ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﮕﺮﺩﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳــﺮ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ ﻛﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ژﺍﭘﻨﻰ ﺍﺯ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧــﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ژﺍﭘﻨﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺷــﺒﺎﻫﺖ‬ ‫ﺍﺳــﻤﻰ ﻭ ﺗﻠﻔﻆ ﻳﻜﺴــﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻋﺮﺍﻕ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻰ ﺗﺼﻮﺭ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨــﺪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﺮﺍﻕ ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﻧﺎﺍﻣﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻫﺮ‬ ‫ﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﻤﺐ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ‬ ‫ﭘﻰ ﺑﺒﺮﻧﺪ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﺼﻮﺭ ﻏﻠﻄﻰ ﺍﺯ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺯﺭﺩﭘﻮﺳﺘﺎﻥ ﻋﻼﻗﻪﺍﻯ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‪ ،‬ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺁﺳــﻴﺎﻯ ﺟﻨﻮﺑﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﻘﺘﺼﺪﻯ ﺑــﻮﺩﻩ ﻭ ﻋﻼﻗﻪﺍﻯ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺎﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﺭﻭﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻫﺪﻑ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬ ‫ﻭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻛﻴــﻮﺍﻥ ﺑﻴﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻝ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺑﻪ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﭼﻴﻦ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻫﺪﻑ ﺧﻮﺑﻰ ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺳﺎﻻﻧﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻣــﺎ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﭼﻴﻨﻰ ﻋﻼﻗﻪﺍﻯ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺩﺳــﺖ ﻭ‬ ‫ﺩﻟﺒﺎﺯﻯ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﭼﻴﻦ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ‬ ‫ﻧﻤﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﭼﻴﻨﻰ ﺧﻮﺏ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﻭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻈــﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﭘﻮﻝ ﺧﺮﺝ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﭼﻴﻨﻰﻫﺎ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﺸﻮﺭﻯ ﺍﻣﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺳﻔﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﮔﺮﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﻛﻠــﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺁﻣﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﺭﺗﺒﻪﺑﻨﺪﻯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺭﺯﺍﻧﻰ‬ ‫ﺳــﻔﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﻔﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺳﻔﺮ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺑﻬﺘﺮﻯ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕﺭﺳﺎﻧﻰ ﻣﺸﻜﻞ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺁﺳــﻴﺎﻯ ﺟﻨﻮﺏ ﺷﺮﻗﻰ‬ ‫ﺍﻫﻞ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﻣﻘﺘﺼﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫ﺟﺬﺏ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺍﺭﺯﺁﻭﺭﻯ ﺑــﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﻳﮕﺮ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻟﻐــﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﻭ ژﺍﭘﻦ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ‬ ‫ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑــﻂ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺷﺮﻁ ﺍﺻﻠﻰ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻧﻪ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ ﻭ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕﺭﺳﺎﻧﻰ‬ ‫ﻭ ﺁﻣﺎﺩﻩﺳــﺎﺯﻯ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺘﻞﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻭﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﻣﺎﺕ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﭼﻴﻦ‪ ،‬ژﺍﭘﻦ ﻭﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻟﻐــﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳــﺪ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪ ﺑﺎ‬ ‫ژﺍﭘﻦ ﻣﺤﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﻫﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺷﺖ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ‪ 3‬ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺯﻳــﺮﺍ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺘﻰ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕﺭﺳــﺎﻧﻰ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﻪ ﻗﻮﺕ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻗﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﺘﻪﻫﺎﻯ ﺳﻔﺮ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻧﺨﺮﻳﺪ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺗﺨﻠﻔﺎﺕ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﻮﺭﻫﺎ ﻭ ﺳﻔﺮﻫﺎ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ‬ ‫ﻣﺠﺎﺯﻯ ﺭﺥ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻋﻤﺪﻩ ﺩﺭ ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎ ﻭ ﺷــﺒﻜﻪﻫﺎﻯ ﻣﺠﺎﺯﻯ‬ ‫ﺗﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻯ ﺍﺭﺯﺍﻥ ﺑﻪ ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﻨﻌﺖ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺁﺳــﺘﺎﻧﻪ ﺳــﻔﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﺎﺑﺴــﺘﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﻭ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺍﻥ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻤﻴﻞﻫﺎﻳــﻰ ﻛﻪ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ‬ ‫ﻭﺳﻮﺳــﻪﺍﻧﮕﻴﺰ ﻭ ﺍﺭﺯﺍﻥﻗﻴﻤﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻔﺮ ﺗﺮﻭﻳﺞ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﻭ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺳﻔﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻭﺑﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻭ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺮﻧﺎ‪ ،‬ﺣﺴــﻦ ﺗﻘﻰﺯﺍﺩﻩ ﺍﻧﺼﺎﺭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‪ ،‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺟﺬﺍﺑﻴﺖﻫــﺎﻯ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧــﻰ ﻛــﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﻮﺟﻬﺎﺕ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻭ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﺟﻠﺐ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﻮﺟﻪ ﺯﻳﺎﺩ‪ ،‬ﮔﺎﻫﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮءﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﺭﻭﺯ ﺍﻓﺰﻭﻥ ﻭﺑﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘــﻰ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻣﻨﻴﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﻣﺠﺎﺯﻯ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﺷــﺨﺼﻰ ﻭ ﺍﻳﻤﻴﻞﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺳــﺎﻳﺖ ﻳﺎ ﺩﺭﮔﺎﻫﻰ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺳﻮءﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺍﻳﻤﻴﻞﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻭ ﺳــﻔﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﻳﺎ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺸــﺘﺎﻕ ﺑﻪ ﺳــﻔﺮ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﻘﺼﺪﻫــﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺭﺍﻳــﮕﺎﻥ ﻳﺎ ﺑﺎ ﻗﻴﻤــﺖ ﻭ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ‬ ‫ﻭﺳﻮﺳﻪﺍﻧﮕﻴﺰﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﻳﻤﻴﻞ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺳﺎﻳﺖ ﻳﺎ ﻭﺑﻼگ ﻧﺎﺷﻨﺎﺱ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﻳﺎ ﺳﺮﮔﺮﻣﻰ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺷــﺨﺼﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﺷــﻨﺎﺱ ﺑﻪ ﺍﺷــﺘﺮﺍﻙ‬ ‫ﻧﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪ .‬ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦﻫﺎ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﻛﺴﺐ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻨﺤﺮﻑ ﻛﺮﺩﻥ ﺫﻫﻦ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻭ ﻛﻼﻫﺒﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﻰﺯﺍﺩﻩ ﺍﻧﺼﺎﺭﻯ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﺷــﺪ‪ :‬ﺑﻪ ﺍﻳﻤﻴﻞﻫﺎﻯ ﻧﺎﺷــﻨﺎﺱ ﻳﺎ ﺁﮔﻬﻰﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎﻯ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻭﺳﻴﻠﻪﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻮءﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺭﺳــﺘﻰ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺁﻥ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺩﺭ ﺷﻠﻮﻍﺗﺮﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺳﻔﺮ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﻣﺠﺎﺯﻯ‪ ،‬ﺗﺒﻠﻴﻎ‬ ‫ﻛﻨﻨــﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻫﻮﻳــﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻠﻔﻨــﻰ ﻳﺎ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ‬ ‫ﺧﻮﺍﺳﺘﺎﺭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﻠﻴﺖ ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺳﻔﺮ ﺧﻮﺩ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻧﺎﻡ ﻛﺎﺭﺑﺮﻯ ﻭ ﺭﻣﺰ ﻋﺒﻮﺭ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻓﺮﺩ ﻣﻌﻴﻦ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻗــﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻗﻄﻊ‬ ‫ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ‪ ،‬ﺩﺳﺘﺮﺳﻰ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻓﺮﺩ ﻗﺒﻠﻰ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺤﻮﻩ ﺗﺸــﺨﻴﺺ ﻣﺠﺎﺯ ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ‬ ‫ﺻــﻮﺭﺕ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪ ﺁﻧﻼﻳــﻦ ﻳﺎ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺗﻰ‪ ،‬ﺗﻮﺭ‪ ،‬ﺑﻠﻴﺖ‬ ‫ﻗﻄﺎﺭ‪ ،‬ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ‪ ،‬ﺭﺯﺭﻭﺍﺳﻴﻮﻥ ﻫﺘﻞ ﻭ ﺑﻠﻴﺖ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺗﻔﺮﻳﺤﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻜﺎﺕ ﺍﺳﺎﺳﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻭ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎﻯ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻧﺨﺴــﺖ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷــﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺳــﺎﻳﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﻟﻮﮔﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎﻯ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪﻫﺎ ﻭ ﺗﺎﺳﻴﺴﺎﺕ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻣﺠﻮﺯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻳﺎ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﻛﺸﻮﺭﻯ ﻭ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻧﻤﺎﺩ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﻳﺎ ﺗﻰﻧﻤﺎﺩ )ﻧﻤﺎﺩ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﻛﺴــﺐ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ(ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎ ﺛﺒﺖ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫ﺗﻘــﻰﺯﺍﺩﻩ ﺍﻧﺼﺎﺭﻯ‪ ،‬ﺑــﺮﺍﻯ ﺭﺯﺭﻭ ﻭ ﺧﺮﻳﺪ ﺑﻠﻴﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‪ ،‬ﻫﺘــﻞ‪ ،‬ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺭ‪ ،‬ﺑﻴﻤﻪ‬ ‫ﻭ ﺳــﺎﻳﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺳﻔﺮ‪ ،‬ﺍﺯ ﻭﺏﺳﺎﻳﺖ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺗﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻣﺠﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﻬﺪﺍﺕ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻳﻚ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺳﻔﺮ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻧﺴﺨﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﻭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺁﻥ ﺷﺎﻣﻞ ﺯﻣﺎﻥ ﻭﺭﻭﺩ‬ ‫ﻭ ﺧﺮﻭﺝ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ‪ ،‬ﺗﺸﻜﻴﻼﺕ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﺳﻔﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻭ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﺯ ﺧﺮﻳﺪ ﺁﻧﻼﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎ ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺑﻪ ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘــﻰ ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂﻫــﺎﻯ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﻛﺎﻓﻰﻧﺖﻫــﺎ ﻳﺎ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﻧﺎﺷــﻨﺎﺱ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻯ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﺑﻪ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺧﺮﻳــﺪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﺍﺯ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻛــﺮﺩﻥ ﺭﻣﺰ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺻﺮﻑﻧﻈﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼﻭﻩ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺷــﺨﺼﻰ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺟﻤﻠــﻪ ﺭﻣﺰ ﺩﻭﻡ ﻛﺎﺭﺕﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻧﻘﻀﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻴﭻ ﻭﺏﺳﺎﻳﺘﻰ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺯ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻭﺟﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺳــﻔﺮ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﺷﺨﺺ ﻳﺎ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎﺟﻪ ﺩﻓﺎﺗﺮ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻰ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻯ ﻭ ﻭﺟﻪ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﺭﺳﻤﻰ ﺷﺮﻛﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﻣﺴــﺎﻓﺮﺗﻰ ﻭﺍﺭﻳﺰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷﻜﺮﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﻓﻌﺎﻻﻥ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻛﻪ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻭ ﺳــﺎﺧﺖ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺷﺮﻛﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﺴــﭙﺎﺭﻳﺪ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺣﻔﻆ ﻭ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺳﺎﻳﺖ ﻭ‬ ‫ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﻤﻼﺕ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ‬ ‫ﻣﺠﺎﺯﻯ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺼــﺎﺭﻯ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺍﺯ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ ﻓــﺮﻭﺵ ﺑﻠﻴﺖ‪ ،‬ﻫﺘﻞ ﻭ‬ ‫ﺳــﺎﻳﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺩﻭﺭﻩﺍﻯ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻭﻳﺮﻭﺱ ﻭ‬ ‫ﺑﺪﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎ‪ ،‬ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫‪ 4‬ﺗﻴﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 30‬ﺭﻣﻀﺎﻥ‪1438‬‬ ‫‪ 25‬ژﻭﺋﻦ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /193‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪342‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺳـﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑﺎ ﺭﻭﻧﺪ ﺭﺷﺪ ﺻﻌﻮﺩﻯ ﻣﻮﺍﺟﻪ‬ ‫ﺳﺎﺭﺍ ﺭﺷﺎﺩﻯﺯﺍﺩﻩ ﺷـﺪﻩﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺁﻣﺎﺭﻫﺎﻯ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫‪trade@tejaratdaily.com‬‬ ‫ﻣﺠﺎﺯﻯ ﺑﻮﻣﻰ ﻫﺮ ﺳـﺎﻝ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﺳﺎﻝﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﺍﻣﺮ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﻳﻰ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻪ ﺍﺷﺘﺮﺍﻙﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻦﻫﺎﻯ ﺑﻮﻣﻰ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﮔﺴﺘﺮﻩ ﻛﺎﺭ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ‪ 10‬ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖ ﺑﺮﺗﺮ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺎﻓﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺭ ﺳـﻄﺢ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻭﻳﮋﮔﻰ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻯ ﺑﻮﻣﻰ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪﺩﻫﻨﺪﮔﺎﻥ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺁﻓﺮﻳﻨﻰ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺍﺩﻋﺎﻯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺗﻮﺍﻧﺴـﺘﻪﺍﻧﺪ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺷﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ‪ 20‬ﻫﺰﺍﺭ ﺷﺨﺺ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻭ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻳﻪ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎ ﺑﺮ ﺳﺮ‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻣﺠﺎﺯﻯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﻰ ﺑﻮﻣﻰ ﺑﺮﺍﻯ ‪ 20‬ﻫﺰﺍﺭ ﻧﻔﺮ ﺍﺷﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‬ ‫ﻛﻠﻴﺪ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﻗﻔﻞ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ‬ ‫ﺑــﻪ ﺩﻧﺒــﺎﻝ ﻣﻮﻓﻘﻴــﺖ‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻳــﻰ ﺍﺯﺟﻤﻠــﻪ‬ ‫ﮔــﻮﮔﻞ ﭘﻠــﻰ ﻭ ﭘﻠﻰﺍﺳــﺘﻮﺭ‬ ‫ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎﻳــﻰ ﻛــﻪ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪﺩﻫﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠــﻰ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺑــﻪ ﺍﺷــﺘﺮﺍﻙﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯﺷــﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ ﺭﺳﻮﻝﺍﻑ‬ ‫ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻛﻢﻛــﻢ ﺗﺐ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺳــﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻣﻮﺑﺎﻳــﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻳــﻰ ﺍﺯﺟﻤﻠــﻪ ﻛﺎﻓﻪﺑﺎﺯﺍﺭ‪،‬‬ ‫ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺍﭘﺲ‪ ،‬ﻣﺎﻳﻜــﺖ‪ ،‬ﭘﺎﺭﺱ ﻫــﺎﺏ‪ ،‬ﭼﺎﺭﺧﻮﻧــﻪ‪ ،‬ﺍﻭﻝ‬ ‫ﻣﺎﺭﻛﺖ‪ ،‬ﻛﻨــﺪﻭ‪ ،‬ﭘﻼﺯﺍ ﻭ ﺍﭘﻴﻨﻴﻚ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﻣﺸــﻬﻮﺭﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻣﺠــﺎﺯﻯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﻰ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻪﺍﻧﺪ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻣﺨﺎﻃﺒﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺟﻠﺐ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﻛﺎﻓﻪ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‪ ،‬ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻳﻰ ﺩﺍﻧﺸــﺠﻮﻳﻰ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺍﻧﺪﺭﻭﻳﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﮔﺰﺍﺭﺷــﻰ ﻛﻪ ﭼﻨﺪﻯ ﭘﻴﺶ ﻛﺎﻓــﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺯ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺻﻨﻌــﺖ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦﻫﺎﻯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠــﻰ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ‬ ‫ﻳﻚﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻣﻨﺘﺸــﺮ ﻛﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫ﻓﺰﺍﻳﻨﺪﻩﺍﻯ ﺭﺷــﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺣﺪ ﺧﻮﺩ ﺭﺳﻴﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻛﺎﻓــﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻋــﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﻗﺒﻞ ‪33‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﺳــﺘﮕﺎﻩ ﺍﻧﺪﺭﻭﻳــﺪﻯ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﺼــﺐ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻳﻌﻨﻰ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﻫﺮ ‪4‬ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺭﻛﺖ ﺑﻮﻣﻰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺁﻣﺎﺭ ﮔﻮﻳﺎﻯ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﭼﻨﺪ ﺻﺪ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﮔــﺮ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳــﻰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻛﻤﻰ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﻌﻤﻴﻢ ﺩﻫﻴﻢ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻭ ﻛﺴــﺐ ﺳﻬﻢ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣــﺪﻯ ﻋﻼﻭﻩ ﺑــﺮ ﺑﺎﺯﺧﻮﺭﺩﻫــﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﻰ ﻭ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 20‬ﻫﺰﺍﺭ ﺷﺨﺺ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻭ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺎﻓﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺳﺮﻳﻊ ﺧﻮﺩ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻧﺪ‬ ‫ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻦﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺟﻠﺐ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫‪ ‬ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﻣﻴﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪﺩﻫﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺳــﻌﻴﺪ ﺭﺳــﻮﻝﺍﻑ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺳــﻨﺪﻳﻜﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻛــﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺮﺗﺮ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ‬ ‫ﻣﺎﺭﻛــﺖ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺭﺷــﺪ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ‬ ‫ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﻭﻧﺪ ﺻﻌﻮﺩﻯ ﺭﺍ ﻃﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ‬ ‫ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺿﻤﻦ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫ﻭ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺁﻥ ﺑﺮ ﺭﺷــﺪ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫــﺎﻯ ﺑﻮﻣﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﺧﻮﺷــﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺧﻮﺑﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻋﻤﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﻭ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺮﻣﻰﮔــﺮﺩﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺕ‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺷﺪ ﻭ ﺳﻌﻰ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻧﺴــﺨﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺰﻩ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﺟــﺮﺍ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻼﺵﻫﺎ ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻴﻢ ﺣــﺪﻭﺩ ‪ 10‬ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖ‬ ‫ﺑﺮﺗﺮ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻦﻫﺎﻯ ﺍﻧﺪﺭﻭﻳﺪﻯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﻌــﺎﻝ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﻮﺑﺎﻳــﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖ ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﻣﻰﺍﻓﺰﺍﻳــﺪ‪ :‬ﻋﻤﺪﻩ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ ﺑﺮ ﺣــﻮﺯﻩ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ‬ ‫ﻣﺎﺭﻛﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﺑﺎﻻﻯ ﺁﻧﺎﻥ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 20‬ﻫﺰﺍﺭ ﺷــﺨﺺ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻭ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺎﺷــﺪ‬ ‫ﻫــﺮ ﻳﻚ ﺍﺯ ﺗﻴﻢﻫﺎﻯ ﻓﻌﺎﻝ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺍ ﺑﻴﻦ ‪ 2‬ﺗﺎ ‪10‬‬ ‫ﻧﻔــﺮ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﺯﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺍﺷﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﻧﻴﺰ ﺧﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻰ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺳــﻮﻝﺍﻑ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺭﻗﻢ ﺩﻗﻴﻘﻰ ﺍﺯ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﺍﻣــﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺣﺪﻭﺩﻯ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎ‬ ‫ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﺷــﺪ ﻭ ﻣﺜﺒﺖ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻭﻳﮋﮔــﻰ ﻣﻮﺑﺎﻳــﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫــﺎﻯ ﺑﻮﻣﻰ ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪﺩﻫﻨﺪﮔﺎﻥ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨــﺪ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻣﻜﺎﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭ ﻧﻴﺰ ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﺰﺍﻳﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳــﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭﺑﺮ‬ ‫ﺑﻮﻣﻰ ﺁﺳــﺎﻥﺗﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻣﺸــﻜﻼﺗﻰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣــﻮﺯﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻌﺪﺩ ﻣﺮﺍﻛﺰ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺠﻮﺯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻧﺎﺷﺮ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﭼﺎﺭ ﺳﺮﺩﺭﮔﻤﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﻣﺎ ﻭ ﺍﮔﺮﻫﺎﻯ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪ‬ ‫ﻣﻬــﺪﻯ ﻧﻴﺎﺯﻯ‪ ،‬ﻓﻌــﺎﻝ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦﻫﺎﻯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺍﺯ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ‬ ‫ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻧــﻮﻉ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺁﻧﺎﻥ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎﺯﻯ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ‪ :‬ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺭﻭﻯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ‬ ‫ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﺎﺭﮔﺬﺍﺭﻯ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻮﻣﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﻛﺎﻓﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺳــﺮﻳﻊ ﺧﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻧﺪ‬ ‫ﺍﻋﺘﻤــﺎﺩ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺟﻠﺐ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻦﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭﺑﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺎﺯﻯ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺎﻟﻰ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﺍﻓﺰﺍﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺗﻘﺴــﻴﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﻪﻭﻳــﮋﻩ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﭘﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﮔﺎﻫﻰ ﺭﻭﻧﺪ ﺑــﻪ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﭘﻴﺶ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻦﻫﺎﻯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﻰ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭﺻﺪ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﺵ ﻛﺴﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭﻧﻬﺎﻳﺖ ﺳﻬﻢ ﺗﻮﺳﻌﻪﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﻛﺎﻫــﺶ ﻣﻰﻳﺎﺑــﺪ‪ .‬ﺍﻣــﺎ ﺧﺐ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺮﺣﺎﻝ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻘﺴــﻴﻢ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﻧﺸــﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻋﺮﻑ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﻛﻤﺎﺑﻴﺶ‬ ‫ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﻴﻮﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻮﺭﺗﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻦ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻬﺪﻯ ﻧﻴﺎﺯﻯ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﭘﻮﻟﻰ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﻪ ﺳــﻬﻢ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑﻪ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻘﺴــﻴﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﻣﻌﻤــﻮﻝ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﻛﺎﺭ ﭼﻴﺰﻯ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 8‬ﺗﺎ ‪ 9‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻛﻢ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻌﺪ ‪ 30‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺒﻠــﻎ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﻪ ﻣﻮﺑﺎﻳــﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖ ﻭ ﻣﺎﺑﻘﻰ ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻯ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ‪ 60‬ﺩﺭﺻﺪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪﺩﻫﻨﺪﻩ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦﻫﺎﻯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﻰ ﺳﻮﺩﺩﻫﻰ ﺁﻧﭽﻨﺎﻧﻰ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻳﻚ ﺗﻮﺳــﻌﻪﺩﻫﻨﺪﻩ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻨﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﺪﻩ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻴــﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﭘﺎﻳــﺎﻥ ﺳــﺨﻨﺎﻥ ﺧــﻮﺩ ﺑــﻪ ﻧﺤــﻮﻩ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪﺩﻫﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﻮﻣــﻰ ﺑــﺎ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫــﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻭ ﻣﻮﺛﺮ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﻛﻴﻔﻰ‬ ‫ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻭ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ‬ ‫ﺭﺷــﺪ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻣﻮﺑﺎﻳــﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫــﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺭﺷﺪ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻦﻧﻮﻳﺴــﻰ ﻣﻨﺠﺮ ﺷــﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺎﺱ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺭﻓﻊ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻭ ﻣﺸــﻜﻼﺗﻰ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺗﻌﺪﺩ‬ ‫ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺠﻮﺯ ﺑﻪ ﻧﺎﺷﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﻛﻤﻚ ﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﺩﭼﺎﺭ ﺳﺮﺩﺭﮔﻤﻰ ﻭ‬ ‫ﭼﺎﻟﺶ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺭﻗﺎﺑﺖ »ﺍﻝﺟﻰ« ﻭ »ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ«‬ ‫ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﺑﺎ ‪95‬ﺩﺭﺻﺪ ﺳﻬﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ‪ ،‬ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﭘﻨﻞ ﺍﻭﻟﺪ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻝ ﺍﻝﺟﻰ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺯﻳﺎﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺯﻭﻣﻴﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺭﻭﻯ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺳﺎﺯﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﺰﺭگ ﮔﻮﺷﻰ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ‬ ‫ﺍﻭﻟﺪ‪ ،‬ﺳــﺎﺧﺖ ﺁﻥ ﺳــﻮﺩﺁﻭﺭﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷــﺖ‪ ،‬ﺍﻣــﺎ ﺑﺎ ﻭﺟــﻮﺩ ﺗﻘﺎﺿﺎﻯ ﺑﺎﻻ‪،‬‬ ‫ﺳﺎﻣﺴــﻮﻧﮓ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳــﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﭘﻨﻞ ﺍﻭﻟﺪ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺳــﻬﻢ ‪ 95‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﻗﺒﻀﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻝﺟﻰ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﻗﺎﻓﻠــﻪ ﻋﻘﺐ ﻧﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎ ﺑﺮ ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎ‪ ،‬ﺍﻝﺟﻰ‬ ‫ﻗﺼــﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﺎ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ‪ 3/5‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭﻯ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧــﻪ ‪ P10‬ﺟﺪﻳﺪ ﺧﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﻨﻞ ﺍﻭﻟﺪ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﺼﻒ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﺎﻣﺴــﻮﻧﮓ ﺍﻓــﺰﺍﺵ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎ ﺑﺮ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺁﮔﺎﻩ‪ ،‬ﺍﻝﺟﻰ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺷــﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﻭﻯ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻭﻟﺪ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻛﻨﺪ؛ ﺍﻣﺎ ﺗﻘﺎﺿﺎﻯ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻋﺚ ﺷــﺪ ﺍﻝﺟﻰ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﻛﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﻨﻞ ﺍﻭﻟﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﮔﻮﺷــﻰ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﻝﺟﻰ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺩﻭﺳــﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﻪ ‪60‬‬ ‫ﻫﺰﺍﺭ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﻧﻤﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﻧﺴﻞ ﻫﺸﺘﻢ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﻞ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﻞ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺴﻞ ﻫﺸﺘﻢ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎﻯ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ‬ ‫ﺭﻭﻧﻤﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﻜﺲ ﺗﺎﻳﻮﺍﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔــﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ ﺑﻪ ﻧﻘــﻞ ﺍﺯ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﺗﺮﻧــﺪﺯ‪ ،‬ﺍﻳﻨﺘﻞ ﻣﺪﻋﻰ ﺍﺳــﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎﻯ ﻧﺴﻞ ﻫﻔﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﻃﻮﺭ ﮔﺴــﺘﺮﺩﻩ ﺩﺭ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﻫﺎ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﺗﺎ ‪30‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﻜﺲ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎﻯ ﺳﺮﻯ ﺍﻳﻜﺲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ‬ ‫ﺩﻳــﺪ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪﺍﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﮔﺮﮔﻮﺭﻯ ﺑﺮﺍﻳﺎﻧﺖ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺭﺷــﺪ ﺍﻳﻨﺘﻞ‬ ‫ﻗﻮﻝ ﺩﺍﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺭﻭﻧﻤﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎﻯ ﺳــﺮﻯ ‪ 8‬ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﻜــﺲ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻓﻨﻰ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻋــﻼﻡ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺘﻞ ﺑﺎ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺑﺎ ﺷــﺮﻛﺖ ﺍﻯﺍﻡﺩﻯ ﺑﺮﺗﺮﻯ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻯﺍﻡﺩﻯ ﭼﻨﺪﻣﺎﻫﻰ ﺍﺳــﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫــﺎﻯ ‪ Ryzen‬ﮔﻮﻯ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺘﻞ‬ ‫ﺭﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﺭﺳــﻰﻫﺎﻯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﻰ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎﻯ ﻧﺴﻞ ﻫﺸﺘﻢ ﺍﻳﻨﺘﻞ‬ ‫ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻯ ﺑﻴﻦ ‪ 10‬ﺗﺎ ‪15‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎﻯ ‪ Ryzen‬ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺎﻟــﺶ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗــﻰ‪ ،‬ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﺒﺎﻥ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪﺩﻫﻨﺪﮔﺎﻥ ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﻰ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻫﻤﻴﺸــﻪ ﺑﺮ ﺳﺮ‬ ‫ﺳﺎﺭﺍ ﺭﺷﺎﺩﻯﺯﺍﺩﻩ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻛﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﻳــﺪ ﻣﺎﻟﻴــﺎﺕ ﺭﺍ ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻳﺎ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻣﺎﺭﻛــﺖ ﺑﺤﺚ ﻭ ﺟﺪﻝ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺟﺪﻝ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴــﺎﺕ ﺣﻞ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺻﻠﺢ ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻛــﻪ ﭘﺎﻯ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﻴﺎﻳــﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭﻫﺎ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﺷﻮﺍﺭﺗﺮ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎﺭ ﺑﺤﺚ ﺗﻘﺴــﻴﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻣﻴــﺎﻥ ﻣﻰﺁﻳﺪ ﻭ ﻛﻼﻓﻰ‬ ‫ﺳﺮﺩﺭﮔﻢ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﮔﺮﻩﻫﺎﻯ ﺁﻥ ﻫﻤﺖ‬ ‫ﺟﻤﻌﻰ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺭﺍ ﻣﻰﻃﻠﺒﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺣﻞ ﻧﺸــﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺸﻜﻼﺕ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﻮﻯ ﻣﻘﺼﺪﻯ ﺍﻣﻦﺗﺮ ﻛــﻮچ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻋﻤﻼ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﻤــﺎﻡ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎﻯ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﺁﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰﻣﺎﻧــﺪ‪ .‬ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑــﻪ ﺍﻟﮕﻮﻫﺎﻯ ﺗﻘﺴــﻴﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻣﺎﺭﻛﺖﻫــﺎ ﮔﻮﻳﺎﻯ ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻣﺠﺎﺯﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺧﺮﻳﺪﻭﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻛﺎﻻ‪ ،‬ﺧﺮﻳﺪﻭﻓﺮﻭﺵ ﺧﺪﻣــﺖ‪ ،‬ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭ ﺧﺪﻣﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ‬ ‫ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﭘﻮﻝ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﺪﻝﻫﺎﻯ ﺗﻘﺴﻴﻢ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻘﺴــﻴﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻣﻴﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻣﺎﺭﻛﺖ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺫﻯﻧﻔﻌﺎﻥ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﻧﺴــﺒﺖ‬ ‫‪ 70‬ﺑــﻪ ‪ 30‬ﻭ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﻝ‬ ‫ﺳﻬﻢ ﺗﻮﺳﻌﻪﺩﻫﻨﺪﮔﺎﻥ ‪ 60‬ﺗﺎ ‪ 70‬ﺩﺭﺻﺪ‪ ،‬ﺍپﺍﺳﺘﻮﺭ ‪ 10‬ﺗﺎ‬ ‫‪15‬ﺩﺭﺻﺪ ﻭ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭ ‪ 15‬ﺗﺎ ‪ 20‬ﺩﺭﺻﺪ ﻋﻨﻮﺍﻥﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛــﻪ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﺑﻪ ﻓــﺮﻭﺵ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦ‪ ،‬ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪﻭﻓــﺮﻭﺵ ﺑﺎﺷــﺪ‪ 9 ،‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﻪﻋﻨــﻮﺍﻥ ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﺤﺴــﺎﺏ ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺩﺭﺝ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻣﺰﻳﺖ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺭﻭﺵ ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑــﺎ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ‬ ‫ﺗﻄﺎﺑــﻖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﻣــﻮﺭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻗﺎﺑﻞﺩﺭﻙ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺁﻥﺳﻮﻯ ﻣﺎﺟﺮﺍ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺭﻳﺴﻚ‬ ‫ﺑــﺎﻻﻯ ﺟــﺪﺍﻭﻝ ﺗﺸــﺨﻴﺺ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻛﻞ‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ ﺩﺭﺝﺷﺪﻩ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺍﻣﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭ ﺧﺪﻣﺖ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺳــﻬﻢ ‪ 70‬ﺩﺭﺻﺪﻯ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪﺩﻫﻨﺪﻩ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﺴﺎﺏ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﺸﺨﺺ ﻭ ﺳﻬﻢ ‪30‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻣﺎﺭﻛﺖ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎﺍﻳﻦﺣــﺎﻝ ﺍﺯﺁﻧﺠﺎﻳﻰﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺪﻝ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭ‬ ‫ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﻧــﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺁﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﻣﻮﺭ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻛﺎﺭ ﺩﺷﻮﺍﺭﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺍﮔﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺩﺭ ﻣﺒﺪﺃ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻭﺍﺳﻄﻪﺍﻯ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍ ‪ 30‬ﺩﺭﺻﺪ ﺳــﻬﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻣﺎﺭﻛﺖ ﻭ ‪ 70‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﺑﺮﻃﺮﻑ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻨــﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﺭﺍﻩ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﺑــﻪﺭﻭﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺩﺭﺯﻣﻴﻨﻪ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﺷــﺎﻳﺪ ﺳــﺎﻳﻪ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺍﺯ ﺳﺮ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻧﻮﭘﺎ ﺩﻭﺭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎﻯ‬ ‫ﺟﺎﻳﺰﻩ ‪ 10‬ﻫﺰﺍﺭ ﺩﻻﺭﻯ ﮔﻮﮔﻞ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺴﺎﻥ‬ ‫ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺗﻮﺳــﻂ ﺩﺳــﺘﻴﺎﺭ ﮔــﻮﮔﻞ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ ﺭﺍ ﺍﻛﺸــﻦ )‪ (Action‬ﻣﻰﻧﺎﻣﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳــﺎﻣﺒﺮ‬ ‫ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺴﺎﻥ ﻭ ﻃﺮﺍﺣﺎﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ‬ ‫ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﻛﺸﻦﻫﺎﻯ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻃﺮﺍﺣﻰ‬ ‫ﻭ ﺑــﻪ ﮔﻮﮔﻞ ﺍﺭﺍﺋــﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺁﻯﺗــﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ﺍﻛﺸﻦﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻛﺸــﻨﻰ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﺎﺭﺁﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻛﺸــﻦﻫﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫ﮔﻮﮔﻞ ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺴﺎﻥ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻛﻪ ﺍﻛﺸﻦﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺘﻴﺎﺭ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦﺭﻭ ﻣﺴــﺎﺑﻘﺎﺗﻰ‬ ‫ﺑﺮﮔــﺰﺍﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺟﻮﺍﻳﺰ ﻧﻘﺪﻯ ﻭ ﻏﻴﺮﻧﻘﺪﻯ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺴــﺎﻥ ﺍﻫﺪﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛــﺮﺩ‪ .‬ﺟﻮﺍﻳﺰ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﻘﺴــﻴﻢ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫»ﻫﺘﺮﻳﻦ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻦ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺷــﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺩﺍﻧﺶﺁﻣﻮﺯﺍﻥ«‬ ‫ﻭ »ﺑﻬﺘﺮﻳــﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺯﻣــﺎﻥ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ«‬ ‫ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﮔﻮﮔﻞ ‪ 3‬ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺮﺗﺮ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻣﻰ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪﻫــﺎ ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻧﻔﺮ ﻧﺨﺴــﺖ ﺑﻠﻴﺖ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﻨﻔﺮﺍﻧــﺲ ‪ 10 ،I/O‬ﻫﺰﺍﺭ ﺩﻻﺭ ﻭ ﻣﺠﻮﺯ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ ﮔﻮﮔﻞ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻧﻔﺮ ﺩﻭﻡ ‪ 7500‬ﺩﻻﺭ‬ ‫ﻭ ﻳﻚ ﮔﻮﮔﻞﻫﻮﻡ ﻭ ﻧﻔﺮ ﺳﻮﻡ ﻧﻴﺰ ‪ 5‬ﻫﺰﺍﺭ ﺩﻻﺭ ﻭ ﻳﻚ ﮔﻮﮔﻞﻫﻮﻡ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻭ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 4‬ﺗﻴﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 30‬ﺭﻣﻀﺎﻥ‪1438‬‬ ‫‪ 25‬ژﻭﺋﻦ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /193‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪342‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭﺍﻥ ﮔﻤﻨﺎﻡ ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺳﻰ‬ ‫ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﭘﺮﻭژﻩ ﭘﻞ ﺻﺪﺭ‬ ‫ﺑﺮ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻳﻚ ﭘﮋﻭﻫﺶ ﻋﻠﻤﻰ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻋﻤﻖ ﺗﺎﺛﻴﺮ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺳــﺎﺧﺖ ﺑﺰﺭﮔﺮﺍﻩ ﺻﺪﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺤﻠﻪﻫﺎﻯ ﻣﺠﺎﻭﺭ‬ ‫ﺁﻥ ﺗــﺎ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 120‬ﻣﺘﺮ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺗــﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ‪ 60‬ﻣﺘﺮﻯ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﻣﻼﻙ ﻣﺴﻜﻮﻧﻰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﺳﻴﺪﻣﺤﺴــﻦ ﻃﺒﺎﻃﺒﺎﻳﻰ ﻣﺰﺩﺁﺑﺎﺩﻯ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگﻣﻘﻴــﺎﺱ‪ ،‬ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻳﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺍﺑَﺮﭘﺮﻭژﻩﻫﺎ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺩﻫﻪ ‪1960‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ‬ ‫ﺟﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻀﺎﻯ ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ ﺁﺳﻴﺐﺩﻳﺪﻩ‬ ‫ﺍﺣﺪﺍﺙ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺩﺑﻴﺮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻋﻠﻤﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺷﻬﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺑﺮ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺗﺎﺛﻴﺮﺍﺕ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ‪ ،‬ﺯﻳﺴﺖﻣﺤﻴﻄﻰ ﻭ‪ ...‬ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺷــﻬﺮ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺨﺶ ﻣﺴﻜﻦ ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺯﻳﺮﺷــﺎﺧﻪﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﺣﺪﺍﺙ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃــﻖ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻧﻰ ﭘﺮﻭژﻩ ﺩﭼﺎﺭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭ ﺗﺤﻮﻻﺕ ﺑﺴــﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻞ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ‬ ‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ ﺷــﻤﺎﻟﻰ ﺷــﻬﺮ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻣﻌﻀﻞ‬ ‫ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺍﺯ ﺩﻫﻪ ‪ 40‬ﺷﻤﺴــﻰ ﺁﻏﺎﺯ ﺷــﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺍﺗﻮﺑﺎﻥ ﺻﺪﺭ ﺑﻪ ﻃﻮﻝ ﺗﻘﺮﻳﺒﻰ ‪ 7‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ‪ 3 ،1‬ﻭ‬ ‫‪ 4‬ﺭﺍ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻃﺒﺎﻃﺒﺎﻳــﻰ ﻣﺰﺩﺁﺑــﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺗﺸــﺮﻳﺢ ﻳﺎﻓﺘﻪﻫــﺎﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭘﮋﻭﻫﺶ ﻋﻠﻤﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺗﺤﻠﻴــﻞ ﺩﺍﺩﻩﻫﺎ‪ ،‬ﻋﻤﻖ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﺳــﺎﺧﺖ ﺑﺰﺭﮔﺮﺍﻩ ﺻﺪﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺤﻠﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺠﺎﻭﺭ ﺁﻥ ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 120‬ﻣﺘﺮ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺗﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ‪60‬‬ ‫ﻣﺘﺮﻯ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﻣﻼﻙ ﻣﺴﻜﻮﻧﻰ ﻭ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫‪ 60‬ﺗﺎ ‪ 120‬ﻣﺘﺮﻯ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺑﻴﺮﺍﻧﺠﻤﻦ ﻋﻠﻤﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺷﻬﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺯ ﺗﺎﺛﻴﺮﺍﺕ ﮔﺴــﺘﺮﺩﻩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺪﻝ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎ ﺭﻭﻯ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﺴﻜﻦ ﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﺍﺩ‪:‬‬ ‫ﻧﻈــﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻗﻴﻤــﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻻﻟﻰ‪ ،‬ﺟﺒﺮﺍﻥ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺧﺴــﺎﺭﺕﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﻧﺎﺷﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻓﺖ ﻗﻴﻤــﺖ ﺩﺭ ﻣﺤﻠﻪﻫﺎﻯ ﻣﺠــﺎﻭﺭ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻛﺎﻫــﺶ ﺁﻟﻮﺩﮔﻰ ﺻﻮﺗﻰ ﻭ ﻫﻮﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻠﻪﻫﺎﻯ ﻣﺠﺎﻭﺭ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻭژﻩ ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ‬ ‫ﭘــﺲ ﺍﺯ ﺑــﺮﻭﺯ ﭼﺎﻟﺶﻫــﺎﻯ‬ ‫ﺍﺧﻴــﺮ ﻣﻴــﺎﻥ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻥﺳــﻌﻮﺩﻯ‪ ،‬ﺑﺤﺮﻳــﻦ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ ﻭ ﻣﺼﺮ ﺑﺎ ﻗﻄﺮﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﺑــﻪ ﺭﻭﻯ ﭘﺮﻭﺍﺯﻫــﺎﻯ ﻗﻄــﺮﻯ ﻭ‬ ‫ﺭﻭﺡﺍﷲ ﻓﻼﺡﺗﺒﺎﺭ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻋﺒــﻮﺭ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻗﻄﺮ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﻫﻮﺍﻧﻮﺭﺩﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﺳــﻤﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺷﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻭﺍﺯﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻗﻄﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﺴــﻴﺮﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷــﻤﺎﻝ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎ ﻭ ﺟﻨﻮﺏ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬ ‫ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ‪ ،‬ﺍﺯ ﺣﺮﻳﻢ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﻣﺼﺮ‬ ‫ﺗﺮﺩﺩ ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻓﻀﺎﻯ ﺁﺳــﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻋﺒﻮﺭ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻛﻨﺘﺮﻟﺮﻫﺎﻯ ﻣﺮﻛﺰ ﻛﻨﺘﺮﻝ‬ ‫ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺟﺪﺍﻳﻰﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺍﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺍﺗﻔﺎﻕﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺤﺚ ﻭ ﺑﺮﺭﺳﻰ‬ ‫ﭘﻴﺮﺍﻣــﻮﻥ ﺍﺛﺮﺍﺕ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺟﺪﻳﺪ ﺑــﺮ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻰ‪ ،‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺩﺭ ﻣﺤﺎﻓﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺟﺪﻯ ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎ ﻭ ﺑﺤﺚﻫﺎﻯ ﻣﺠﺎﺯﻯ ﻧﻴﺰ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺼﺎﻥ ﻭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ‪ ،‬ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻋﺒﻮﺭ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻭﺍﺯﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﻗﻄﺮ ﺍﺯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﺑﺮﻭﺯ ﭼﺎﻟﺶ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭ ‪ 4‬ﻛﺸــﻮﺭ ﻋﺮﺑﻰ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﻣﻬﻢ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻭ ﺑﻴﻦ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺻﻨﻌﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺑﺤــﺮﺍﻥ ﺭﻭﻯ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻴﺎﻥ ﻗﻄﺮ ﻭ ‪ 4‬ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﻋﺮﺑﻰ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺁﻧﭽﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻣﻮﻟﻔﻪﻫﺎﻯ ﺳﻴﺎﺳــﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺣﺎﺋﺰ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ‬ ‫ﻋﺒــﻮﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ ﺩﺳــﺖ ﻛﻨﺘﺮﻟﺮﻫﺎﻯ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ‬ ‫ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭﺍﻥ ﮔﻤﻨﺎﻡ ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺳــﻰ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﺭ ﺩﻭﻡ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺗﻨﺶ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻭﻛﺮﺍﻳﻦ‪،‬‬ ‫ﻋﺮﺍﻕ ﻭ ﺳــﻮﺭﻳﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ‪ ،‬ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺁﺳــﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷــﻜﻞ‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ ﺑﺎ ﻫﻤﺖ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳــﻄﺢ ﺍﺯ ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﻛﻨﺘﺮﻟﺮﻫــﺎﻯ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﻫﻮﺍﻳﻰ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﺭﻭﻳﺎﺭﻭﻳﻰ ﺑﺎ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻭﻳﮋﻩ ﻭ ﺑﺤﺮﺍﻧﻰ ﻣﺨﺘﻠﻒ‪،‬‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﺰﻳﺖ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﺷــﺮﻛﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎ ﻭ ﻧﺎﻭﺑﺮﻯ‬ ‫ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺣﻔﻆ ﻭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﻧﺴــﺎﻥﻣﺤﻮﺭ ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﮔﻤﻨﺎﻡ ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺳــﻰ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﻭ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ 16‬ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ ﺗﻼﺵﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﻳﻠﻰ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﻏﺮﺑﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‪ ،‬ﺳـﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺗﻼﺵ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﺳـﻴﺪ ﻭ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺑﻪ ‪21‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺭﺳـﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰﻯ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺍﻫﺎﻟﻰ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺷـﻨﻴﺪﻥ ﺻﺪﺍﻯ ﺳﻮﺕ ﻗﻄﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺍﻛﺮﻡ ﺍﻣﻴﻨﻰ‬ ‫‪ editor@tejaratdaily.com‬ﺩﻭﻟـﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻤﻞ ﻭﻧﻘﻞ ﺭﻳﻠﻰ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﻳﻠﻰ ﺍﺳـﺘﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‬ ‫ﺟﺰﻭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﻫﺎﻯ ﻛﺎﺭﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‪ ،‬ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﭘﺮﻭژﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﺭﻳﻠﻰ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺑﻪ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﻧﻴﺰ ﺭﻭﻯ ﻏﻠﺘﻚ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ‪ 10‬ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ‪،‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 70‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮ ‪180‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﺩﺭ ﺁﺳﺘﺎﻧﻪ‬ ‫ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻭ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺍﮔﺮ ‪ 21‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﺭﻳﻞﮔﺬﺍﺭﻯ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ‪ 16‬ﺳﺎﻝ‪ ،‬ﻗﻄﺎﺭ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﻣﺸـﻜﻼﺕ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﻛﻤﺒﻮﺩﻫﺎﻯ ﺑﻮﺩﺟﻪﺍﻯ‪ ،‬ﻋﺎﻣﻞ ﺍﺻﻠﻰ ﻛﻨﺪ ﺷﺪﻥ ﺭﻭﻧﺪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮﻭژﻩ ﺩﺭ ﺳـﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺍﻛﻨﻮﻥ‪ ،‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﻣﻠﻰ ﺭﺍ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻭ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﻳﻠﻰ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﻏﺮﺑﻰ ﺭﺍ ﻣﺤﻘﻖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﻏﺮﺑﻰ ﺑﻪ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﺭ ‪ 21‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﺟﻤــﻊ ﺍﺳــﺘﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﺤﺮﻭﻡ‬ ‫ﺍﺯ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘــﻞ ﺭﻳﻠﻰ ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫــﻢ ﻭﻋﺪﻩ ﺍﺗﺼــﺎﻝ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑــﻪ ﺧﻂﺁﻫــﻦ ﺩﺍﺩﻩ ﺑــﻮﺩ‪ ،‬ﻧﺎﻡ‬ ‫ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﻏﺮﺑﻰ ﻫﻢ ﺑﻪ ﭼﺸــﻢ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮﺭﺩ؛ ﺍﺳﺘﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪﻫــﺎﻯ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﺳﻴﺪﻫﺎﺩﻯ ﺑﻬﺎﺩﺭﻯ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫــﻢ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰﻯ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﻪ ﺭﻳﻞ ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﻛﻨــﺪ ﻭ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺧﻂﺁﻫــﻦ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫‪15‬ﺳﺎﻝ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺧﻂﺁﻫــﻦ ﻣﺮﺍﻏــﻪ‪ -‬ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺑﻪ ﻃــﻮﻝ ‪ 180‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‪،‬‬ ‫ﺍﺗﺼــﺎﻝ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﻏﺮﺑــﻰ ﺑــﻪ ﺍﺳــﺘﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﺷﺮﻗﻰ‪ ،‬ﺯﻧﺠﺎﻥ‪ ،‬ﻗﺰﻭﻳﻦ ﻭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﻣﻜﺎﻥﭘﺬﻳﺮ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ ﻣﻠﻜﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻴﺎﻧﺪﻭﺁﺏ‪ ،‬ﻣﻬﺎﺑﺎﺩ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪﻳﺎﺭ‬ ‫ﻭ ﻧﻘﺪﻩ ﺩﺭ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﻏﺮﺑﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻌﻤﺖ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺭﻳﻠﻰ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪﺷــﺪﻩ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻭژﻩ ﺧﻂﺁﻫﻦ‬ ‫ﻣﺮﺍﻏﻪ‪-‬ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺷــﺮﻛﺖ ﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺯﻳﺮﺑﻨﺎﻫﺎﻯ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺑﻪ ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﭘﺮﻭژﻩ‪،‬‬ ‫ﻣﺴﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩ ﻣﺮﺍﻏﻪ ﺩﺭ ﻣﺤﻮﺭ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‬ ‫ﺗﻬﺮﺍﻥ‪-‬ﺗﺒﺮﻳﺰ ﻣﻨﺸﻌﺐ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﮔﺬﺭ ﺍﺯ ﺷﻬﺮﻫﺎﻯ ﻣﻠﻜﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﺪﻭﺁﺏ‪ ،‬ﻣﻬﺎﺑﺎﺩ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪﻳﺎﺭ ﻭ ﻧﻘﺪﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻠﻜﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻴﺎﻧﺪﻭﺁﺏ‪ ،‬ﻗﺰﻝﻗﻠﻌﻪ‪ ،‬ﻣﻬﺎﺑﺎﺩ‪ ،‬ﻧﻘﺪﻩ‪ ،‬ﺷﻴﺮﻳﻦﺑﻼﻍ‬ ‫ﻭ ﺭﺷﻜﺎﻥ‪ 7 ،‬ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﻴﺮ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﻓﺮﺍﻫــﻢ ﻛــﺮﺩﻥ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺭﻳﻠﻰ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ‪ ،‬ﻣﺴــﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻰ‬ ‫ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺷــﺪﻩ ﻛــﻪ ﺍﺯ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ ﭘﺮﺟﻤﻌﻴﺖ ﻭ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﻏﺮﺑﻰ ﻋﺒﻮﺭ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺷــﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻃــﺮﺡ‪ ،‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑــﺮ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﻳﻤﻨﻰ‬ ‫ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻭ ﺻﺮﻓﻪﺟﻮﻳﻰ ﺩﺭ ﻣﺼﺮﻑ ﺳــﻮﺧﺖ‪ ،‬ﺁﻟﻮﺩﮔﻰ‬ ‫ﺯﻳﺴــﺖﻣﺤﻴﻄﻰ ﺭﺍ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻧﻘﺶ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻣﻮﺛﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘــﻞ ﻋﻤﻮﻣــﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﻋﻼﻭﻩ ﺑــﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺳــﻬﻢ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﻨﻮﺑﻰ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﭼﻪ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﻭ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﻏﺮﺑﻰ ﻧﻴﺰ ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔﻰ ﭘﺮﻭژﻩ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥﺑﻨﺪﻯ‬ ‫ﻛﻠﻨﮓ ﺳﺎﺧﺖ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﻏﺮﺑﻰ ﺑﻪ ﺷــﺒﻜﻪ ﺳﺮﺍﺳﺮﻯ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‪ ،‬ﺳﺎﻝ ‪80‬‬ ‫ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻃﻮﻝ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﺭﻭﻧﺪ ﻛﺎﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺯﻳﺎﺩ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﻣﺮﺍﻏﻪ‪ -‬ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ ﻳﻌﻨﻰ‬ ‫ﻧﻴﻤﻪ ﻧﺨﺴﺖ ﺳﺎﻝﺟﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﻴﺪ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺮﺯﻯ ﺷﻤﺎﻝ ﻏﺮﺏ ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ‬ ‫ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﻰ ﺩﺭ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎﻳﻰ ﻛﺎﻻ ﻭ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻣﺪﺕ ‪ 15‬ﺳﺎﻝ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻓﺮﺍﺯ‬ ‫ﻭ ﻧﺸﻴﺐﻫﺎﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﮔﺬﺭﺍﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧــﺎﺩﺭ ﻗﺎﺿﻰﭘــﻮﺭ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺭﻭﻣﻴــﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ‬ ‫ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩ ﺍﺯ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻋﻼﻡ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺳــﺎﻝ ‪ 88‬ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﻰﺭﺳﻴﺪ‬ ‫ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﻣﺴــﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫــﻦ‪ ،‬ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻮﻩ‪ ،‬ﺩﺭﻩ ﻭ ﺗﻮﻧﻞ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﻛﺎﺭ ﺷــﻮﺩ ‪،‬‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻭﺟﻮﺩ‪ ،‬ﺭﻭﻧﺪ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻛﻨﺪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﺭﻳﻠﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﻛﻤﺒﻮﺩ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﻧﺮﺳــﻴﺪﻥ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﻋﻠﺖ ﺍﺻﻠﻰ‬ ‫ﺗﻮﻗﻒ ﭘﺮﻭژﻩ ﺧﻂﺁﻫــﻦ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﻫﻪﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻛﻨﺪ ﺷﺪﻥ ﺭﻭﻧﺪ ﺳﺎﺧﺖ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎﻯ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ‪ 10‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﻣﺮﺍﻏﻪ‪ -‬ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺗﻤــﺎﻡ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 3‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 500‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‬ ‫ﺍﮔﺮﭼــﻪ ﭘﺮﻭژﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺑﻪ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺩﭼﺎﺭ ﺗﺎﺧﻴﺮ‬ ‫ﻭ ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔﻰ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺁﻧﭽﻪ ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫــﻦ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺁﻥ ﺩﺭ ‪ 10‬ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳــﻴﺪﻫﺎﺩﻯ ﺑﻬﺎﺩﺭﻯ‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﻣﺠﻠﺲ‬ ‫ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ«‪،‬‬ ‫ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺳــﺎﺧﺖ ﺧﻂﺁﻫــﻦ ﺍﺭﻭﻣﻴــﻪ‪ -‬ﻣﺮﺍﻏﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻣــﺪﺕ ﻳﻚ ﺩﻫــﻪ ﻭ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻏﺎﺯ ﺩﻭﻟــﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﻓﻘﻂ‬ ‫‪ 70‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺩﺍﺷــﺖ ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺁﻏﺎﺯ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 70‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺳــﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺑﺨﺶ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ‪،‬‬ ‫ﺩﺳــﺘﺎﻭﺭﺩ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻬﺎﺩﺭﻯ ﻋﻠﺖ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﺧﺖ ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺍ ﻣﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻭ ﺗﺰﺭﻳﻖ ﻧﺸــﺪﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻛﺎﻓــﻰ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﻳﻠﻰ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺳــﺎﻝﻫﺎ ﺑــﻮﺩ ﻧﻴﻤﻪﻛﺎﺭﻩ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧــﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻣﺴــﺌﻠﻪ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺳﻮﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﻣﺎﻟﻰ ﺍﻳــﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﻣﻠﻰ ﻛﻪ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻛﺎﺭ ﺳــﺎﺧﺖ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺭﺍ ﻛﻨﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺗــﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺣﻞ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺑﻮﺩﺟﻪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣــﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﭘﺮﻭژﻩ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪﻫــﺎﻯ ﭘﻴﻤﺎﻧــﻜﺎﺭﺍﻥ ﺑﻪﻣﻮﻗــﻊ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﻄــﻮﺭ ﻛــﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻜﻤﻴــﻞ ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺣــﺪﻭﺩ ‪200‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻠﻰ ﻭ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑﻮﺩﻥ ﭘﺮﻭژﻩ‪ ،‬ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺩﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺗﻼﺵ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻫﺮ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺭﻳﻞﮔــﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ‪-‬‬ ‫ﻣﺮﺍﻏــﻪ‪ 45 ،‬ﺗﺎ ‪ 50‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﺁﻥﻃــﻮﺭ ﻛﻪ ﺑﻬﺎﺩﺭﻯ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺳــﺎﺯﻯ ﻣﺴــﻴﺮ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮﻭژﻩ ﺗﺎ ﺍﻳﺴــﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺑﺨﺸﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺭﻳﻞﮔﺬﺍﺭﻯ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﺴــﺘﮕﺎﻩ ﻗﻄــﺎﺭ ﺍﺭﻭﻣﻴــﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﺩﺭ ‪5‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘــﺮﻯ ﺷــﻬﺮ ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻰ ﺷــﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺍﻣــﺎ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫــﻢ‪ ،‬ﻗﺮﺍﺭ ﺷــﺪ ﺍﻳﺴــﺘﮕﺎﻩ ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺭ ﻭﺭﻭﺩﻯ ﺷــﻬﺮ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺘﻪ ﺷــﻮﺩ؛ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻬﺎﺩﺭﻯ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺳﺎﺧﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 90‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ‪،‬‬ ‫ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﭘــﺮﻭژﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺠﻤــﻮﻉ ﺑﻴــﺶ ﺍﺯ ‪80‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﻣﻰﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﻛﺎﺭ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺑﺎﻗﻰ‬ ‫ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ‪ ،‬ﺑــﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺯﻳﺎﺩ ﺧﻂﺁﻫﻦ‬ ‫ﻣﺮﺍﻏﻪ‪ -‬ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ ﻳﻌﻨﻰ ﻧﻴﻤﻪ ﻧﺨﺴﺖ‬ ‫ﺳﺎﻝﺟﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 21 ‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻣﺎﺭﻯ ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺯﻳﺮﺑﻨﺎﻫﺎﻯ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﺳﺎﺧﺖ ﭘﺮﻭژﻩ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ‬ ‫ﻣﻄﻠــﻮﺏ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﭼﻴــﺰﻯ ﺗﺎ‬ ‫ﮔﺸــﺎﻳﺶ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺭﻭﻯ ﻗﻄﺎﺭﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺒﺎﺭﻋﻠــﻰ ﺫﺍﻛــﺮﻯ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻥ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫــﻦ‪،‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺩﺭ ﻭ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﺷــﺮﻛﺖ‬ ‫ﺟﺒﺎﺭﻋﻠﻰ ﺫﺍﻛﺮﻯ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺯﻳﺮﺑﻨﺎﻫﺎﻯ‬ ‫ﺣﻤﻞﻭﻧﻘــﻞ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫــﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺍﻋﻼﻡ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺑﻪ ﺯﻭﺩﻯ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺯﻳﺮﺳﺎﺯﻯ ﻭ ﺭﻳﻞﮔﺬﺍﺭﻯ ‪ 21‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‬ ‫ﻣﺮﺍﻏﻪ‪-‬ﺍﺭﻭﻣﻴــﻪ‪ ،‬ﺣﺪﻓﺎﺻﻞ ﻧﻘﺪﻩ ﺗﺎ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮﻭژﻩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ‪ ،‬ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺯﻯ ﻛﻞ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭘــﺮﻭژﻩ ‪88‬ﺩﺭﺻﺪ ﻭ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﻓﻴﺰﻳﻜــﻰ ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ‪،‬‬ ‫ﺣــﺪﻭﺩ ‪80‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺁﻧﻄــﻮﺭ ﻛﻪ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺳــﺎﺧﺖ‬ ‫ﻭﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺩﺭ ﻭ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺑــﻪ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺍﺭﻭﻣﻴــﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺮﺯﻯ ﺷــﻤﺎﻝ ﻏﺮﺏ ﻭ‬ ‫ﺳﺮﺩﺳﻴﺮ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎﻳﻰ ﻛﺎﻻ ﻭ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﻮﺿﻴــﺢ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﺁﺳﺎﻧﻰ ﻭ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺗﺮﺩﺩ ﻭ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺷــﻤﺎﻟﻰ ﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺷــﺒﻜﻪ ﺍﺻﻠﻰ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎﻳﻰ ﻣﺴــﺎﻓﺮ ﺗﺎ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻧﻔﺮ‬ ‫ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺑﺎﺭ ﺗــﺎ ‪1/5‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻦ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﺧﺒﺎﺭ ﻣﺘﻌﺪﺩﻯ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ‬ ‫ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺍﺳﺘﺎﻧﻰ‬ ‫ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﻏﺮﺑــﻰ‪ ،‬ﺍﻋﻼﻡ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺑــﻪ ﺯﻭﺩﻯ ﺧﻂﺁﻫﻦ‬ ‫ﻣﺮﺍﻏﻪ‪-‬ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺑﻪ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﻭ ﺳــﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺍﺯ ‪ 15‬ﺳــﺎﻝ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ‪ ،‬ﺻﺪﺍﻯ ﺳــﻮﺕ ﻗﻄﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﭘﻴﭽﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺳﻦ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺑﻪ ‪ 16‬ﺳﺎﻝ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ؛‬ ‫ﺑﻌﺪﺗﺮ ﮔﻔﺘﻪ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺁﺏ ﻭ‬ ‫ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺳــﺎﻝ ‪ ،96‬ﺗﺤﻘــﻖ ﺍﻳﻦ ﻭﻋﺪﻩ ﺑﻪ ﺗﺎﺧﻴﺮ‬ ‫ﺍﻓﺘــﺎﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺧﺒﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻭﻋــﺪﻩ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻧﻴﻤﻪ ﻧﺨﺴــﺖ ﺳﺎﻝﺟﺎﺭﻯ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻭ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﺑﻴﺶ‬ ‫ﺍﺯ ‪ 80‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻛﺎﺭ ﺳــﺎﺧﺖ ﺍﻳﻦ ﭘــﺮﻭژﻩ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻳﻦ ﻭﻋﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺧﺪﺍﺣﺎﻓﻈﻰ ﺑﺎ ﺩﻭ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﺭﺳــﻴﺪﻥ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﺑﺮﺟﺎﻣﻰ ﺑﻪ ‪7‬‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺭﺳﻴﺪ ﻭ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ‬ ‫ﺳــﺎﻝ ‪2017‬ﻣﻴﻼﺩﻯ )‪ (1396‬ﺑﻪ ﺷــﻜﻞ ﻗﺎﺑﻞﺗﻮﺟﻬﻰ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﭘﻴــﺪﺍ ﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﻛــﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺗﺎﺛﻴﺮﻯ ﺟﺪﻯﮔﺬﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺴﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰﻫﺎﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥﺍﻳﺮ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪2017‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ )‪(1396‬‬ ‫ﺍﻳﺮﺑــﺎﺱ ﭼﻨــﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤــﺎﻯ ﺧﺮﻳــﺪﺍﺭﻯ ﺷــﺪﻩ ‪ 320‬ﻭ‬ ‫‪ 330‬ﺍﻳﺮﺍﻥﺍﻳــﺮ ﺭﺍ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳــﺎﻝ‬ ‫‪2018‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ )‪ (1397‬ﻧﻴــﺰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺗﻌﺪﺍﺩ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫــﺎﻯ ﺟﺪﻳــﺪﺵ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﺑﻴــﺶ ﺍﺯ ‪ 30‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‬ ‫ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﻳــﻦ ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻓﻌﺎﻝ ﺷــﺪﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫــﺎ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻌــﺪﺍﺩ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫــﺎﻯ ﻓﻌﺎﻝ ﺩﺭ‬ ‫ﻧــﺎﻭﮔﺎﻥ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻨﺠــﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻋﻤــﻞ ﺁﻧﭽﻪ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮﻳﻦ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻧﻮﺳــﺎﺯﻯ ﻧــﺎﻭﮔﺎﻥ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺳــﻨﻰ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﺭﻭ ﺑــﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻫــﺎﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻌــﺪﺍﺩ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃــﻮﺭ ﻗﻄﻌﻰ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﻛﺸــﻮﺭ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ ﺗﻌﺪﺍﺩﻯ ﺍﺯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻣﺴﻦ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺁﺳــﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ؛ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎﻝﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﻛﻨﺎﺭ ﻣﻰﺭﻓﺘﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺍﻟﺰﺍﻡﻫﺎﻯ ﺣﻔﻆ ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳﺨﺖ ﺗﺤﺮﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﻇﻬﺎﺭﻧﻈﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﺮﻫﺎﺩ ﭘﺮﻭﺭﺵ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥﺍﻳــﺮ‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﻳﻨــﺪﻩ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺩﻭ ﮔــﺮﻭﻩ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻓﻮﻛــﺮ ‪ 100‬ﻭ ﺍﻡﺩﻯ‪ 80‬ﻛــﻪ ﺩﺭ ﻧــﺎﻭﮔﺎﻥ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺟﺎﺭﻩﺍﻯ ﭘــﺮﻭﺍﺯ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻋﻮﺩﺕ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺳﺎﻝﻫﺎﻳﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﻣﻰﮔﺬﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﻓﻮﻛﺮ ‪ 100‬ﻛﻪ ﺟﺰﻭ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﺩﻭﻣﻮﺗﻮﺭﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 100‬ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺴــﻴﺮﻫﺎﻯ ﻛﻮﺗﺎﻩﭘــﺮﻭﺍﺯ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳــﺨﺖ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﺻﻠﻰﺗﺮﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰﻫﺎ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪2016‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‬ ‫)‪ ،(1396‬ﻓﻘــﻂ ‪ 116‬ﻓﻮﻛــﺮ ‪ 100‬ﻫﻤﭽﻨــﺎﻥ ﭘــﺮﻭﺍﺯ‬ ‫ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴــﺘﻪ ﺷــﺪﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﺍﺻﻠﻰﺗﺮﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻨﻮﺯ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪1997‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‬ ‫)‪ (1377‬ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﺟﺪﻯ ﻛﻪ ﻓﻮﻛﺮ ‪100‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﺴــﻴﺮ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﺍﺯ ﻓﻀﺎﻯ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳــﺎﺯ ﺑﺰﺭگ ﻛﻨﺎﺭ ﺭﻓﺖ‪ .‬ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﺑﻮﺋﻴﻨﮓ ﺍﻡﺩﻯ ‪ 80‬ﻧﻴﺰ ﺷﺒﻴﻪ ﻓﻮﻛﺮ ﺍﺳﺖ؛ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ‬ ‫ﺩﻭﻣﻮﺗــﻮﺭﻩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑُﺮﺩ ﻣﺘﻮﺳــﻂ‪ ،‬ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎﻳﻰ ﺑﻴﻦ‬ ‫‪ 130‬ﺗــﺎ ‪ 172‬ﻣﺴــﺎﻓﺮ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﺩﻫــﻪ ‪1980‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‬ ‫)ﺩﻫــﻪ ‪ 60‬ﺷﻤﺴــﻰ( ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺁﻏﺎﺯ ﻛــﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﻣﺪﻝ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭﺍﺭﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻧﻜﻪ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻳﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺍﺯ ﭘﺎﻳــﺎﻥ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺖ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻣﻰﮔﺬﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣــﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺨــﺶ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﻓﻌﻠﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻃﻼﻋــﺎﺕ ﺭﺳــﻤﻰ‪ ،‬ﺑﻮﺋﻴﻨــﮓ ﺍﺯ ﺳــﺎﻝ‬ ‫‪1999‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ )‪ ،(1397‬ﺩﻳﮕــﺮ ﺳﻔﺎﺭﺷــﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﻭﺝ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻛﺎﺭﻯ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 30‬ﺳــﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﻳﻌﻨﻰ ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺩﻫﻪ ‪90‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‬ ‫)ﺩﻫﻪ ‪70‬ﺷﻤﺴﻰ( ﺑﺎﺯﻣﻰﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻧﻜﻪ ﺑﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻣﺘﺨﺼﺼﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺍﺯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﻝﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻃﻮﻻﻧــﻰ ﺩﺭ ﺁﺳــﻤﺎﻥ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛﺮﺩﻧــﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺍﻳﻤﻨﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﺸــﻜﻞ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺑﺰﺭﮔﻰ ﻧﺪﺍﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﺑﺮﺟــﺎﻡ ﻭﺭﻭﺩ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﺪﻳــﺪ ﻭ ﺑﺎﺯ ﺷــﺪﻥ ﺩﺳــﺖ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﺩﺭ ﺑﻬﺮﻩﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫــﺎﻯ ﻧﻮ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎﺯﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﮔﺎﻡ ﺍﺯ ﺗﺤﻮﻝ ﺟﺪﻯ ﺧﻮﺩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺧﺪﺍﺣﺎﻓﻈﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﻓﻮﻛﺮ ‪ 100‬ﻭ ﺑﻮﺋﻴﻨﮓ ﺍﻡﺩﻯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻟﻐﻮ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﻭ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻫﺴـﺘﻪﺍﻯ ﺑﺮﺟﺎﻡ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﻥ ﺑﺮ ﺭﻓﻊ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺷـﺪ ﺗﺎ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻴﻦ ﺍﺷـﺨﺎﺹ ﺣﻘﻴﻘـﻰ ﻭ ﺣﻘﻮﻗﻰﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﻭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﺯﻫﺮﻩ ﻣﺤﺴﻨﻰﺷﺎﺩ ﮔﺴـﺘﺮﺵ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺷـﺮﺍﻳﻂ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﭘﺴـﺎﺑﺮﺟﺎﻡ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻛﻮﺷﻴﺪﻧﺪ ﺗﺎ‬ ‫‪ bazzar@tejaratdaily.com‬ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺳـﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻣﺼﻮﺑﺎﺕ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ ﻳﺎ‬ ‫ﻛﻤﻴﺘـﻪ ﺑﺎﺯﻝ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡﻫﺎﻯ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ »ﺗﻬﻴﻪ ﻭ ﺍﻧﺘﺸـﺎﺭ ﺍﺻﻮﻝ‬ ‫ﭘﺎﻳﻪ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺎﺭﺁ ﻭ ﻣﻮﺛﺮ« ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ »ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ« ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﺍﻳـﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺗﻼﺵ ﺍﺳـﺖ ﺗـﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺭﻋﺎﻳـﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﺎﺕ‪ ،‬ﺷـﺮﺍﻳﻂ ﺣﺮﻛـﺖ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳـﺎﺯﻯ ﺩﺭﺍﻳـﻦ ﺯﻣﻴﻨـﻪ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫـﻢ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﺍﺳـﺘﺎ‪ ،‬ﺩﺭ ﺗﺎﺯﻩﺗﺮﻳـﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﺎﻧـﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﺍﺳـﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑـﺎﻝ‪) 2‬ﺑﺎﺯﻝ‪ (2‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫـﺎ ﺍﺑﻼﻍ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺷـﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻛﺸـﻮﺭ ‪5‬ﺳـﺎﻝ ﻣﻬﻠﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻥ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺷـﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ‪ 8‬ﺑﻪ ‪15/5‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺭﺗﻘﺎ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﻓﺮﺷـﺎﺩ ﺣﻴﺪﺭﻯ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺑﺎﻝ‪ 2‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻗﻄﻊ ﻋﻼﻭﻩﺑﺮ‬ ‫ﺳـﻼﻣﺖ ﻭ ﺛﺒﺎﺕ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻛﻤﻚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ‪ 1402‬ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻳﻚ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ‪ 15/5‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﺮﺳﺪ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖ‪5‬ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ »ﺑﺎﻝ‪«2‬‬ ‫ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﻣﻘﺎﻣﺎﺕ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﺴــﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺑــﺎ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ‬ ‫ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﺑﻪ ﻛــﺮﺍﺕ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ‬ ‫ﺑﻰﺷــﻚ ﺍﻳﻦ ﺍﻗــﺪﺍﻡ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻣﺼﻄﻔﻰ ﺻﻔﺎﺭﻯ‬ ‫ﻣﺰﺍﻳﺎﻯ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺑﻪﺗﺒﻊ ﺁﻥ ﺑﺨﺶ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻗﻮﻯ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﻣﺼﻄﻔﻰ ﺻﻔﺎﺭﻯ‪ ،‬ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻭ ﺻﺎﺣﺐﻧﻈﺮﺍﻥ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺴﻴﺮ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺯ ‪ 4‬ﻣﺤــﻞ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺤﻘﻖ‬ ‫ﺷﻮﺩ؛ ﺳــﻮﺩ ﺍﻧﺒﺎﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎ‪ ،‬ﺁﻭﺭﺩﻩ‬ ‫ﺳــﻬﺎﻣﺪﺍﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻭﺭﻭﺩ ﺳــﻬﺎﻣﺪﺍﺭﺍﻥ ﺟﺪﻳﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﻮﺩ ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺩﺭ ‪ 5‬ﺳــﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﻫﺪﻑ ﻣﺤﻘﻖ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺪﻫﻰﺍﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻭﺻﻮﻝ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﺑﺮﺍﻳﻨﻜﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﺷــﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﻣﻜﺎﻥﭘﺬﻳﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻟﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗــﻰ ﻛﻪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑــﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﻗﻮﻯﺗﺮ ﺷــﺪﻥ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻛﻤــﻚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ‬ ‫ﺯﻳﺎﻧــﺪﻩ ﺷــﺪﻥ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺣﺪﻗﺎﺑــﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻄﻠﻮﺏ‬ ‫‪ 4‬ﺗﻴﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 30‬ﺭﻣﻀﺎﻥ‪1438‬‬ ‫‪ 25‬ژﻭﺋﻦ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /193‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪342‬‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﻪ ﻗﻮﻯﺗﺮ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻛﻤﻚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻳﻚ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﺜﺒﺖ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﺗﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻨﺪ ﻭ ﻣﺮﺍﻭﺩﺍﺕ ﻣﺎﻟﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭﺍﺣﺪ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﭘﻴﺮﻭﻯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ‪ ،‬ﻣﺎ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﻋﻘﺐ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﺭﺗﻘﺎ ﺩﻫﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑــﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﻧﺴــﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻳﻚ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻨﺪ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺴــﺒﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻳﺴــﻚ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﻛﺎﻫﺶ ﻭ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕــﺮ ﺗﻮﺍﻧﻤﻨــﺪﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ‬ ‫ﺑﺒﺮﺩ‪ .‬ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﻣﻘﺎﻭﻡﺳــﺎﺯﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻮﺛﺮ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻳﻦ ﻫﺪﻑ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﻭ ﻣﺸــﻜﻼﺗﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫‪8‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎ ﺳﺨﺘﻰﻫﺎﻳﻰ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ‪ 15‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﻭ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ‬ ‫ﻣﺤﻘﻖ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻳﻦ ﻫﺪﻑ ﻛﺎﺭﻯ ﺳﺨﺖ‬ ‫ﺷــﺪﻥ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺻﻔﺎﺭﻯ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﻗﺎﻓﻠﻪ ﺭﺷﺪ‬ ‫ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴــﺘﻪﺍﻧﺪ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎ ﭘﻴﺶ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦﺭﻭ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﻓﻀــﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺣﺮﻓﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﮔﻔﺘﻦ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﻣﺎﻟﻰﺷﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺻﻼﺡ ﻭ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻳــﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ ﺳــﺮﻳﻊﺗﺮ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻫﻢ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺳــﺎﻳﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺭﻳﺴﻚ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﺟــﻮﺍﺩ ﺻﻼﺣﻰ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺭﺍﺑﻄــﻪ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻤﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺭﻋﺎﻳﺖ‬ ‫ﻭ ﺯﻣﺎﻧﺒــﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﺣﺘﻢ ﺍﮔﺮ ﻣﺤﻘﻖ ﺷــﻮﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﮔﺎﻡ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻛﻤﻴﺘﻪ‬ ‫ﺑــﺎﻝ‪ 2‬ﺑﺎﻳﺪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺁﻭﺭﺩﻩ‬ ‫ﺟﻮﺍﺩ ﺻﻼﺣﻰ‬ ‫ﺳــﻬﺎﻣﺪﺍﺭﺍﻥ ﻭ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﻳــﺎ ﺑﺪﻫﻰﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌــﻮﻕ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭﺻﻮﻝ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺻﻼﺣﻰ ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺧﻮﺏ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺗﻠﻘﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻤﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺷﺎﻥ‬ ‫ﺍﺭﺗﻘــﺎ ﻳﺎﺑــﺪ ﻭ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﻣﺎﻟﻰﺷــﺎﻥ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺭﻭﺯ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬ ‫ﺑــﺎ ﺷــﻮﻙﻫﺎ ﻭ ﺑﺤــﺮﺍﻥ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﻭ ﺭﻳﺴــﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﺨــﺶ‪ ،‬ﺍﻳﻤﻦ ﻛﻨﺪ؛ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﻦ‪ ،‬ﻣﻬﻢﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻴﭻ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺘﻰ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﺗﻌﺎﻣﻼﺕ ﻭ ﺭﻭﺍﺑﻂﺷــﺎﻥ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﻗﺪﺍﻡ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻫﺪﻓﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻳﻚ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺗﻠﻘﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻳﻰ ﻛــﻪ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﺑﺎﻧﻜــﻰ ﺑــﻪ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺮﻭﺯﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﺤﺮﻭﻡ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻭﻗﺘﻰ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺮﺍﺩ ﺑﻴﺎﺕ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﻟﻐﻮ ﻭ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﻓﺎﺑﺎ‬ ‫ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻫﻢ ﺗــﻼﺵ ﻛﺮﺩ ﺗﺎ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ‬ ‫ﺩﻭﺑــﺎﺭﻩ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳﺎﺯﻯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﮔﺎﻡ ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻓﻀــﺎﻯ ﺟﺪﻳــﺪ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﻣــﺎ ﺑﺎ ‪ 3‬ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﻣﻬﻢ ﻣﻮﺍﺟﻪ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﻢ؛ ﺑﺤﺚ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧــﻰ ﺑﺎﻧﻜــﺪﺍﺭﻯ‪ ،‬ﻓﺮﺁﻳﻨﺪﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﺑﺎﻧﻜــﺪﺍﺭﻯ ﻭ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ .‬ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺧﻮﺑﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻟﻰ ﺭﺍ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﻪﺩﺳﺖ‬ ‫ﺁﻭﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣــﺎ ﺩﺭ ﺑﺤــﺚ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧــﻰ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﻭ‬ ‫ﻓﺮﺁﻳﻨﺪﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺧﻸﻫﺎ ﻭ ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔﻰﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺭﺍﺳــﺘﺎ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﺧﻮﺑــﻰ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺣﻞ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺣﺴﺎﺑﺪﺍﺭﻯ ﻭ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺷﮕﺮﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ‬ ‫ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺍﻧﺴــﺘﻪ ﻭ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺁﻥ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﭘﻴﺎﺩﻩﺳــﺎﺯﻯ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﺎﻝ ‪ 2‬ﻭ ‪ ،3‬ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﭘﻮﻟﺸــﻮﻳﻰ‬ ‫ﻭ ﺗﺎﻣﻴــﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺗﺮﻭﺭﻳﺴــﻢ ﻭ ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﺍﺯﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺖ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺗﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺗﻼﺵ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﻧﻚ ﺭﺍ ﻣﻜﻠﻒ‬ ‫ﺑــﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺁﻥ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻠﻜــﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺧﻸﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺭﺍ ﭘﺮ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﮕﺎﻡ ﺑﺎ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ‪ ،‬ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﺧﻸﻫﺎﻳــﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﺭﻫﺎﻳﻰ ﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ‬ ‫ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﻫﻤﭙﺎﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﻫﻢ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻫﺪﻓﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﻘﻖ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻳﻚ‬ ‫ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺗﻠﻘﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﺭﺍﻯ ‪ FATF‬ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺻﺎﺩﺭ ﺷﺪ‬ ‫ﮔﺮﻭﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﺎﻟﻰ )‪ (FATF‬ﻛﻪ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﭘﺴﺎﺑﺮﺟﺎﻡ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺷﻔﺎﻑﺳﺎﺯﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺗﻨﺒﻴﻬﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺪﺕ ﻳﻚﺳﺎﻝ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺭﻭﺯ ﺟﻤﻌﻪ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪﻯ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑــﻪ ﺗﻌﻬﺪﺍﺕ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻌﻠﻖ ﻧﮕﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷــﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺑﺎ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎ ﻭ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺑﺮﺩﻥ ﺍﺑﻬﺎﻣﺎﺕ ﺭﺍﻯ ‪ FATF‬ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﻗﻢ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺮﻧﺎ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻧﻤﺎﻯ ﺧﺒﺮﻯ ﻓﺎﻳﻨﻨﺸــﻴﺎﻝ ﺗﺮﻳﺒﻮﻥ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻧﻬﺎﺩ ﺩﺭ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺿﻤﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﺯ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻭﺍﺳــﻄﻪ ﮔﺎﻡﻫﺎﻯ ﺑﺮﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﺷــﻔﺎﻓﻴﺖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺭﻓﻊ ﻛﺎﺳــﺘﻰﻫﺎﻯ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻰ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺩﺍﺋﻤﻰ ﺍﺯ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺳﻴﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻛﺮﻩﺷﻤﺎﻟﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺳﻴﺎﻩ ﺍﻳﻦ ﻧﻬﺎﺩ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮﻭﻩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﺎﻟﻰ ﻳﺎ ‪ FATF‬ﺑﻪ ﺍﺑﺘﻜﺎﺭ ‪ 7‬ﻛﺸــﻮﺭ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﻣﻮﺳــﻮﻡ ﺑﻪ »ﺟﻰ ‪ «7‬ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪1989‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻭ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺷــﻔﺎﻓﻴﺖ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﭘﻮﻟﺸﻮﻳﻰ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪2000‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎﻯ ﺳﺎﻻﻧﻪ‪،‬‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺘﻰ ﺍﺯ ‪ 15‬ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﻭﺳﻴﻪ‪ ،‬ﻟﺒﻨﺎﻥ ﻭ ﺭژﻳﻢ ﺻﻬﻴﻮﻧﻴﺴﺘﻰ ﺭﺍ ﻣﻨﺘﺸﺮ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺯﻋﻢ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺩﺭ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﭘﻮﻟﺸــﻮﻳﻰ )ﻭ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺗﺮﻭﺭﻳﺴــﻢ(‬ ‫ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﻧﻤﻰﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺳﻴﺎﻩ ‪FATF‬‬ ‫ﺷــﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺑﻌﺪ ﺑﺮﻭﺯﺭﺳﺎﻧﻰ ﺷﺪ ﻭ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺍﺳﺎﻣﻰ ﻳﺎﺩﺷﺪﻩ ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺗﺎ ژﻭﺋﻦ ﺳﺎﻝ ‪ 2007‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ FATF‬ﺩﺭ ﻓﻮﺭﻳﻪ ﺳــﺎﻝ ‪ 2016‬ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻭ ﻛﻢ ﺷﺪﻥ ﺍﺳﺎﻣﻰ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻛﺮﻩﺷﻤﺎﻟﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺎﻗﻰ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭﺳﺖ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﻣﺎﻩ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺗﺮﻭﺭﻳﺴــﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﻮﺩ ﺗﺎ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺍﻗﺪﺍﻡﻫﺎﻯ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪﺟﻮﻳﺎﻧﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪12‬ﻣﺎﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺩﺭﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺗﺼﻤﻴــﻢ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﻋﺎﻟﻰ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﭘﻮﻟﺸــﻮﻳﻰ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺑﺎ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖﻫﺎﻯ ﻻﺑﻰﻫﺎﻯ ﺻﻬﻴﻮﻧﻴﺴــﺘﻰ ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫــﺎ ﻋﻠﻴــﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﻧﺎﻣﻪ ‪ 8‬ﺳــﻨﺎﺗﻮﺭ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﻭﺯﻳﺮ ﺧﺰﺍﻧﻪﺩﺍﺭﻯ ﻭﻗﺖ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﮕﺮﺍﻥﻛﻨﻨﺪﻩ ﺧﻮﺍﻧﺪﻧﺪ ﻭ ﺧﻮﺍﺳﺘﺎﺭ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺳﻴﺎﻩ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ )ﺑﻪ ﺭﻳﺎﻝ(‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺑﺮﺍﺑﺮﻯ‬ ‫ﺩﻻﺭ‬ ‫ﻫﺮ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ‬ ‫‪37,560‬‬ ‫ﻳﻮﺭﻭ‬ ‫‪1,1195‬‬ ‫)‪0,0003 (٪0,03‬‬ ‫ﻳﻮﺭﻭ‬ ‫‪42,780‬‬ ‫ﭘﻮﻧﺪ‬ ‫‪1,272‬‬ ‫)‪0,0003 (٪0,02‬‬ ‫ﭘﻮﻧﺪ‬ ‫‪48,570‬‬ ‫ﺩﺭﻫﻢ ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ‬ ‫‪10,270‬‬ ‫ﻟﻴﺮ ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫‪11,040‬‬ ‫ﻳﻮﺍﻥ ﭼﻴﻦ‬ ‫‪5,690‬‬ ‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺳﻜﻪ ﻭ ﻃﻼ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﻗﺪﻳﻢ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫‪12,132,500‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫)‪15,500 (٪0,13‬‬ ‫ﺩﻻﺭ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬ ‫‪0,7538‬‬ ‫)‪0,0001 (٪0,01‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫‪11,770,000‬‬ ‫)‪10,000 (٪0,09‬‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﻚ‬ ‫‪1,032‬‬ ‫)‪0,0002 (٪0,02‬‬ ‫ﻧﻴﻢﺳﻜﻪ‬ ‫‪6,430,000‬‬ ‫)‪5,000 (٪0,08‬‬ ‫ﺩﺭﻫﻢ ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ‬ ‫‪0,2723‬‬ ‫)‪0 (٪0‬‬ ‫ﻳﻦ ژﺍﭘﻦ‬ ‫‪340‬‬ ‫ﻟﻴﺮ ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫‪0,2851‬‬ ‫)‪0,0001 (٪0,04‬‬ ‫ﺭﺑﻊﺳﻜﻪ‬ ‫‪3,760,000‬‬ ‫)‪5,000 (٪0,13‬‬ ‫ﺩﻻﺭ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬ ‫‪29,290‬‬ ‫ﻳﻮﺍﻥ ﭼﻴﻦ‬ ‫‪0,1463‬‬ ‫)‪0 (٪0‬‬ ‫ﺳﻜﻪ ﮔﺮﻣﻰ‬ ‫‪2,510,000‬‬ ‫)‪0 (٪0‬‬ ‫ﺩﻻﺭ ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ‬ ‫‪29,010‬‬ ‫ﻳﻦ ژﺍﭘﻦ‬ ‫‪0,009‬‬ ‫)‪0 (٪0‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺮﻡ ﻃﻼﻯ ‪18‬‬ ‫‪1,156,290‬‬ ‫)‪10,500 (٪0,92‬‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺳﻮﺋﻴﺲ‬ ‫‪39,430‬‬ ‫ﻛﺮﻭﻥ ﺳﻮﺋﺪ‬ ‫‪0,1147‬‬ ‫)‪0,0001 (٪0,09‬‬ ‫ﻧﻔﺖ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺑﻪ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ‬ ‫ﻧﻔﺖ ﺳﺒﻚ‬ ‫‪43,18‬‬ ‫)‪0,17 (٪0,4‬‬ ‫ﻧﻔﺖ ﺧﺎﻡ ﺑﺮﻧﺖ‬ ‫‪45,68‬‬ ‫)‪0,11 (٪0,24‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺﻫﺎﻯ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﺑﻮﺭﺱ‬ ‫ﻣﻘﺪﺍﺭ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﻛﻞ‬ ‫‪78,652,70‬‬ ‫)‪(83,54‬‬ ‫)‪(0,11‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﺁﺯﺍﺩ ﺷﻨﺎﻭﺭ‬ ‫‪85,608,60‬‬ ‫)‪(17,38‬‬ ‫)‪(0,02‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻭﻝ‬ ‫‪54,160,80‬‬ ‫)‪(76,42‬‬ ‫)‪(0,14‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﻭﻡ‬ ‫‪176,728,40‬‬ ‫)‪(79,56‬‬ ‫)‪(0,04‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ ‪ 14‬ﺭﻭﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﺍﻭﭘﻚ‬ ‫‪42,58‬‬ ‫)‪1,32 (٪3,1‬‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ‪ :‬ﺷﺒﻜﻪ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻃﻼ‪ ،‬ﺟﻮﺍﻫﺮ ﻭ ﺳﻜﻪ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﺕ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺁﺭﺍﻣﺶ‬ ‫ﺩﺭ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﻫﻴﺎﺕﻣﺪﻳﺮﻩ ﺑﺎﻧﻚ ﺷــﻬﺮ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﻘــﺎﺩ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ‬ ‫ﺷــﺎﻳﻌﺎﺕ ﻭ ﺍﺧﺒﺎﺭ ﺑﻰﺍﺳــﺎﺱ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷــﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭ‪،‬‬ ‫ﺑﺮ ﺿــﺮﻭﺭﺕ ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷــﺒﻜﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﺮﻛــﺰ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺷــﻬﺮ‪،‬‬ ‫ﻣﺮﺗﻀﻰ ﺧﺎﻣﻰ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﺧﺒﺎﺭ ﻭ ﺷــﺎﻳﻌﺎﺕ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫــﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﭼﻨﻴﻦ ﺷــﺎﻳﻌﺎﺗﻰ‬ ‫ﻓﻀﺎﻯ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﺭﺍ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻰ ﺁﺭﺍﻣﺶﺑﺨﺶ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﻳــﻦ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻫﺮ ﻗﺪﺭ ﺳــﺮﻳﻊﺗﺮ‪ ،‬ﻭﺳــﻴﻊﺗﺮ‬ ‫ﻭ ﻋﻤﻴﻖﺗــﺮ ﺍﻋﻤــﺎﻝ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫــﺎﻯ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﺧﺪﺷــﻪ ﺑﻪ ﺍﻋﺘﻤــﺎﺩ ﻭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪﻛﺎﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺧﺎﻃﺮﻧﺸــﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺴــﻠﻢ ﺍﺳــﺖ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﻀﺎﻳﻰ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﻪ ﺩﺭﺳــﺘﻰ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ‪ ،‬ﺍﺳﺎﻣﻰ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺳﺴﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻣﺠﻮﺯ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺷــﺒﻬﻪ ﺑﻪ ﺳــﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻣﺮﺟﻊ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﺧﺒــﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣــﻮﺯﻩ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻣــﻰ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎﻯ‬ ‫ﺷــﻔﺎﻑ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺑﺪﻫﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺒﺎﺩﺍ ﺷــﺎﻫﺪ ﺩﻭﻣﻴﻨﻮﻫﺎﻯ ﻫﺠﻮﻡ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺑﺎﺷــﻴﻢ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﻫﻴﺎﺕﻣﺪﻳﺮﻩ ﺑﺎﻧﻚ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻓﻌﻠﻰ ﺑﺎ ﺍﻋﻼﻡ ﺍﺳﺎﻣﻰ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺳﺴﻪﻫﺎﻯ ﻣﺠﺎﺯ‪ ،‬ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺷﺎﻳﻌﻪ‬ ‫ﺍﻣﺮﻭﺯ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﻠﺐ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﺎ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺷــﺎﻳﻌﻪﭘﺮﺍﻛﻨﻰ ﻭ ﺟﺮﻳﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻣﺨﺮﺏ‪،‬‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻧﻜﺘــﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺣﺎﺋﺰﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺣﻔﻆ‬ ‫ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻭ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﺁﺑﺮﻭﻯ ﺩﻩﻫﺎ ﺳﺎﻝ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﺮ ﺧﺪﺍ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ‪،‬‬ ‫ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺧﻮﺑﻰ ﺭﺍ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﻴﺰ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻋﻼﻣﻰ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺧﺎﻣﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺧﻮﺍﺳــﺘﺎﺭ ﺑﺮﺧــﻮﺭﺩ ﺟﺪﻯ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺑﺎ‬ ‫ﻋﺎﻣﻼﻥ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺷــﺎﻳﻌﺎﺕ ﻭ ﺍﺧﺒﺎﺭ ﺑﻰﺍﺳﺎﺱ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻈﺮﮔﺎﻩ‬ ‫ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 4‬ﺗﻴﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 30‬ﺭﻣﻀﺎﻥ ‪1438‬‬ ‫‪ 25‬ژﻭﺋﻦ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 193‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪342‬‬ ‫ﻣﻨﺸﻮﺭ ﺍﺧﻼﻕ ﺣﺮﻓﻪﺍﻯ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪www.smtnews.ir/about.html :‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‪ :‬ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻰ»‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﻧﺎﺻﺮ ﺑﺰﺭﮔﻤﻬﺮ‬ ‫«‬ ‫ﺳﺮﺩﺑﻴﺮﻛﻞ‪ :‬ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺩﻫﺸﻮﺭ‬ ‫ﺳﺮﺩﺑﻴﺮ‪ :‬ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺧﺴﺮﻭﻯ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ‪ - 82190 :‬ﻧﻤﺎﺑﺮ‪ -88713730 :‬ﭘﻴﺎﻣﻚ‪ -300082190 :‬ﭘﻴﺎﻣﮕﻴﺮ ﺻﻮﺗﻰ‪88105304 :‬‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺁﮔﻬﻰﻫﺎ‪ - 88722732-3 :‬ﻧﻤﺎﺑﺮﺁﮔﻬﻰ ﻫﺎ‪88109733 :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺸﺘﺮﻛﻴﻦ‪ - 88722735 :‬ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪88105309 :‬‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪88724211 :‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻰ‪ :‬ﺗﻬﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻓﺮﺍﻫﺎﻧﻰ‪ -‬ﻛﻮﭼﻪ ﺁﺯﺍﺩﮔﺎﻥ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪26‬‬ ‫ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻰ ‪1586733811‬‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪pr@smtnews.ir:‬‬ ‫ﺁﮔﻬﻰ‪ads@smtnews.ir :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪ostanha@smtnews.ir :‬‬ ‫ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ‪ :‬ﺷﺮﻛﺖ ﭼﺎپ ﺭﻭﺍﻕ ﺭﻭﺷﻦﻣﻬﺮ‬ ‫‪www.tejaratdaily.com/about.html‬‬ ‫‪www.tejaratdaily.com‬‬ ‫‪http://telegram.me/tejaratdaily‬‬ ‫ﺑﺎ ‪ 53‬ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻘﺎﻡ ‪8‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻣﻘﺎﻡ ‪1‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ‪ 290‬ﺭﻭﺯﻧـﺎﻣـﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻘﺎﻡ ‪39‬‬ ‫ﻛﺎﺭﺗﻮﻥ‬ ‫ﺩﻭ ﺑﺨﺸﻰ ﻛﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﻜﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ‬ ‫ﺣﻤﻴﺪﺭﺿـﺎ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﺷـﺮﻛﺎ ‪ -‬ﺭﻳﻴﺲ ﭘﻴﺸـﻴﻦ ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‬ ‫ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳـﺰﻯ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟــﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺨﺶ ﺻﻨﻌﺖ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺗﺰﺭﻳﻖ ﭘﻮﻝ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺷﻐﻞﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺎ ﺍﺗﻮﻣﺎﺳﻴﻮﻥ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﻧﻴﺎﺯ ﻛﻤﺘﺮﻯ ﺑﻪ ﻧﻴﺮﻭﻯ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺍﺯ ﺳﻮﻳﻰ ﻫﺮ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﺪ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺩﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻮﻧﻪ ﭼﻴﻨﻰ ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﺠﻮﺯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺷــﺘﻪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺑﺨﺶ ﺻﻨﻌﺖ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺻﻨﺎﻳﻌﻰ ﻛﻪ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻌﻰ ﻛﻪ ﺿﻌﻴﻒ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻫﻢ‬ ‫ﺍﺩﻏﺎﻡ ﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦﻛﺎﺭ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺳﺎﺯﻭﻛﺎﺭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺑﺨﺸﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺷﻐﻞ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻭ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝﺁﻓﺮﻳﻦ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﻧﺨﺴــﺖ ﻧﻴﺎﺯ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﻭ ﺩﻭﻡ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﺭﺑﺨﺶ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺗﺒﺪﻳﻠﻰ ﻫﻨﻮﺯ ﺟﺎﻯ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺯﻳﺮﺍ ﻫﻢ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺷﻐﻞ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻛﻨﺪ ﻭ ﻫﻢ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺁﻥ ﺯﻣﻴﻨﻪﻫــﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ‪ ،‬ﻧﻴﺮﻭﻯ ﻛﺎﺭ ﻣﺎﻫﺮﻯ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﻓﺎﺭﻍﺍﻟﺘﺤﺼﻴﻼﻥ ﺩﺍﻧﺸــﮕﺎﻩﻫﺎ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛــﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺣﻮﺯﻩ ﻛﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﺍﺳــﺘﺎﺭﺕﺁپ ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﻛﻨﻨــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﻰ ﻫﻤــﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻣﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑــﺖ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫــﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺘﻠﺰﻡ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎﻳﻰ ﻣﺜﻞ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺻﻮﻝ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ‪ :‬ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺑﻮﺋﻴﻨﮓ ﻭ ﺍﻳﺮﺑﺎﺱ ﺩﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻃﺮﺡ‪ :‬ﺣﺴﻴﻦ ﻋﻠﻴﺰﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ »ﺑﺎﻝ ‪ «2‬ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﺪ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺭﻳﺴﻚ ﺩﺭ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺤﺜﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫‪ lastpage@tejaratdaily.com‬ﺍﺯ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺭﻭﺯﻫﺎﻯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﺭ ﺁﻣﺪﻥ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻭ ﻣﺮﺩﺍﻥ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻄﺮﺡ ﺷــﺪ ﺗﺎ ﺁﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﻧﺴــﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ‪4‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺎ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻛﻪ ﻃﻴﺐﻧﻴﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻥ ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻫﻤﺎﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﻪ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎﻯ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬ ‫ﺑﺎ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ »ﺑﺎﻝ« ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﺯ ‪ 8‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﻤﺘﺮ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﻧﺴــﺒﺘﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺻﻞ ﺍﻫﺮﻡ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﻳﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈــﺮﻩ ﻭ ﻧﻴــﺰ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﺍﺯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺩﻫﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﻧﺴــﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪1988‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ )‪ (1367‬ﺍﺯﺳــﻮﻯ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ ﺑــﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺷــﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳــﺎﻝ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻁ ﺣﺪﺍﻗﻞ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﻛــﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑــﻪ »ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺑﺎﻝ«‬ ‫ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺷــﺪ‪ 11 .‬ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﻣﻌﻴﺎﺭﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ »ﺑﺎﻝ ‪ «2‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷــﺪﻛﻪ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺁﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫‪ 8‬ﺩﺭﺻﺪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﺎﻥ ﻧﺴــﺒﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻃﻴﺐﻧﻴﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ‪4‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻣﺮ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﻳﻦ ﻗﺪﺭﺕ ﮔﺎﻣﻰ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻡﺳــﺎﺯﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ ﻭ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮﺷﺪﻥ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺁﻥ‬ ‫ﻛﻤﻴﺘــﻪ ﺑــﺎﻝ ﻳــﺎ ﻛﻤﻴﺘــﻪ ﺑــﺎﺯﻝ )‪Basel Committee on‬‬ ‫‪ Banking Supervision‬ﻳــﺎ ‪ (BCBS‬ﻣﺮﻛــﺐ ﺍﺯ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺍﺭﺷــﺪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺗﻌﺪﺍﺩﻯ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﮔﺮﻭﻩ ‪ 10‬ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻫﺮ ‪ 3‬ﻣﺎﻩ ﻳﻚ ﺑﺎﺭ ﺍﺯﺳــﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﺗﺴــﻮﻳﻪﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺩﺍﺋﻤﻰ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺑﺎﺯﻝ ﺳﻮﺋﻴﺲ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﻪ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﺯﻝ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﺯﻝ ﺩﺍﺭﺍﻯ‬ ‫ﻗﺪﺭﺕ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺿﻤﻨﻰ‬ ‫ﻣﻮﻇــﻒ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎﻯ ﺁﻥ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺁﺭژﺍﻧﺘﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎ‪ ،‬ﺑﻠﮋﻳﻚ‪ ،‬ﺑﺮﺯﻳــﻞ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‪ ،‬ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺧﻠﻖ ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﻓﺮﺍﻧﺴــﻪ‪،‬‬ ‫ﺁﻟﻤــﺎﻥ‪ ،‬ﻫﻨﮓﻛﻨــﮓ‪ ،‬ﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻧﺪﻭﻧــﺰﻯ‪ ،‬ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬ژﺍﭘــﻦ‪ ،‬ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ‪،‬‬ ‫‪» ‬ﺑﺎﻝ ‪ «2‬ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻟﻮﻛﺰﺍﻣﺒﻮﺭگ‪ ،‬ﻣﻜﺰﻳﻚ‪ ،‬ﻫﻠﻨﺪ‪ ،‬ﺭﻭﺳﻴﻪ‪ ،‬ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻥ ﺳﻌﻮﺩﻯ‪ ،‬ﺳﻨﮕﺎﭘﻮﺭ‪،‬‬ ‫ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻯﺟﻨﻮﺑﻰ‪ ،‬ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺳــﻮﺋﺪ‪ ،‬ﺳﻮﺋﻴﺲ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴﻪ‪ ،‬ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﻭ ﺍﻳﺎﻻﺕ‬ ‫ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﺯﻝ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﺠــﺎ ﻛﻪ ﻣﻘــﺮﺭﺍﺕ ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺭﺍ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﭘﻴﺸــﺮﻓﺘﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺳــﺎﻳﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻠﺰﻡ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻏﻠﺐ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺷــﻔﺎﻓﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺗﺮﺍﺯﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻧﻴﺰ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺳﺴﻪﻫﺎ ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻭ ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﻪ ﺷــﻜﻠﻰ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻌﻴﺎﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺷــﻔﺎﻓﻴﺖ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺧﻮﺩ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧﺪ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﺻﻴﻪﻫــﺎ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﻳــﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻧﻘﻄــﺎﻉ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑــﺎ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺩﻫﻪ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ ﻇﺎﻟﻤﺎﻧﻪ‬ ‫ﻣﻮﺟﺐ ﺷــﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻛــﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﺎ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜــﺪﺍﺭﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷــﺖ‪ ،‬ﺍﻟــﺰﺍﻡ ﻭ ﺿﺮﻭﺭﺗﻰ ﻧﻴﺰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺁﻥ ﺩﻳﺪﻩ ﻧﻤﻰﺷــﺪ‪.‬ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺟﺎﻣﻊ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﺸﺘﺮﻙ)ﺑﺮﺟﺎﻡ( ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪1394‬‬ ‫ﻭ ﺭﻓــﻊ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻧﻜــﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻌﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺴــﻴﺮ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭﻯ ﻭ ﻣﺒﺎﺩﻻﺕ ﺍﺭﺯﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳــﻞ ﺷــﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺩﻭ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻛــﺮﺩﻩ ﺑﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑــﺎﻝ ‪ 2‬ﻭ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺮﺑــﻮﻁ ﺑﻪ ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺭﻋﺎﻳــﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﻛﻨــﺪ‪.‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﺎﻡ ﻧﺨﺴــﺖ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻧﺴــﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷــﺪﻩ‪ 8 ،‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ ﺁﺯﺍﺩ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺻﻼﺣﺪﻳﺪ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺭﻫﻨﻤﻮﺩﻫﺎﻯ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ ‫ﻭ ﻣﻘــﺮﺭﺍﺕ ﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﻧﻈﺎﺭﺗــﻰ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺧــﻮﺩ‪ ،‬ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎﻯ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﭼــﻮﻥ ﺑﺎﻧﻚ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﭘﻮﻝ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﺩﻭ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﻳﺎﺩﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ‪ 1975‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻯ ﻣﻔﺼﻠﻰ ﺍﺯ ﺍﺳــﻨﺎﺩ ﺭﺍ ﻣﻨﺘﺸــﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﻛﻠﻰ ﺍﺳــﻨﺎﺩ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﺑﺎﻝ ﺑﺎ ﻣﺤﻮﺭ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻰ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺍﻧﻮﺍﻉ‬ ‫ﺭﻳﺴــﻚﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﻫﺪﻑ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ )ﺑﺎﺯﻝ‬ ‫‪ (1‬ﺑﺎ ﻣﺤﻮﺭﻳﺖ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺍﺻﻮﻝ ﭘﺎﻳﻪ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺎﺭﺍ ﻭ ﻣﻮﺛﺮ ﺗﺪﻭﻳﻦ‬ ‫ﺷــﺪ ﻭ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻣﺤﻮﺭ ﺁﻥ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ‪ 8‬ﺩﺭﺻﺪﻯ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻮﺩ‪.‬ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ ﺷــﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺑﺎﻝ‬ ‫‪ 2‬ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 1999‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺗﻜﺎﻣﻞ ﻳﺎﻓﺘﻪ »ﺑﺎﻝ‬ ‫‪ «1‬ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷــﻴﻮﻩ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺴــﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺑﻪﻭﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘــﺲ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﻭ ﺩﺭ ﺑﻬﻤﻦ ‪ 1394‬ﺑﺨﺶ ﻧﺨﺴــﺖ ﻧﺴــﺨﻪ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷــﺪﻩ ﺳــﻨﺪ ﺑﺎﻝ ‪ 2‬ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺗﻤﻬﻴﺪﺍﺕ ﻣﻘﺪﻣﺎﺗــﻰ ﻭ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪ ﻭ ﻣﺘﻮﻥ ﺗﻜﻤﻴﻠﻰ‬ ‫ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﺍﺩ ﻭ ﺩﻯ ‪ 1395‬ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺠﻤــﻮﻉ ﺳــﻨﺪ ﺑــﺎﻝ ‪ 2‬ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳــﻦ ﻭ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺯﺳﻮﻯ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺑﺎﻝ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺳﻨﺪ ﺗﻜﻤﻴﻠﻰ ﺑﺎﻝ ‪ ،3‬ﻣﻼﻙ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻧﺎﻇﺮﺍﻥ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳــﻨﺪ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺍﻗﻼﻡ ﻭﺍﺟﺪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻭ ﻗﺎﺑﻞﻣﺤﺎﺳﺒﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻭ ﻛﺴــﻮﺭﺍﺕ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﺻﻮﻝ ﻧﺤﻮﻩ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺯﻭﻥ ﺑﻪ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻭ ﺭﻳﺴﻚ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ‪ ،‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺯﻭﻥ ﺑﻪ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻯ ﺭﻭﺵ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻭ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺿﺮﺍﻳﺐ ﺭﻳﺴﻚ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻗﻼﻡ ﺗﺮﺍﺯﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺭﻳﺴــﻚ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻧﻴﺰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻝ ‪ 2‬ﺑﺎ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺩﻗﻴﻖﺗﺮ ﻣﻮﻟﻔﻪﻫﺎﻯ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺭﻳﺴﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻬــﻢ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻳﻌﻨﻰ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﻣﻨﺴــﺠﻢ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺤﻜﺎﻡ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺎﻝ ‪3‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟــﻰ ﻛــﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺳــﻨﺪ ﺑﺎﻝ ‪ 2‬ﺑﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺑﻼﻍ‬ ‫ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﭘﻴﺎﺩﻩﺳﺎﺯﻯ ﺳــﻨﺪ ﺑﺎﻝ‪ 3‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﻠﺰﻡ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎﻯ ﺁﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳــﺎﻝ ‪ 2018‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﺎﻝ ‪ 3‬ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻯ ﺍﺑﻄﺎﻝ ﻭ ﺑﻰﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺷﺪﻥ ﺑﺎﻝ‪ 2‬ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﻧﺴﺨﻪ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻘﻮﻟﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺭﻳﺴﻚ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﻭ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺍﻗﻼﻡ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺍﻯ‬ ‫ﻭﺍﺟﺪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺳﭙﺮ ﺣﻔﺎﻇﺘﻰ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺗﻜﻤﻴﻞﻛﻨﻨﺪﻩ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺭﻳﺴﻚ ﻭ ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺳﻨﺪ ﺑﺎﻝ‪ 2‬ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﻟﺰﺍﻡ ﭘﺴﺎﺗﺤﺮﻳﻢ‬ ‫ﺗﻮﺟــﻪ ﺑــﻪ ﻣﻮﻟﻔﻪﻫــﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜــﺪﺍﺭﻯ ﭘﺴــﺎﺗﺤﺮﻳﻢ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳــﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﺿﺮﻭﺭﻯ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻋﻘــﺐ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ ‫ﺑــﺮﻭﺯ ﺑﺎﻧﻜــﺪﺍﺭﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﺗﺤﺮﻳــﻢ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﺍﺭﺯﺵ‬ ‫ﺭﻳﺎﻝ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻝﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺰﻭﻡ ﺑﺮﻭﺯﺭﺳــﺎﻧﻰ ﻧﺴﺒﺖﻫﺎﻯ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺯ ﺟﻤﻠــﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﻧﻄﺒﺎﻕ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎ ﻓﻀﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ؛ ﺯﻳــﺮﺍ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻗﺎﺑــﺖ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﺍﺣﻴﺎﻯ ﺭﻭﺍﺑــﻂ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎ ﺑــﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻠﺰﻭﻣــﺎﺕ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﺭﻳﺴــﻚﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﻯ‬ ‫ﻭ ﺳــﺎﻳﺮ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻛﺎﻓﻰ ﻭ ﻣﺘﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺎ ﻣﺨﺎﻃــﺮﺍﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻣﻨﺒﻊ‬ ‫ﺍﺻﻠﻰ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺮﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳــﺎﺱ‬ ‫ﺩﺭ ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﭘﻮﻟــﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺷــﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 14‬ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻧﺴــﺒﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺭﻭﺷــﻨﻰ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪.‬ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺎﺱ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ؛ﺷﺎﻳﺪ‬ ‫ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻭﻳﮋﮔﻰﻫــﺎﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻗﺪﺭﺕ ﻭ ﻣﻘﺎﻭﻡﺳــﺎﺯﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻫﺮ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ؛ ﻳﻌﻨﻰ ﮔﺎﻣﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﻣﻘﺎﻭﻡﺳﺎﺯﻯ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﻭ ﻣﺮﺩﺍﻥ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻄﺮﺡ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠــﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ؛‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺭﻛﻦ ﻣﻬﻤﻰ ﺍﺯ ﭘﺸــﺘﻮﺍﻧﻪ ﻣﺎﻟﻰ ﻫﺮ ﺑﺎﻧﻚ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﺭﺍ‬ ‫ﻗــﺎﺩﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻫﻨــﮕﺎﻡ ﺭﻭﻳﺎﺭﻭﻳﻰ ﺑﺎ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑﺎﺯﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺑﺪﻫﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻋــﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺁﻧﻜﻪ‬ ‫ﻧﻘــﺶ ﻣﻬﻤﻰ ﺩﺭ ﺛﺒــﺎﺕ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩﻫﺎﻯ ﺭﻳﺴــﻚﭘﺬﻳﺮﻯ‬ ‫ﺍﻳﻔــﺎ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻣﺜﺒﺖ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻣﻮﺛﺮ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑــﻪ ﻋﻼﻭﻩ ﺩﺭ ﺑﻌﺪ ﺩﺍﺧﻠــﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨــﺪ ﺑﺎ ﺗﻜﻴﻪ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻗﺪﺭﺕ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕﺩﻫﻰ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻟﻔﻪﺍﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﻠﻘﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺭﻳﺴﻚ‪ ،‬ﻣﺤﻮﺭ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻈﺎﺭﺕ‬ ‫ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺎ ﺍﺑﻼﻍ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫»ﺑﺎﻝ ‪ «2‬ﺑﻪ ﺷــﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜــﻰ‪ ،‬ﮔﺎﻣﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﺭﻳﺴــﻚ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻓﺮﺷﺎﺩ ﺣﻴﺪﺭﻯ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻝ‪) 2‬ﺑﺎﺯﻝ‪ (2‬ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ‪ 5‬ﺳﺎﻝ ﻣﻬﻠﺖ ﺩﺍﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻧﮕﺎﻩ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺍﻳﻨﻔﻮﮔﺮﺍﻓﻰ‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺍﻯ‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪ :‬ﺳﻴﻨﺎ ﭘﺮﺱ‬ ‫ﺑﻬﺎﺍﻟﺪﻳﻦﺣﺴﻴﻨﻰ ﻫﺎﺷــﻤﻰ‪،‬‬ ‫ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﭘﻮﻟﻰ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺍﺻﻼﺡ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﺍﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻓﻌﻠﻰ‬ ‫ﻧﻈــﺎﻡ ﭘﻮﻟــﻰ ﻭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﺩﺍﺭﺍﻯ ﺍﻫﻤﻴــﺖ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﻣﻰﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺣﺴــﻴﻨﻰ‬ ‫ﻫﺎﺷــﻤﻰ ﺑﺎﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺤــﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ؛ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺭﻭﻳﺎﺭﻭﻳﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﺤﺮﺍﻥﻫﺎ ﻭ ﺭﻳﺴﻚﻫﺎﻯ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﻻﺯﻡ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷــﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑــﻪ ﺣﻴﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻣﺤﻮﺭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺍﻯ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ؛ ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻈــﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺎ ﭼﻨﺪﺍﻥ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﻧــﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺣﺴﻴﻨﻰﻫﺎﺷــﻤﻰ ﻫﻢ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻝ ﺭﺍ ‪ 8‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﻣﻰﺩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ‪ 4‬ﺗﺎ ‪5‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺩﺭﺻﺪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺎﻝ ﺣﻜﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻳــﻦ ﻳﻌﻨﻰ ﻣﻌﻴﻮﺏ ﺑﻮﺩﻥ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺍﻯ ﺑﺎﻧﻚ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫»ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺷــﻮﻙﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻧﻮﺳــﺎﻥﻫﺎ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺷــﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ‬ ‫ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺣﻀــﻮﺭ ﺩﺭ ﻋﺮﺻﻪﻫــﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻭ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ‬ ‫ﺍﻧﻄﺒﺎﻕ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﺳــﺖ‪ «.‬ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺷﺎﻫﻴﻦ‬ ‫ﺷــﺎﻳﺎﻥﺁﺭﺍﻧﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩ ﺻﺤﻨﻪ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺩﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻜﻠﻒ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺣﺘﻰ ﺑﺎ ﻭﺟــﻮﺩ ﻟﻐﻮ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻭ ﻣﺮﺍﻭﺩﺍﺕ ﭘﻮﻟﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷــﺎﻳﺎﻥﺁﺭﺍﻧﻰ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭ ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿﺮ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺑﻪﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺧﻮﺩﺷــﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑــﺎﻝ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻭ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻰ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻜﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷــﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺎﺱ‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮﺭﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺗﺼﺎﻯ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﻭ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﺎﺯﻝ ‪ 3‬ﻣﻨﻄﺒﻖ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺟﺪﻯ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﻇﻴﻔﻪ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺭﺑﻴﻊﺯﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﭘﻮﻟﻰ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻦ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺻﺤﻨﻪ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻮﺩﻥ ﻛﻔﺎﻳﺖ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﻣﺎﻧــﻊ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑــﻪ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﺑﻬﻴﻨﻪ ﺍﺯ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﭘﺴــﺎﺑﺮﺟﺎﻡ ﻭ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭﻋﺮﺻﻪ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻫﻢ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﺤﻨﻪ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﺭﺗﻘﺎ ﺩﻫﺪ ﻭ ﻫﻢ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﻬﺘﺮﻯ ﻛﻨﻨــﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪ ،‬ﻭﺻــﻮﻝ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ ﻭ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﺑﺪﻫﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺩﺍﻧﺴــﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺗﻮﺍﻥ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿﺮ ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕــﺮ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﭘﺎﻳﻴﻨــﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﺍﻳــﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﻣــﺮﺍﻭﺩﺍﺕ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑــﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻨﻔﻰ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

آخرین شماره های روزنامه گسترش تجارت

روزنامه گسترش تجارت 619

روزنامه گسترش تجارت 619

شماره : 619
تاریخ : 1397/11/03
روزنامه گسترش تجارت 618

روزنامه گسترش تجارت 618

شماره : 618
تاریخ : 1397/11/02
روزنامه گسترش تجارت 617

روزنامه گسترش تجارت 617

شماره : 617
تاریخ : 1397/11/01
روزنامه گسترش تجارت 616

روزنامه گسترش تجارت 616

شماره : 616
تاریخ : 1397/10/30
روزنامه گسترش تجارت 614

روزنامه گسترش تجارت 614

شماره : 614
تاریخ : 1397/10/26
روزنامه گسترش تجارت 613

روزنامه گسترش تجارت 613

شماره : 613
تاریخ : 1397/10/25
ثبت نشریه در مگ لند

شما صاحب نشریه هستید ؟

با عضویت در مگ لند امکانات متنوعی را در اختیار خواهید داشت
ثبت نام ناشر
لطفا کمی صبر کنید !!