روزنامه گسترش تجارت شماره 234 - مگ لند
0

روزنامه گسترش تجارت شماره 234

روزنامه گسترش تجارت شماره 234

روزنامه گسترش تجارت شماره 234

‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪ‪ ،‬ﺿﺮﺑﻪﺍﻯ ﺑﺮ ﺑﺪﻧﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺗﻤﺪﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺷﻨﺒﻪ‬ ‫ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻋﺰﻡ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫‪ 28‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪1396‬‬ ‫‪ 26‬ﺫﻯﺍﻟﻘﻌﺪﻩ ‪1438‬‬ ‫‪ 19‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫‪www.Tejaratdaily.com‬‬ ‫‪http://Telegram.me/Tejaratdaily‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 234‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪ 8 383‬ﺻﻔﺤﻪ ﻗﻴﻤﺖ‪1000 :‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺩﺭ ﭼﺎﻟﺶ‬ ‫ﺑﺎ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﻪ‬ ‫»ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ« ﺑﻬﺮﻩ ﻧﺒﺮﺩﻳﻢ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫ﻫﺮ ﺍﺯ ﮔﺎﻫﻰ ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﻭ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳــﺪ‪ .‬ﺣﺎﻝ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻔﻴﺎﺕ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﻧﺒﻮﺩ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺩﻗﻴﻖ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﺍﻧﺘﻈﺎﻣﻰ‬ ‫ﺭﺥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻳﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﺣﺪﻯ ﺭﻭﺍﺝﻳﺎﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺧﺒﺮﻯ ﺗﺎﺯﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﻣﻨﺘﺸﺮ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺟﺎﻯ ﭘﺮﺳﺶ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻥﻫﺎ ﻭ ﻣﻌﺎﻫﺪﻩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻮﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻮﻧﺴﻜﻮ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‬ ‫ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﻥ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﻣﻮﻇﻒ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻛﺸﻒ‬ ‫ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺁﻥﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺒﺪﺍ ﺑﺎﺯ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺍﻳﻦﻛﻪ‬ ‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﺘﻌﺪﺩﻯ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨــﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﺒﺼﺮﻩﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺑﺮﺧﻰ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ ﻭ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﻣﻮﺍﺯﻳﻨﻰ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﻧﺪﻙ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺩﺍﺭﻩ ﮔﻤﺮﻙ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﺳﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻧﻴﺮﻭﻯ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ ﻭ ﻣﺎﻣﻮﺭﺍﻥ ﻭﻳﮋﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﻒ ﻭ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺑﻪ ﺧﺮﻭﺝ ﻋﺘﻘﻴﻪﺟﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺷﻴﺎﻯ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻯ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺟﺰﺋﻰ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﻫﻮﻳﺖ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻫﻴﭻ ﺳﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺯﻳﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪4‬‬ ‫ﻫﺎﺩﻯ ﻛﻤﺎﻟﻴﺎﻥ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‪6‬‬ ‫ﻣﺠﺘﺒﻰ ﺑﻴﮕﺪﻟﻰ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺍﻭﺍﺧﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻣﺤﻤﺪﺭﺿــﺎ ﻧﻌﻤﺖﺯﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻭﺯﻳــﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ‬ ‫ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﻮﺿﻮﻉ »ﺷــﻔﺎﻑ ﻭ ﺭﻭﺍﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻮﺯﻳﻊ‬ ‫ﻭ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺭﻭﺯﺁﻣﺪﺳــﺎﺯﻯ ﺷــﻴﻮﻩﻫﺎﻯ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﺑﺎﺯﺍﺭ« ﺑﺎ ﻫﺪﻑ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻈﺎﻡ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺻﺎﺩﺭ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪» :‬ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﻴﺴــﻜﻮﺋﻴﺖ‪ ،‬ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ‪ ،‬ﻛﻴﻚ ﻭ‬ ‫ﺷﻜﻼﺕ‪ ،‬ﺍﻧﻮﺍﻉ ﭼﻴﭙﺲ ﻭ ﺍﺳﻨﻚ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺳﻠﻮﻟﺰﻯ ﺑﻬﺪﺍﺷﺘﻰ‪،‬‬ ‫ﺑــﺪﻭﻥ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺑﻪ ﺩﺭﺝ ﻧﺮﺥ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨــﺪﻩ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻣﻮﻇﻔﻨﺪ ﺑﺎ ﺭﻋﺎﻳﺖ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻜﻠﻔﻨﺪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﻪ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺍﺯ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻪﻭﺳﻴﻠﻪ ﺩﺭﺝ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺧﺴﺮﻭﻯ‬ ‫ﻧﺼﺐ ﺑﺮﭼﺴــﺐ ﻧﺮﺥ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻧﺮﺥ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﻭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻘﺎﺿﺎﻯ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ‪ ،‬ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﺭﺳــﻤﻰ ﺻﺎﺩﺭ ﻛﻨﻨﺪ‪ «.‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﻣﻬﺮ ﺳﺎﻝ ‪ 1396‬ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﻭ ﺍﻓﺮﺍﺩ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﺎﺁﮔﺎﻫﻰ ﻭ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻛﺎﻓﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎﻯ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺸﻮﻳﺶ ﺍﺫﻫﺎﻥ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻭ ﺯﻳﺮﺳﻮﺍﻝ ﺑﺮﺩﻥ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻧﻌﻤﺖﺯﺍﺩﻩ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻰﻧﺘﻴﺠﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺩﻭ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺟﻠﺴــﺎﺕ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺫﻯﺭﺑــﻂ ﻭ ﺍﻧﺠﻤﻦﻫﺎ ﻭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎﻯ ﻣﺮﺗﺒﻂ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺖ ﻭ ﮔﻮ‬ ‫ﻧﻘﺸﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ ﻋﺴﮕﺮﻯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‬ ‫ﺳﺘﻮﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪5‬‬ ‫‪ 3‬ﻋﻨﺼﺮ ﺍﺻﻠﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻣﺠﻴﺪ ﺍﺭﻏﻨﺪﻩﭘﻮﺭ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻣﺤﻘﻖ ﺷﺪ‬ ‫ﺟﺬﺏ ‪ 11‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻭ ‪ 800‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﻭﺯ ﭘﻨﺠﺸــﻨﺒﻪ ﺩﺭ ﮔﺰﺍﺭﺷﻰ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﻭ ﺗﺠﻬﻴــﺰ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﺍﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫــﻢ ﺭﺍ ‪ 11‬ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﻭ ‪ 800‬ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺍﻋــﻼﻡ ﻛــﺮﺩ ﻭ ﻧﻮﺷــﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ‪ 36‬ﻃﺮﺡ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺒﻠﻎ ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟــﻪ »ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻗﻄﻌﻰ«‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺟﺬﺏ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﻭ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺩﻭﺭﻩ ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫ﻃﺮﺡﻫﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﮔﺰﺍﺭﺵ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﻋﻼﻡ ﺁﻣﺎﺭ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﻮﺳــﻂ ﻭﺯﻳﺮ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩﻯ ﺍﻣﻮﺭ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻯ ﺁﻣﺎﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺑﺮﺧﻰ ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺁﮔﺎﻫﻰ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﺁﻣﺎﺭ ﺍﻋﻼﻣﻰ ﺗﻮﺳﻂ ﺁﻗﺎﻯ ﺩﻛﺘﺮ ﻇﺮﻳﻒ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ ﺯﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻰ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ‬ ‫ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﺁﻥ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﮔﺸﺎﻳﺶ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﺳﻨﺎﺩﻯ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺎﺱ‪ ،‬ﻣﻌﻴﺎﺭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺁﻣــﺎﺭ ﻧﻴــﺰ ﺩﺭ ﻫﺮ ‪ 3‬ﺩﻭﻟﺖ ﻧﻬﻢ‪ ،‬ﺩﻫﻢ ﻭ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﻳﻜﺴــﺎﻥ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﺳﻨﺎﺩﻯ ﮔﺸﺎﻳﺶﺷــﺪﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡﻫﺎ ﻭ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﻣﺼﻮﺏ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﺳــﻨﺎﺩﻯ ﮔﺸﺎﻳﺶ ﺷــﺪﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡﻫﺎ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻧﻬﻢ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ‪ 89‬ﻃﺮﺡ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺠﻤــﻮﻉ ﺑﻪ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺩﻻﺭﻯ ‪3/4‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻫﻢ ﺑﺎ ‪ 29‬ﻃﺮﺡ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ‬ ‫ﺑــﻪ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺩﻻﺭﻯ ‪ 3/9‬ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﺎ ‪ 36‬ﻃﺮﺡ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺩﻻﺭﻯ ‪ 11/8‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺮﻧﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺭﺍ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﭼﻬﺎﺭﺷــﻨﺒﻪ ﻣﺤﻤﺪﺟﻮﺍﺩ ﻇﺮﻳﻒ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩﻯ ﺍﻣﻮﺭ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬ ‫ﺁﻣﺎﺭ ﻣﻘﺎﻳﺴــﻪﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎﻯ ﻗﺒﻠﻰ ﺑﻴــﺎﻥ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻰ ﺧﻮﺍﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺑﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﭘﻼﺳﻜﻮﻳﻰﻫﺎ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻧﻜﺮﺩ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﭘﻴﺮﺍﻫﻦﺩﻭﺯﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻴﭻﻳﻚ ﺍﺯ ﻛﺴﺒﻪ ﭘﻼﺳﻜﻮ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻭﺍﻡ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻧﻜﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺳــﺎﺧﺖ ﭘﻼﺳﻜﻮ ﻧﻴﺰ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﻣﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻣﺴﺘﻀﻌﻔﺎﻥ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻨﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﻓﺎﺯ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﺘﺒﻰ ﺩﺭﻭﺩﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﺴــﻨﺎ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺪﺗﻰ ﺍﺳــﺖ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﻨﻴﺎﺩ‬ ‫ﻣﺴﺘﻀﻌﻔﺎﻥ ﺑﺤﺚﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺩﻏﺎﻡ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﻣﺠﺎﻭﺭ ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﭘﻼﺳﻜﻮ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺗﻮﺻﻴﻪ‬ ‫ﻣﺎ ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻣﺴﺘﻀﻌﻔﺎﻥ ﺳﺎﺧﺖ ﭘﻼﺳــﻜﻮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﻓﺎﺯ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺭﻭﻧﺪ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻨﺎ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﻧﻤﺎﻧﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺴﺒﻪ ﺩﻟﮕﺮﻣﻰ ﻭ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﻋﻄﺎﻯ‬ ‫ﻭﺍﻡ ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﻳﻚ ﺍﺯ ﻛﺴــﺒﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﻭﺍﻣﻰ‬ ‫ﻧﺸــﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭﻭﺩﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﺗﻮﺟــﻪ ﺑﻪ ﺭﻛﻮﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺎژ ﻧﻮﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ‪40‬‬ ‫ﺗﺎ ‪ 50‬ﻧﻔﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺎﺳﺎژ ﻧﻘﻞ ﻣﻜﺎﻥ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﭘﻴﺮﺍﻫﻦﺩﻭﺯﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻣﺼﻮﺑﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﭘﻼﺳــﻜﻮ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺷﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﺎﺕ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺍﻋﻼﻡ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻛﺴﺒﻪ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻴﭻ ﺟﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺻﺤﺒﺘﻰ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺎﺳــﺎژ ﻧﻮﺭ ﻣﻄﺮﺡ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺳﻮﺍﻟﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺳــﺎﻟﻢ ﭘﻼﺳﻜﻮ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻛﺴــﺒﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺍﺩﺳــﺘﺎﻧﻰ ﻣﺠﻮﺯﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻘﺎﻭﻡﺳــﺎﺯﻯ ﺑﻨﺎ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳــﺮ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻣﺴــﺘﻀﻌﻔﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯﺷــﺎﻥ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺎﻧﺒﻮﻝ‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻧﻘﺶ ﺗﻮﺍﻓﻖﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺗﺮﺟﻴﺤﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﻭﺍﺑﻂﻋﻤﻮﻣﻰ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺣﻤﻴــﺪ ﺯﺍﺩﺑﻮﻡ‪ ،‬ﺭﺍﻳﺰﻥ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺁﻧﻜﺎﺭﺍ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ‬ ‫‪ 3‬ﺗﺎ ‪ 6‬ﺁﺑﺎﻥ ﺳــﺎﻝﺟﺎﺭﻯ ﻭ ﺍﺯﺳﻮﻯ ﺷــﺮﻛﺖ ﺳﻬﺎﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻟﻦ ‪ 10‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﺘﺮﻯ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫‪ CNR‬ﺍﺳــﺘﺎﻧﺒﻮﻝ ﺗﺮﻛﻴــﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﻜــﻰ ﻓــﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺁﺗﺎﺗــﻮﺭﻙ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺒﻮﻝ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ ،‬ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﺗﺠــﺎﺭﻯ ﻭ ﻫﻤﺎﻳﺶﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻧﻴﺰ ﺗﺪﺍﺭﻙ ﺩﻳﺪﻩ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺯﺍﺩﺑﻮﻡ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﻫﺪﻑﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﻭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺮ ‪ 3‬ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺷــﺪﻥ ﺣﺠﻢ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻛﻨﻮﻧــﻰ ﺑﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 30‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﻌﺮﻓــﻰ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺗﺮﻛﻴﻪ‪ ،‬ﺩﺭﻭﺍﺯﻩﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺭﻭﺩ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﮔﻔﺘﻨﻰ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎﻯ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺍﻧﺮژﻯ‪ ،‬ﻧﻔﺖ ﻭ ﮔﺎﺯ ﻭ ﭘﺘﺮﻭﺷــﻴﻤﻰ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺭﻭ ﻭ ﻗﻄﻌــﺎﺕ ﻳﺪﻛﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻫﻮﺍﻳﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﭼﻮﺏ ﻭ ﺳــﻠﻮﻟﺰﻯ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳــﻊ ﻓﻠﺰﻯ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻏﺬﺍﻳﻰ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻣﻌﺪﻧﻰ‪ ،‬ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻛﺎﺷﻰ ﻭ ﺳــﺮﺍﻣﻴﻚ‪ ،‬ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺧﺎﻧﮕﻰ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻯ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ‪ ...‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺭﮔﺎﻩ ﺁﻣﻮﺯﺷﻰ »ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻧﻘﺶ ﺗﻮﺍﻓﻖﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺗﺮﺟﻴﺤﻰ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ ﻭ‬ ‫ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ« ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺁﺳﻴﺎ ﻭ ﺍﻗﻴﺎﻧﻮﺳﻴﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎﻯ‬ ‫‪ 22‬ﺗﺎ ‪ 24‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪ ،‬ﻣﻴﺮﻫﺎﺩﻯ ﺳﻴﺪﻯ‪ ،‬ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﺎ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ‬ ‫ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺁﺳﻴﺎ ﻭ ﺍﻗﻴﺎﻧﻮﺳﻴﻪ )‪ (ESCAP‬ﻭ ﺑﺎ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﺍﺳﺘﺎﺩﺍﻥ ﺍﻋﺰﺍﻣﻰ ﺍﺳﻜﺎپ‪ ،‬ﻛﺎﺭﮔﺎﻩ‬ ‫ﺁﻣﻮﺯﺷﻰ ‪ 3‬ﺭﻭﺯﻩﺍﻯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ »ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻧﻘﺶ ﺗﻮﺍﻓﻖﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺗﺮﺟﻴﺤﻰ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ ﻭ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ« ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺑﺮ ﻧﻘﺶ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﺭﺷﺪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻭ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻮﺍﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺗﺮﺟﻴﺤﻰ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺍﺑﻌﺎﺩ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﮔﺎﻩ ﻣﺤﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﭼﻮﻥ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺷــﺪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﺁﺯﺍﺩﺳــﺎﺯﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻭ ﺁﺛــﺎﺭ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻨﻄﻘﻪﮔﺮﺍﻳــﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﻭ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﺭﻭﻧﺪﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺷﺎﺭﻩﺍﻯ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺁﺯﺍﺩﺳﺎﺯﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﻣﻮﺭﺩﻯ ﺗﺎﺛﻴﺮﺍﺕ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﻭ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻭ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻭ ﺩﺍﻣﻨﻪ‬ ‫ﺯﻳﺮ ﭘﻮﺷﺶ ﺗﻮﺍﻓﻖﻫﺎﻯ ﺗﺮﺟﻴﺤﻰ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺤﺚ ﻭ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‬ ‫ﻓﻘﺮ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ ﻣﻴﺮﻣﺤﻤﺪﻯ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪4‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﭼﻮﺏ‬ ‫ﻭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺑﻰﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﻬﺮ‬ ‫ﺍﻛﺮﻡ ﺍﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪6‬‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺭﺍ ﻣﻰﺧﻮﺭﺩ‬ ‫ﻋﻠﻰﺍﺻﻐﺮ ﭘﻮﺭﻣﺘﻴﻦ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪7‬‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻛﻼﻥ‬ ‫ﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 28‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪1396‬‬ ‫‪ 26‬ﺫﻯﺍﻟﻘﻌﺪﻩ ‪1438‬‬ ‫‪ 19‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /234‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪383‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺮﺳﻴﻢ‬ ‫ﻧﻘﺸﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ‪ 2‬ﻣــﺎﻩ ﺭﺍﻳﺰﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﻭ ﻣﻌﺮﻓــﻰ ﻣــﺮﺩﺍﻥ ﻛﺎﺑﻴﻨــﻪ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‬ ‫ﺳــﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﺎﺭﺍﺗﻦ ﻛﺴــﺐ ﺭﺍﻯ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﻡ ﺣﺴــﻦ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳــﻴﺪ‪ .‬ﺭﻭﻧﺪ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﭘﻴﺸﻴﻨﻪ ﻭ‬ ‫ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩﻯ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ‬ ‫ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺧﺴﺮﻭﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺠﻠﺲ ﺩﻫﻢ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩ ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳﺮﺩﺑﻴﺮ‬ ‫ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩﻯ ﺭﺍﻩ ﺭﺍ ﺑــﺮﺍﻯ ﺟﻠﺐ ﺭﺍﻯ ﻭ‬ ‫ﻧﻈــﺮ ﻣﺜﺒﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻫﻤﻮﺍﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩﻯ ﺑﺎ ﺳﻬﻮﻟﺖ‬ ‫ﺍﺯ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﮔﺰﻳﻨﺶ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﻛﻠﻴﺪﺩﺍﺭ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪﺍﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻴﻨــﻪ ﺷــﺪﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺯﻣــﺎﻥ ﺍﺳــﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳــﺖ ﻣﺴــﻴﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﺗﺮ ﺍﺯ ‪ 4‬ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻧﻴﻤﻪﺗﻤﺎﻡ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻭ ﺭﻓﻊ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻭ ﻛﺎﺳﺘﻰﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺮﺩﺍﻯ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺭﻗﻢ ﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻭﺍﻗﻌﻴﺘﻰ ﺍﻧﻜﺎﺭﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﻭﺭﻩ ﺯﻣﺎﻧﻰ ‪ 4‬ﺳﺎﻝ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﺳﺎﻧﺪﻥ ﻃﺮﺡﻫﺎ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻛﻼﻥ ﻛﺎﻓﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺤﻘﻖ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻭﻋﺪﻩﻫﺎ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ‬ ‫‪ 4‬ﺳــﺎﻟﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻫﻢ ﺳﻨﺪ ﭼﺸﻢﺍﻧﺪﺍﺯ‬ ‫ﻭ ﺳــﻨﺪ ﺑﺎﻻﺩﺳﺘﻰ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﻧﻘﺸﻪ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻛﻼﻥ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺮﺳــﻴﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳــﻨﺎﺩ ﺑﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﭘﺎﻳﻴﻦﺩﺳــﺘﻰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻻ ﺑﺎ ﺗﻜﻴﻪ ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺘﺪﻻﻝ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺗــﺪﺍﻭﻡ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫــﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻣــﻰﺭﻭﺩ؛ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﺁﺳﻴﺐﺷﻨﺎﺳﻰ ﺩﻗﻴﻖ ﻭ ﺭﻓﻊ ﻛﺎﺳﺘﻰﻫﺎ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﺖ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺳــﺎﻳﻪ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﺍﺯ ﺳﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺷﺪ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﻣﺸــﻜﻞ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﻪ ﻗﻮﺕ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻗﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻧﻮﻉ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺷــﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺷﻚ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ‪4‬ﺳﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻯ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﺭﻭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻭ ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻫــﻢ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﻫﻔﺘﻪﻫــﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﺸﺴــﺖﻫﺎ ﻭ ﻣﺼﺎﺣﺒﻪﻫﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﻴﺪ ﮔﺰﻳﺪﻩﺍﻯ ﺍﺯ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺗﺮﺳﻴﻢ‬ ‫ﻧﻘﺸﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﻣﻮﺛﺮ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ ﺩﻭﺭﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﺯ ﺳﻴﺎﺳــﺖ‪ ،‬ﺗﺎ ﺑﺎ ﭘﻴﺎﺩﻩﺳﺎﺯﻯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩ‬‫ﻛﻮﺷــﺶ ﺍﺻﻠﻰ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬــﻮﺭ ﻣﻌﻄﻮﻑ ﺑــﻪ ﺟﻠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺖ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻭ ﺩﻓﻊ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖﻫﺎﻯ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ ﺁﺯﺍﺩﺳــﺎﺯﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺑﺮﺩﺍﺷــﺘﻦ‬‫ﻛﻨﺘﺮﻝﻫﺎﻯ ﺷﺪﻳﺪ ﺭﻭﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎ‬ ‫ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻴﺸــﺖ ﻣــﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ‬‫ﺩﻭﻟﺖ‪.‬‬ ‫ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻛﻮﺗﺎﻩﻣﺪﺕ‪ ،‬ﻣﻴﺎﻥﻣﺪﺕ ﻭ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ‬‫ﻣﺸــﻜﻞ ﺑﻴﻜﺎﺭﻯ؛ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥﻣﺪﺕ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺍﺯ ﻣﺴــﻴﺮﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎﻡ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ ﺍﻳﻦ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻛﻪ‬‫ﮔﺎﻣﻰ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻭﻧﻖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪.‬‬ ‫ ﻋﺰﻡ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﺩﺭ ﺭﻳﻞ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬‫ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺨﺶﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﻛﻢ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺣﻀﻮﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‪.‬‬ ‫ ﻛﺎﻫــﺶ ﺑﻬــﺮﻩ ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﻭ ﺗﺸــﻮﻳﻖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺑﻪ‬‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻭ ﻛﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﺑﺮﺁﻥ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﻘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪﺷﺪ‪.‬‬ ‫ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳــﻰ ﻭ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ‬‫ﺍﺗﺎﻕﻫــﺎﻯ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﻓﺮﺻﺖﻫــﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ‪ ،‬ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﻭ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻧﻘﺶ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ‬ ‫ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ ﺑــﺮﺍﻯ ﻋﺒــﻮﺭ ﺍﺯ ﺭﻛﻮﺩ ﻭ ﺭﺳــﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺭﺷــﺪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ‪8‬‬‫ﺩﺭﺻــﺪﻯ ﻧﻴﺎﺯ ﺑــﻪ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺳــﺖﻛﻢ ‪100‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭﻯ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻔﺎﻯ ﻧﻘﺶ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﺼﺪﻯﮔﺮﻯﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎ ﻛﻮﭼﻚ ﺷــﺪﻥ ﺩﻭﻟﺖ؛‬‫‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﺷــﻚ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﻘﺶ ﺗﺼﺪﻯﮔــﺮﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺧﻮﺩ ﺍﻣﺮﻯ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ ﺩﺭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ ﺑﺎﺯﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺷــﺒﻜﻪﺍﻯ ﺑﻴﻦ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ ﺑﺎ‬‫ﺑﻨﮕﺎﻩﻫــﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ؛ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺿﻴــﺢ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ‪ 95‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺷــﺒﻜﻪﺍﻯ ﺑﺎ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺑــﺰﺭگ ﭘﻴﻮﻧﺪ‬ ‫ﻧﺨﻮﺭﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﻛﻼﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ‬‫ﺑﺎ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺯﺳﻮﻯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﺟﺎﻣﻊ ﻭ ﻣﺪﻭﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ ﺁﻧﻜﻪ؛ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﺎﻭﺭﺩﻫﺎﻯ ‪ 4‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪،‬‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﻪ ﺩﺭﺳــﺘﻰ ﻓﻀﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺣﺎﻻ ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻫــﻢ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﺍﺣﻰ ﻣﻬــﻢ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭﺍﺧـﺮ ﻫﻔﺘـﻪ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻧﻌﻤـﺖﺯﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌـﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﻮﺿﻮﻉ »ﺷـﻔﺎﻑ ﻭ ﺭﻭﺍﻥﺳـﺎﺯﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻮﺯﻳـﻊ ﻭ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ‬ ‫ﺭﻭﺯﺁﻣﺪﺳﺎﺯﻯ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻯ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﺑﺎﺯﺍﺭ« ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻈﺎﻡ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺻﺎﺩﺭ‬ ‫ﻛـﺮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪» :‬ﺗﻤـﺎﻡ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴـﺪﻯ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﺯﻫﺮﺍ ﻃﻬﺮﺍﻧﻰ‬ ‫‪ trade@tejaratdaily.com‬ﺑﻴﺴـﻜﻮﺋﻴﺖ‪ ،‬ﺷـﻴﺮﻳﻨﻰ‪ ،‬ﻛﻴﻚ ﻭ ﺷـﻜﻼﺕ‪ ،‬ﺍﻧﻮﺍﻉ ﭼﻴﭙﺲ ﻭ ﺍﺳـﻨﻚ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺳـﻠﻮﻟﺰﻯ ﺑﻬﺪﺍﺷـﺘﻰ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺑﻪ ﺩﺭﺝ ﻧـﺮﺥ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫ﻣﻮﻇﻔﻨﺪ ﺑﺎ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷـﺮﺍﻳﻂ ﺭﻗﺎﺑﺘـﻰ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻗﻴﻤﺖﮔـﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻋﺮﺿـﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺗﻤﺎﻣـﻰ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷـﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻜﻠﻔﻨﺪ ﺑﺮﺍﺳـﺎﺱ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﻪ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺍﺯ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻪﻭﺳﻴﻠﻪ ﺩﺭﺝ ﻭ ﺑﺎ ﻧﺼﺐ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺤﻞ‬ ‫ﻋﺮﺿـﻪ ﻭ ﻣﺴـﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳـﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻧﺮﺥ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﻭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻧﺼـﺎﻑ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺗﻘﺎﺿـﺎﻯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ‪ ،‬ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﺭﺳـﻤﻰ ﺻﺎﺩﺭ ﻛﻨﻨﺪ‪ «.‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺟـﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﻣﻬﺮ‬ ‫ﺳـﺎﻝ ‪ 1396‬ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺭﺳـﺎﻧﻪﻫﺎ ﻭ ﺍﻓﺮﺍﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﺎﺁﮔﺎﻫﻰ ﻭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻛﺎﻓﻰ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻭﺯﻫـﺎﻯ ﭘﺎﻳﺎﻧـﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺸـﻮﻳﺶ ﺍﺫﻫﺎﻥ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻭ ﺯﻳﺮﺳـﻮﺍﻝ ﺑﺮﺩﻥ ﻋﻤﻠﻜـﺮﺩ ﻧﻌﻤﺖﺯﺍﺩﻩ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻰﻧﺘﻴﺠﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺩﻭ ﺳـﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺟﻠﺴـﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻧﻴـﺰ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺫﻯﺭﺑﻂ ﻭ ﺍﻧﺠﻤﻦﻫﺎ ﻭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺮﺗﺒـﻂ ﻧﻴﺰ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺍﺑﻼﻍ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒـﺎﺭﺕ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣـﻪ ﺁﻏﺎﺯﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻈﺎﻡ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ ﺍﺯ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻯ ﺩﺳـﺘﻮﺭﻯ ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭﻯ‬ ‫ﻣﺒﺘﻨﻰ ﺑﺮ ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺗﺼﻤﻴﻤﻰ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﺪ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻈﺎﻡ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺑﺨﺸــﻨﺎﻣﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻣﺒﻨﻰ‬ ‫ﺑﺮ ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﮔﺮﻭﻫﻰ ﺍﺯ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‪ ،‬ﺍﺯﺳﻮﻯ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬ ‫ﻭ ﺭﺳــﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺷﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻯ ﻛﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎﻭﺭﻧــﺪ ﺍﻳﻦ ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺩﺭﺝ ﻧﺮﺥ ﺑﺮ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺭﺍ ﻧﻘﺾ ﻣﻰﻛﻨــﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺿﺮﺭ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨــﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ؛‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗــﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻨﭽﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﺩﺭﺝ ﻗﻴﻤﺖ ﻓﻘﻂ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺎﺭﺧﺎﻧــﻪ ﺣﺬﻑ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻋﺮﺿــﻪ ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻠــﻰ ﻓﺎﺿﻠــﻰ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺣﺬﻑ ﺩﺭﺝ ﻧﺮﺥ ﻗﻴﻤﺖ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻣﻠﺰﻡ ﺑﻪ ﻧﺼﺐ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﻯ ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ ﻭ ﺷــﻜﻼﺕ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﺩﺭﺝ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﺍﻟﺰﺍﻣﻰ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺑﺎﺯﺭﺳــﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺑﺎ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻧﻮﺍﻗﺺ ﺍﻳﻦ ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻭ ﺭﻓﻊ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﮔﺮﺍﻥﻓﺮﻭﺷــﻰ ﻭ ﺳﻮءﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﻧﺮﺥ ﺗﻤﺎﻡﺷﺪﻩ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﻟﺤﺎﻅ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﭘﺨــﺶ‪ ،‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳــﻪ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‪ ،‬ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ‪ ،‬ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺗﻌﺎﻭﻥ ﻭ ﺍﻧﺠﻤﻦﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺟﻠﺴــﺎﺕ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺁﻥ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺳــﺎﻝ ‪ 96‬ﺑﻪ ﺁﻗﺎﻯ‬ ‫ﻧﻌﻤﺖﺯﺍﺩﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺁﺳﺘﺎﻧﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺕ ﺑﻮﺩﻳﻢ‬ ‫ﺍﺑﻼﻍ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻮﻛﻮﻝ ﻛﺮﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ ﺩﺭ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﻳﺪﺍﷲ ﺻﺎﺩﻗﻰ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻓﺎﺿﻠﻰ‬ ‫ﺟﻤﺸﻴﺪ ﻣﻐﺎﺯﻩﺍﻯ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺑﻬﺮﻣﻨﺪ‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺩﺳﺘﻮﺭﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻴﺰﻡ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺑﺮﻭﺩ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ‪،‬ﺩﺭﺝ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺩﺭﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﺍﻟﺰﺍﻣﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻝ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻭ ﺷﻜﻼﺕ‪،‬‬ ‫ﭼﻴﭙﺲ ﻭ ﺍﺳﻨﻚ‬ ‫ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺳﻠﻮﻟﺰﻯﺑﻬﺪﺍﺷﺘﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻬﺮ ﺍﻣﺴﺎﻝ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻛﺎﻻﻳﻰ‬ ‫ﻫﻨﺮﻯ ﻭ ﺗﻔﻨﻨﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺮﺥ ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﻛﻨﺪ‬ ‫‪ ‬ﺣﺮﻛـﺖ ﺍﺯ ﻗﻴﻤﺖﮔـﺬﺍﺭﻯ ﺩﺳـﺘﻮﺭﻯ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻤﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﻴﺴﻜﻮﺋﻴﺖ‪ ،‬ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ‪ ،‬ﻛﻴﻚ‬ ‫ﻭ ﺷــﻜﻼﺕ‪ ،‬ﺍﻧﻮﺍﻉ ﭼﻴﭙﺲ ﻭ ﺍﺳــﻨﻚ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﺳﻠﻮﻟﺰﻯ ﺑﻬﺪﺍﺷــﺘﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﻮﻟﻪﻫﺎﻯ ﻛﺎﻏﺬﻯ ﻭ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ‬ ‫ﻛﺎﻏﺬﻯ ﻭ‪ ...‬ﻣﺸﻤﻮﻝ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻳﺪﺍﷲ ﺻﺎﺩﻗﻰ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺗﺼﺮﻳﺢ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻫﺪﻑ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ﺩﺳــﺘﻮﺭﻯ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰﻡ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﻋﺮﺿﻪ ﻭ‬ ‫ﺗﻘﺎﺿﺎ ﭘﻴﺶ ﺑــﺮﻭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪﺗﺪﺭﻳﺞ ﭘﻴﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﻓﺖ ﻭ ﻓﺎﺯ‬ ‫ﻧﺨﺴﺖ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺁﻏﺎﺯ ﺷﺪﻩ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿــﺮ ﻧﻈﺎﻡ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻳﻌﻨــﻰ ﻧﺮﺥ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺍﺯﺳــﻮﻯ ﺷــﺮﻛﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺩﺭﺝ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﻋﺮﺿﻪﻛﻨﻨــﺪﻩ ﺩﺭ ﺣﻠﻘﻪ ﺁﺧﺮ ﻧــﺮﺥ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﺒﻨﺎﻯ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺍﺯ ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﻭ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗــﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺍﺷــﻜﺎﻝﻫﺎﻳﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧــﻪ ﻗﻴﻤﺖﻫــﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﺧــﻰ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻣﺜــﻞ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﺳﻠﻮﻟﺰﻯ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻰ ﺩﺭﺝ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺷﺎﻫﺪ ﻫﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺗﺨﻔﻴﻒﻫﺎﻯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪50‬ﺩﺭﺻﺪ ﻫﻢ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺒﻊ ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺩﭼﺎﺭ ﺍﺷــﻜﺎﻝ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﻧﻮﻋــﻰ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﻴﻦ ﻋﺮﺿﻪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺩﺭﺝ ﻭ ﺳــﭙﺲ ﺑﺎ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑــﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻣــﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧــﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌــﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ‪ 3‬ﮔﺮﻭﻩ‬ ‫ﻛﺎﻻﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻓﺎﺯ ﻧﺨﺴﺖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻛﻤﺒﻮﺩﻯ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻭ ﻋﺮﺿﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﺎ ﻣﺸــﻜﻠﻰ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺖ؛ ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺟﺰﻭ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﻭ ﺍﺳﺎﺳــﻰ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺭ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻧﻤﻰﺭﻭﻧﺪ ﻭ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻜﻤﻞﻫﺎﻯ ﻏﺬﺍﻳﻰ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺳﻠﻮﻟﺰﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﻣــﺮﺩﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺒﺪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩ ﻭ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺣﺘﻰ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﻫﻢ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺻﺎﺩﻗﻰ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻠﺰﻡ ﻧﻴﺴــﺖ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮ ﻛﺎﻻ ﺩﺭﺝ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺗﻮﺯﻳﻊﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﺷــﺮﻛﺖ ﭘﺨﺶ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻣﻮﻇﻒ ﺍﺳﺖ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺭﺍ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺮ ﺑﺴــﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻳﺎ ﺷﻠﻔﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻐﺎﺯﻩ‬ ‫ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭﺝ ﻛﻨﺪ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽﺩﻳﺪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑــﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﺩﺭﺝ ﻧﺮﺥ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺣﺬﻑ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻥﻫــﺎﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﺗﻌﺰﻳــﺮﺍﺕ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ ﻭ ﺣﻤﺎﻳﺖ‬ ‫ﺍﺯ ﺣﻘــﻮﻕ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨــﺪﻩ ﻧﺮﺥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻛﺎﻻ ﺩﺭﺝ ﺷــﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻳــﺪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﺗﺎ ﺣﻖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷــﺪﻩ ﻛــﻪ ﻣﺒﻨﺎ ﻭ ﻣﻼﻙ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻋﺮﺿﻪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﻴﺰ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﺩﺭﻳﺎﻓﺘﻰ ﺍﺯ ﺷــﺮﻛﺖ ﭘﺨﺶ‬ ‫ﻭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺿﺮﺍﻳﺐ ﺳــﻮﺩﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﺯﺳﻮﻯ ﻫﻴﺎﺕ ﻋﺎﻟﻰ‬ ‫ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﻣﺸــﺨﺺ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﭼﻮﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﮔﺮﻭﻩﻫــﺎﻯ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﻧﮕﻪﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺣﺘﻰ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﻛﻨﻮﻧﻰ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻯﺷﺎﻥ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﺎﺩﻗﻰ ﺍﻇﻬــﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻪﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻧﺠﻴــﺮﻩﺍﻯ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ ﺍﺯ ﻣﻐﺎﺯﻩﻫﺎ‬ ‫ﻣﻰﻓﺮﻭﺷــﺪ‪ ،‬ﺑــﻪ ﻧﺤــﻮﻯ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳــﺖ ﻳﻚ ﺑﺴــﺘﻪ‬ ‫ﺩﺳــﺘﻤﺎﻝ ﻛﺎﻏﺬﻯ ﺩﺭ ﻣﻐﺎﺯﻩ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺭﻭﻯ ﺑﺴــﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﻓﺮﻭﺵ ﻣﻰﺭﺳــﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩ ﺑﺎ ‪20‬ﺩﺭﺻﺪ ﺯﻳﺮ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﺎ ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﻫﺴــﺘﻴﻢ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﻭ‬ ‫ﻓﻀﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻐﺎﺯﻩﺩﺍﺭ ﻣﺤﻠﻰ ﻫﻢ ﻭ ﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻣﺒﺘﻨﻰ ﺑﺮ ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺳﻮﺩ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺿﻤﻦ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﺟﻠﺴﻪﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭ ﺗﻌﺎﻣﻼﺗﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 2‬ﺳــﺎﻝ ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺫﻯﺭﺑــﻂ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻧﺠﻤﻦﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﺑﻴﺮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻭ ﺷﻜﻼﺕ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻣﺜﺒﺖ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﺑﻨﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﺭﺧﻮﺍﺳــﺖ ﺧﻮﺩ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ ﻛــﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌــﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﺑﻼﻍ ﺁﻥ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺟﻤﺸــﻴﺪ ﻣﻐــﺎﺯﻩﺍﻯ‪ ،‬ﺑﻪ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠــﺎﺭﺕ« ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺣﺬﻑ ﻧــﺮﺥ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻩ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ ﻭ ﺷــﻜﻼﺕ‪ ،‬ﭼﻴﭙﺲ ﻭ ﺍﺳﻨﻚ‬ ‫ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺳﻠﻮﻟﺰﻯ ﺑﻬﺪﺍﺷــﺘﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﺮ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ‪ ،‬ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺍﺑﻼﻍ‬ ‫ﻧﺸــﺪﻩ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﺑﻼﻍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻐﺎﺯﻩﺍﻯ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺷﻔﺎﻑﺗﺮ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ ﻭ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺗﻮﺯﻳﻊﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺭﻛﻮﺩ‬ ‫ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺑــﺮﺍﻯ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕــﺮ ﻭ ﺟﻠﻮﮔﻴــﺮﻯ ﺍﺯ ﻣﺘﻀﺮﺭ‬ ‫ﺷــﺪﻥ‪ ،‬ﻧﺮﺥ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛــﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺑــﺮ ﻣﺒﻨﺎﻯ ﻧــﺮﺥ ﺗﻤﺎﻡ ﺷــﺪﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺳﻮﺩ ‪ 20‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺧﻮﺍﻫﺪﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻣﻰﺭﻭﺩ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻗﻨــﺎﺩﺍﻥ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺨﺸــﻨﺎﻣﻪ ﺑﻪﺩﺳــﺖ ﻣﺎ ﻧﺮﺳــﻴﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻧﻤﻰﺩﺍﻧﻴﻢ‬ ‫ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ ﻫﻢ ﺟــﺰﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﺍﺳــﺖ ﻳﺎ ﺧﻴــﺮ؛ ﭼﻮﻥ‬ ‫ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻣﺎ ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ ﻭ ﺷﻜﻼﺕ ﺍﻧﺠﻤﻦ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧــﺪ ﻛﻪ ﻭﺍﺑﺴــﺘﻪ ﺑــﻪ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕﺷﺎﻥ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻠــﻰ ﺑﻬﺮﻣﻨﺪ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺗﺎ ﺁﻧﺠﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﺍﺭﻡ ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ ﺩﺭ ﻗﻨﺎﺩﻯﻫﺎ ﺷــﺎﻣﻞ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺷــﺪ ﻋﺎﻟﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﭼﻮﻥ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ‬ ‫ﻛﺎﻻﻳــﻰ ﻫﻨﺮﻯ ﻭ ﺗﻔﻨﻨﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳــﺪ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔﻰ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺳﻮﺩ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻨﺪ؛‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻧﻴﺰ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷــﺖ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺗﺨﻠﻒ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻛﻴﻚ ﻭ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻗﻨﺎﺩﻯﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﻫﻢ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮﻯ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﻫﻢ ﻧﺮﺥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪﺩﺳــﺖ ﻣﻰﺁﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﻣﺼــﺮﻑ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺳــﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﺤﺎﺳــﺒﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﺮﺥ ﺭﺍ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻢ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ‬ ‫ﺷــﻔﺎﻑﺗﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ ﻭ ﻫﻢ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﺤﺼــﻮﻻﺕ ﺑﺎﻻﺗﺮ‬ ‫ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﻣﺜﺒﺖ ﺍﺯ ﺍﻓﺖ ﺷﺪﻳﺪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﻪ ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ ﻭ ﻫﻨﺪ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻨﻔﺪﺭﺍﺳﻴﻮﻥ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ‪ 4‬ﻣﺎﻩ ﻧﺨﺴــﺖ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑــﺎﺯﻩ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﺯ‬ ‫ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﭘﻴﺸــﻰ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺗﺮﺍﺯ ﺗﺠﺎﺭﻯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣــﺪﺕ ‪ 2‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻭ ‪300‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﻣﻨﻔﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﻻﻫﻮﺗﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﺴﻨﺎ‪ ،‬ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻧﭽﻪ ﮔﻤﺮﻙ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 29/272‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻛﻪ ‪ 15/8‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺁﻥ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺭﺷــﺪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 24‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﮕﻴــﻦ ﻧــﺮﺥ ﺁﻥ ‪ 1399‬ﺩﻻﺭ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺗﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺍﺭﺯﺷــﻰ ‪ 9‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺭﺷﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻭﺯﻧﻰ ‪ 23/97‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺷﺪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ‪ 13/5‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ‪ 9/5‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺷﺪ‬ ‫ﻣﻨﻔﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻳﻦ ﺭﺷﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺣﺪﻭﺩ‬ ‫‪ 15‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻫﺮ ﺗﻦ ﻛﺎﻻﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ‪ 358‬ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻭﺯﻧﻰ ‪ 2/5‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺷــﺪ ﺩﺍﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺍﺭﺯﺷــﻰ ‪ 9/5‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺗﺮﺍﺯ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺩﺭ ‪ 4‬ﻣﺎﻩ ﻧﺨﺴــﺖ ﺳــﺎﻝ ‪ 96‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ‪ 4‬ﻣﺎﻩ ﻧﺨﺴــﺖ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﺣﺠﻢ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻛﺸﻮﺭ ‪6‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺷــﺪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳﻬﻢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻔﺖ ‪ 0/24‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺳﺖ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﻳﻦ ‪ 6‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺷﺪ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﺷﺪﻯ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻳﻪ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺟﺎﺩﻩ ﺩﻭ ﻃﺮﻓﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻭ ﻫﻢ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺳــﻬﻢ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺍﺷــﻜﺎﻝ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻧﺘﻮﺍﺳﺘﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺳﻬﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﻛﻨﻔﺪﺭﺍﺳــﻴﻮﻥ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺗﺮﺍﺯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻣــﺎﻥ ﺩﺭ ‪ 4‬ﻣﺎﻩ‬ ‫ﻧﺨﺴﺖ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﻣﻨﻔﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺕ ‪ 15‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻭ ‪ 800‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ‬ ‫ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ ﻭ ‪ 13‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻭ ‪ 459‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕﻣﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻛــﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺗﺮﺍﺯ ﺗﺠﺎﺭﻯﻣــﺎﻥ ‪ 2‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻭ ‪ 341‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﻣﻨﻔﻰ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻇﻬﺎﺭﺍﺕ ﻻﻫﻮﺗﻰ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺮﺍﺯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﺪﺕﻫﺎ ﻣﺜﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺁﻣﺎﺭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﭘﻴﺸﻰ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻨﻔﺪﺭﺍﺳــﻴﻮﻥ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﻓﺖ ﺷــﺪﻳﺪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﻪ ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﻭ ﻫﻨــﺪ ﺑــﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺭﺍ ﻣﺜﺒــﺖ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬ﭼﺮﺍﻛــﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎ‬ ‫ﻭﺍﺳــﻄﻪﺍﻯ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻛــﻪ ﻣﺎ ﻣﻌﻤــﻮﻻ ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻤــﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻣــﺎﻥ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺻﺎﺩﺭ‬ ‫ﻣﻰﻛﺮﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺪ ﺣﺴــﺎﺑﻰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺎﺟﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﺳﻬﻤﺶ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﭘﻴــﺪﺍ ﻛــﺮﺩﻩ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑــﻪ ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ ﺑﻪ ﺩﻟﻴــﻞ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫــﺎ ﻭ ﻣﺮﺍﻭﺩﺍﺕ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻻﻫﻮﺗﻰ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﻛﺎﻻ ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻭﺍﺳﻄﻪﺍﻯ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻣﺎ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭ ﻣﻰﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻛﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﺣﺬﻑ ﻭﺍﺳــﻄﻪ ﺩﺭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﻋﺮﺍﻕ‪ ،‬ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ‪،‬‬ ‫ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﻭ ﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻭﺍﺭﺩﺍﺗﻰﻣﺎﻥ ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ‪ ،‬ﻛﺮﻩ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫ﻭ ﻫﻨــﺪ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺁﻥ ﺣﻀﻮﺭ ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﺩﺭ ‪ 5‬ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻭﻝ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺷﻨﺒﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺑﺴـﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻓﺮﺵ ﺩﺳـﺘﺒﺎﻑﺵ ﻣﻰﺷﻨﺎﺳـﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎﺭﺗﻰ‬ ‫ﻓﺮﺵ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻧﻤﺎﺩﻫﺎﻯ ﺗﻤﺪﻥ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﻫﻨﺮ ﺳـﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﺎﺳـﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳـﺎﻝﻫﺎ‬ ‫ﭘﻴـﺶ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺟﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬ ‫ﺳﻴﺮﺁﻧﻮﺵ ﻣﻮﺳﻮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺑﺎﻓﺖ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺗﺎ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫‪ bazzar@tejaratdaily.com‬ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺑﻴﺎﻭﺭﺩ‪ .‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺩﺭﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﻗﺪﻣﺖ ﺑﺎﻓﺖ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻫﻪ‬ ‫‪ 50‬ﺑﺮﻣﻰﮔﺮﺩﺩ ﺍﻣﺎ ﺧﻮﺷـﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻓﻀﺎﻯ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﻭ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﻣﺘﻨﻮﻉ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ‪ ،‬ﺗﻮﺍﻧﺴـﺘﻪﺍﻳﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﻝﻫﺎ ﻫﻢ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﺍ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻭ ﻫﻢ ﺗﺎ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩﻯ‪ ،‬ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷـﻴﻨﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺟﻬﺎﻥ ﺻﺎﺩﺭ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ‬ ‫ﺳﻬﻢ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻼﻳﻖ ﻭ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻫﺪﻑ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‪ ،‬ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺷﺪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫‪ 3‬ﻋﻨﺼﺮ ﺍﺻﻠﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﻓﺖ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺑﻪ ﺳﻠﻴﻘﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻫﺪﻑ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﻪ »ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ« ﺑﻬﺮﻩ ﻧﺒﺮﺩﻳﻢ‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳــﻪ ﺻﻨــﻒ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓــﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﻭ‬ ‫ﻣﻮﻛﺖ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻛﺴــﺐ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑــﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﺎﺩﻯ ﻛﻤﺎﻟﻴﺎﻥ‬ ‫ﻫﻢﺍﻛﻨــﻮﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻧﺪ ‪90‬ﺩﺭﺻﺪ ﻧﻴﺎﺯ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫــﺎﺩﻯ ﻛﻤﺎﻟﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺗﺎ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻣﻄﻠــﻮﺏ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﺩﺍﺭﻳــﻢ ﺧﺎﻃﺮﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻴﻢ ﻣﺎﺯﺍﺩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺭﺍ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦﺭﻭ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﺪﻳﺖ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺩﻗﻴﻖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻭﺭﻭﺩ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺧﺎﻃﺮﻧﺸــﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﻫﺮﮔﺎﻩ ﻧﺎﻡ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﻭﻯ ﻳﻚ ﻓﺮﺵ ﺛﺒﺖ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻣــﺮﺩﻡ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﻣﺎ ﺁﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﻬﺮﻩ ﻧﮕﺮﻓﺘﻴﻢ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺻﻨﻔﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺧﻮﺷــﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎﻯ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﺩﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻴﻢ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺗﻼﺵ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻸﻫﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﭼﻨــﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﻓﺖ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﻓﺎﻧﺘﺰﻯ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﺪﻩﺍﻯ ﻧﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺎﺯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫ﻭ ﺑﻠﮋﻳﻚ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰﻛﺮﺩﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﺧﻮﺷــﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﻣﺪﺗﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﻓﺖ ﻓﺮﺵﻫﺎﻯ ﻓﺎﻧﺘﺰﻯ ﺿﻌﻔﻰ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑــﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻓﻌــﺎﻝ ﺑــﻮﺩﻥ ‪ 600‬ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺭﻛﻮﺩ ﺣﺎﻛﻢ‬ ‫ﺑﺮ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻓﺸــﺎﺭ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﺑﺮ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴــﺪﻯ ﻭﺍﺭﺩ ﻛﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷــﺪ ﺑﺮﺧﻰ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﻮﺍﻥ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﻜﻨﻨﺪ ﻭ ﻳﺎ ﻭﺭﺷﻜﺴــﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻣﺎ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﻫﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﺑﺎ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺴــﺘﺮﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺻﻨﻔﻰ ﺑﺎﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻟﺰﻭﻡ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻭﺭﻭﺩ ﻛﻨــﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻭ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ‬ ‫ﭼﻴﻨﻰﻫﺎ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﻓﺮﺵ ﻛﻒ ﺳﺎﺩﻩ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻤﺘﺮ ﻓﺮﺷﻰ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻘﺶ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻴﺎﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﻣــﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﻴــﺪﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛــﺮﺩ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻗﺪﺭﺕ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺑﺎ ﺭﻗﺒﺎﻯ ﺗﺮﻙ ﻭ ﭼﻴﻦ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻃﺮﺍﺣﻰﻫﺎ ﻭ ﺍﻟﻴﺎﻑ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﻗﻮﻯﺗﺮ ﺑﺎﺷﻴﻢ‬ ‫ﻛﻤﺎﻟﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﭘﺎﺳــﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳــﺶ ﻛــﻪ ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﭼﻪ‬ ‫ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻳــﻰ ﭘﻴــﺶﺭﻭﻯ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ ﺍﺳــﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻌﻀﻼﺕ ﺍﺻﻠﻰ ﻣﺎ ﻧﺒﻮﺩ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﻣﻮﺗﻜﺲ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷــﺪ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﻮﺩ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺟﺬﺏ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺖ ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻗﻮﻯﺗﺮ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻧﺘﻈــﺎﺭﺍﺕ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺍﺯ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺭﻛــﻮﺩ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻭ ﻛﺎﻫــﺶ ﺧﺮﻳــﺪ ﺩﺭ ﺑﻴــﻦ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺎﻋﺚ ﺷــﺪ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻣﺎ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻣﻄﻠﻮﺑﻰ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻨﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦﺭﻭ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺩﻭﻟﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﻛﻨــﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺸــﻜﻞ‬ ‫ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻟﺰﻭﻡ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﺑﺎ ﺳــﺒﻚ ﻣﺪﺭﻥ ﺑﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺭﺗﺒﻪ‬ ‫ﻧﺨﺴــﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻴﻔﻰ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺒﺎﻟﻴﻢ ﻭ ﺭﻭﻯ ﺁﻥ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺁﻧﭽﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﻤﻴﺪﺭﺿﺎ ﺭﺷﻴﺪﻯ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ‬ ‫ﻭ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺍﮔــﺮ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻔﺘﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣــﺎ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛــﺮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺑﺎﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ‬ ‫ﺧﻮﺑﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺻﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺳﺎﺧﺖ ﻛﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﺭﺍ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻋــﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺭﻭﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﭼﺴــﺐ ﺳﺎﺧﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺣﻚ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻫﻨﻮﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻧﺘﻮﺍﻧﺴــﺘﻪﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺩﻓﺎﻉ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺷﺨﺼﻰ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﻻﺯﻡ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﺟﺪﻳﺖ ﻭﺭﻭﺩ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺎﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬ ‫ﺑﺮﺳــﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﺍﻗﺴﺎﻁ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻟﻤــﺎﻥ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻭ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﺴــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﻩ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺍﺭﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﻳﻚ ﺩﺳــﺘﮕﺎﻩ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻞ ﭘﻮﻝ ﺭﺍ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﻧﻘﺪﻯ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻫﻨــﻮﺯ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺩﺳــﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﻓﺖ ﻓﺮﺵ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻃﺮﺡ‪ ،‬ﻧﻘﺸﻪ ﻭ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫ﺭﺷــﻴﺪﻯ ﺩﺭ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺁﺧﺮﻳــﻦ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯﻫﺎﻯ ﻓــﺮﺵ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﺠﻬﺰ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻫﻢ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺗﺎ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺳــﻨﮕﻴﻦ ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻓﺮﺵ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺩﺳــﺖ‬ ‫ﭘﻴــﺪﺍ ﻛﻨﻴﻢ ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ :‬ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﮔﻤﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻧﻘــﻮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‪،‬‬ ‫ﺗﻀﻤﻴﻦﻛﻨﻨﺪﻩ ﻓــﺮﻭﺵ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﺍﻣــﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻃﺮﺡﻫﺎ ﻭ ﻧﻘﻮﺵ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺑﺎ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺧﻮﺩ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻣﺜــﺎﻝ ﻣــﺮﺩﻡ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎ ﺑــﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬ ‫ﺣﻤﻴﺪﺭﺿﺎ ﺭﺷﻴﺪﻯ ﻃﺮﺡﻫﺎ ﻭ ﻧﻘﻮﺵ ﻗﺮﻣﺰ ﻭ ﺻﻮﺭﺗﻰ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﺩﺭ ﻓﺮﺵ ﺭﺍ ﻣﻰﭘﺴﻨﺪﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻳﻞﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻓﺮﺵ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﻧﮓ ﺳــﻔﻴﺪ ﻭ‬ ‫ﻛﺮﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺎﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﺻﺎﺩﺭ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﭼﻴﻨﻰﻫﺎ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻛﻒ ﺳﺎﺩﻩ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻤﺘﺮ ﻓﺮﺷﻰ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻘﺶ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﭘﺲ ﺍﮔﺮ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭼﻴــﻦ ﺭﺍ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﻓﺮﺵ ﻛﻒ ﺳﺎﺩﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬ ‫ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺟﻠﻮ ﺑﺮﻭﻳﻢ‪ .‬ﺭﺷــﻴﺪﻯ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻇﺮﻓﻴﺖﻫــﺎﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﮔﺎﺯ‪ ،‬ﻧﻔﺖ ﻭ‬ ‫ﺯﻏﺎﻝ ﺳــﻨﮓ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﻣﻬﻢﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ‬ ‫»ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ« ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻬﺮﻩ ﺯﻳﺎﺩﻯ‬ ‫ﮔﺮﻓــﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻗــﺪﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﻫﺒﺖ ﺭﺍ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺑﺪﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺴﻴﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﺳــﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺑﻠﮋﻳﻚ ﻭ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰﺷﺪ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑــﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺩﻭﻟــﺖ ﻭ ﺗــﻼﺵ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻴﻢ ﻧﻴﺎﺯ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻭ ﺣﺘــﻰ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ‬ ‫ﻓــﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﺩﺭ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻭﺍﺭﺩﻛﻨﻨــﺪﻩ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ‪ 2‬ﺩﻫﻪ ﺍﺧﻴﺮ ﺷــﺎﻫﺪ ﺭﺷﺪ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺍﺧﻞ ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺪﻳﻮﻥ ﻛﻤــﻚ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺩﺭ ﺍﻣﺮ ﻧﻮﺳــﺎﺯﻯ ﻭ‬ ‫ﺑﻬﺴﺎﺯﻯ ﻣﺎﺷﻴﻦﺁﻻﺕ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻓﺮﺵ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﻠﻴﻘﻪ ﻭ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻪﺭﻭﺯﺗﺮﻳﻦ ﻣﺪﻝ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺭﺍ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﻟﺰﻭﻡ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻧﺴــﺠﺎﻡ ﻭ ﻫﻤﺒﺴــﺘﮕﻰ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺩﻭ ﺩﻫﻪ‬ ‫ﺍﺧﻴﺮ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻛﻤﻰ ﻭ ﻛﻴﻔﻰ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺭﺍﻩ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻋﻠــﻰ ﻓﺎﺿﻠﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﺷﺪ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳــﺖ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﻴــﻢ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴــﺮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﺎﺷــﻴﻦﺁﻻﺕ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺭﻭﺯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﺪ ﺗﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺯ ﻭﺑﻮﻡ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﻛﻔﺎﻳﻰ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺮﺳﻨﺪ‪.‬ﻓﺎﺿﻠﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﺎ ﺭﻛﻮﺩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺭﻛﻮﺩ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺍﻧﺒﺎﺷﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻣﺎ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺑﺎﻻﻯ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻋﺎﻣﻞ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺷﺪﻥ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺗــﻮﺭﻡ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺣﺘﻰ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﭼﺎﻟﺶ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﭘﻮﺭﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻤﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺸﺘﺮﻙ‬ ‫ﺍﻋﻀــﺎﻯ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺪﻳــﺮﺍﻥ ﻋﺎﻣﻞ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻭ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﺸﺴــﺖ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺟﻠﺴــﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻣﺘﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﻬﻤﻰ ﺭﻭﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻮﺭﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻤﻰ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺟﻠﺴﺎﺕ ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﺠﻠﺲ ﺑﺎ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺟﻠﺴــﻪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﺍﻳﻦ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺷــﺪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﺠﻠﺲ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫ﺟﺎﻣﻊ ﺑﺎﻧﻚ ﺳﭙﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺳﻨﺪﻳﻜﺎﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﮔﺰﺍﺭﺷــﻰ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎ ﻣﺤﻮﺭﻳﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ﺍﻋﻀﺎﻯ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻭ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﻧﻴﺰ ﻧﻈﺮﺍﺕ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ 28‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪1396‬‬ ‫‪ 26‬ﺫﻯﺍﻟﻘﻌﺪﻩ ‪1438‬‬ ‫‪ 19‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /234‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪383‬‬ ‫ﻛﻢ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭ ﻭﺭﻭﺩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﻓﺎﺿﻠﻰ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻭ ﺩﻫﻪ ﺍﺧﻴﺮ ﺷﺎﻫﺪ ﺭﺷﺪ ﺑﻰﻧﻈﻴﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺑﻮﺩﻩﺍﻳﻢ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻥ ﺗﻨﻬــﺎ ﻭﺍﺭﺩﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﻼﻡ ﻭ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻫﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﻛﻔﺎﻳﻰ ﺭﺳــﻴﺪﻩﺍﻳﻢ‬ ‫ﻭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕﻣﺤﻮﺭ ﻧﻴﺰ ﺷــﺪﻩﺍﻳﻢ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﺮﺳــﻴﻢ ‪ .‬ﻓﺎﺿﻠﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻗﻄــﻊ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺩﺍﺧﻠﻰ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ ﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺷﺎﻧﻪ‬ ‫ﻛﺴــﺎﻧﻰ ﺯﺩﻩﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺩﻭ ﺩﻫﻪ ﻗﺒﻞ ﺩﺳــﺖ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺳﻤﺖﺷــﺎﻥ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻴﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻳﻚ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺭﺍ ﺟﺪﻯ ﺑﮕﻴﺮﺩ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺧﻮﺩﺭﻭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﻫﻴﭻ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﺑﺮ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﺻﻼ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻧﻴﺎﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺕﺷﺎﻥ ﭼﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺪﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻇﻤﻰ ﺍﺯ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﻗﺪﺭﻯ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﺑــﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺻﻨﻒ ﺑــﺰﺭگ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺧﻮﺩﺭﻭﻯ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺳﻔﻨﺎﻛﻰ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑــﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻧﺒﻮﺩ ﻧﻈــﺎﺭﺕ ﺻﺤﻴﺢ ﻭ ﻋﻮﺍﻗــﺐ ﺁﻥ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻟــﻮﺍﺯﻡ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑــﺪﻭﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﺧﺮ ﻫﻢ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺮ ﮔﺮﺩﻥ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﻣﻰﺍﻓﺘﺪ ﻛﻪ ﺍﺟﻨﺎﺱ ﺑﻰﻛﻴﻔﻴﺖ ﻭ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳــﺮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺧﻮﺩﺭﻭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺧﺎﻃﺮﻧﺸــﺎﻥ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻛﺎﻓﻰ ﺩﺭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﮔﻤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺟﻠﺴــﻪ ﺑﮕﺬﺍﺭﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻣﺎ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻧﺤﻮﻩ ﻧﻈــﺎﺭﺕ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫــﺎ ﺑﺮ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﺑﻴــﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻃﺒﻖ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ ﺣﻖ‬ ‫ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺣﻖ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺩﺧﺎﻟﺖ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﻭ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﻫﻢ ﻛﻤﻚ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﻇﻤﻰ ﺑﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺯﻳﺎﺩ ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﮔﺎﻥ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﻳﺪﻛﻰ ﺩﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺧﻮﺩﺭﻭ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻫﺮ ﻭﺍﺣﺪﻯ ﻛﻪ ﺟﻨﺴــﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺟﺰﻭ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﺎﻻﻯ‬ ‫‪ 120‬ﻫﺰﺍﺭ ﻋﻀﻮ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﻳﺪﻛﻰ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺑﺰﺭﮔﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪﻩ ﺍﻣﺎ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﻛﺎﺫﺏ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻫﻢ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺎﺫﺏ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈــﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﭼﺮﺧﻪ‬ ‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﺎﻻ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ‬ ‫‪ 3‬ﻋﻨﺼــﺮ ﺍﺻﻠــﻰ ﺗﺎﻣﻴﻦﻛﻨﻨــﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻊﻛﻨﻨــﺪﻩ ﻭ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨــﺪﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘــﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻳــﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﻣﺠﻴﺪ ﺍﺭﻏﻨﺪﻩﭘﻮﺭ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺎ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻛﺎﻻﻯ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺍﺻﻠــﻰ ﻳﺎ ﻭﺍﺳــﻄﻪﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﻧﺠــﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈــﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺳﻴﺎﺳــﺖﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﺩﺍﺧﻠــﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ ﻓﺮﺍﻫﻢﺳــﺎﺯﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﻛﺴﺐ ﻭ ﻛﺎﺭ ﻭ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺩﺭ ﻳﻚ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭﺍﺣﺪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺑﺨﺸﻰ ﺁﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﺗﻮﺯﻳــﻊ ﻛﺎﻻ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﻧﻴــﺎﺯ ﺩﻭ ﺑﺨﺶ ﺩﻳﮕــﺮ ﭼﺮﺧﻪ ﻣﻄﺮﺡ ﺷــﺪﻩ ﻣﻨﺎﻓﻌﻰ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻭﺍﺳــﻄﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻭ ﺍﺻﻞ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺩﻭﻟﺖﻫــﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﻭ ﺳﻴﺎﺳــﺖﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﻣﺘﻨﻮﻉ ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺯﻳﻊﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺑﺴﺘﺮ ﺁﺭﺍﻡ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴــﻦ ﻛﺎﻻﻯ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﭘﻮﺷــﺶ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺟﻬﻪ ﺑﺎ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺘﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺎ ﻧﻈﺎﻡ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺟﻮﺍﻣــﻊ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﻓﺮﻫﻨﮓ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺣﻘﻮﻕ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﻪ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻯ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﻰ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻪ ﺍﺳــﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﻟﻨﺪﮔﻰ ﻭ ﺭﺷــﺪ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺩﺳــﺖ ﻳﺎﺑﺪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻗﻠﻤﺪﺍﺩ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﻔﻆ ﻭ ﺑﻘﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑﺎ ﻗﺪﺭﺕ ﻭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﻯ ﻛﻪ ﻛﺴــﺐ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﺭﺍ ﺳــﻠﻄﺎﻥ ﻭ ﻭﻟﻰﻧﻌﻤﺖ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﺎ ﻗﺪﺭﺕ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﻳﻚ ﻧﻈﺎﻡ ﻭﺍﺣﺪ ﺍﺑﻼﻍ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰﻛﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﻭﺍﺑﺴــﺘﮕﻰ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻮﻟﺪ ﻧﻴﺴــﺖ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨــﺪﻩ ﺑﻰﺩﻓــﺎﻉ ﺑﻪ ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻋﺎﻣﻞ ﻧﻬﺎﻳــﻰ ﻗﻠﻤﺪﺍﺩ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺎﻳــﻰ ﻣﺪﺍﺧﻠﻪ ﺩﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻴﺎﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﺭﺍ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﻴﺎﺳــﺖﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛــﺰ ﻭ ﺟﺰﻳﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﻋﺎﻣﻠﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺗﻔﺎﺳــﻴﺮ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﻭ ﺑﺮﻭﻛﺮﺍﺳــﻰ ﻣﺘﻨﻮﻉ ﺑﻪﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺣﻘﻮﻕ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﺗﺠﻤﻴــﻊ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺩﺭ ﻛﻴﻔﻴﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻤﻨﻰ‪ ،‬ﺟﺒﺮﺍﻥ ﺧﺴــﺎﺭﺕ‪،‬‬ ‫ﻧﻈﺎﺭﺕ‪ ،‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺳــﺎﻟﻢ ﻭ‪ ...‬ﺩﺭ ﻳﻚ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﺑﻴﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺑﺨﺸﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﺎﺭﺍﺿﻰ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﺭﺿﺎﻳﺘﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺭﻭﻧﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺸــﻰ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﻳﻌﻨﻰ ﺗﻮﻟﻰﮔﺮﻯ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺣﻘﻮﻕ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻧﺎﺭﺍﺿﻰ ﺭﺍ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻫﺪ ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺗﻨﻮﻉ ﺩﺭ ﻧﻴﺎﺯ ﻭ ﺧﻮﺍﺳــﺖ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻧﺎﺭﺿﺎﻳﺘﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻬﺎﺩﺳﺎﺯﻯﻫﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﻰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻫﺪﻑ‬ ‫ﺛﺎﺑــﺖ ﻭ ﻳﻚ ﺗﻮﻟﻰ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﺮ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﺷــﺮﺍﻑ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﺜﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ ﺳــﺘﺎﺩﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﻋﺎﻟﻰ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳــﺘﺎﺩ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑﺤﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﺳﺘﺎﺩ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ‪ ،‬ﺳﺘﺎﺩ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ‪ . ...‬ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﻛﻪ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺪﻧﻰ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ‬ ‫ﻣﺮﺩﻣﻰ ﺑﻪ ﺑﻠﻮﻍ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﻣﻰ ﻗﻮﻯﺗﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻳﻦ ﻭﻇﻴﻔﻪ ﺭﺍ ﻋﻬﺪﻩﺩﺍﺭ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﻣﺮﻍ ﺍﻧﺪﻛﻰ ﺍﺭﺯﺍﻥ ﺷﺪ‬ ‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﮔﻮﺷــﺖ ﻣﺮﻍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺍﻗﻼﻡ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮔﻮﺷــﺖ ﻣﺮﻍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﻫﻔﺘﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﺎ ﺛﺒﺎﺕ ﻧﺴــﺒﻰ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺗﻐﻴﻴــﺮ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﺸــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺴﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺍﺭ ﮔﻮﺷﺖ‬ ‫ﻣﺮﻍ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻧﻮﺳــﺎﻧﺎﺕ ﻭ ﺭﻭﻧﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺸــﻰ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﺧﺮ‬ ‫ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﺩﺭ ﻫﻔﺘﻪﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﺛﺒﺎﺕ‬ ‫ﻧﺴــﺒﻰ ﺭﺳﻴﺪ؛ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻫﺮ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻡ ﻣﺮﻍ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ﻛﻴﻠﻮﻳﻰ ‪ 8000‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻪ ‪ 7500‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﺮﺭﺳــﻰﻫﺎ ﻭ ﻣﻘﺎﻳﺴــﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻣــﺮﻍ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﻫﻔﺘﻪﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺣﻜﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺛﺒﺎﺕ ﻗﻴﻤﺖ ﻭ ﻧﻮﺳــﺎﻥ ﺍﻧﺪﻙ ﺩﺭ‬ ‫ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﻼﻡ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻫﺮ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻡ ﻣﺮﻍ‬ ‫ﺗﺎﺯﻩ ‪ 7500‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﺩﺭ ﻣﻐﺎﺯﻩﻫﺎﻯ ﺳــﻄﺢ‬ ‫ﺷــﻬﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﺮﺭﺳﻰﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺳﺎﻳﺮ ﺍﻗﻼﻡ‬ ‫ﮔﻮﺷــﺖ ﻣﺮﻍ‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻡ ﺳﻴﻨﻪ ﻣﺮﻍ ‪ 8100‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺟﮕﺮ‬ ‫ﻣﺮﻍ ﻛﻴﻠﻮﻳــﻰ ‪ 4300‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺩﻝ ﻣﺮﻍ ﭘﺎﻙ ﺷــﺪﻩ ﻛﻴﻠﻮﻳﻰ‬ ‫‪ 7400‬ﺗﻮﻣــﺎﻥ‪ ،‬ﻣــﺮﻍ ﺟﻮﺟﻪﻛﺒﺎﺑﻰ ﺑﺎﺍﺳــﺘﺨﻮﺍﻥ ﻛﻴﻠﻮﻳﻰ‬ ‫‪10‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 28‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪1396‬‬ ‫‪ 26‬ﺫﻯﺍﻟﻘﻌﺪﻩ ‪1438‬‬ ‫‪ 19‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /234‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪383‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻓﻘﺮ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺍﻣــﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺍﺭﺯﺷــﻤﻨﺪ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻧﻪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻠﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻣﻰ‬ ‫ﺑﺸــﺮﻳﺖ ﺗﻌﻠﻖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﺒﻮﺩ ﻫﺮ‬ ‫ﻳﻚ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺍﺭﺯﺷــﻤﻨﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﻃﺮﻳــﻖ ﺗﻨﺰﻳﻞ ﻭﺿﻌﻴــﺖ ﻳﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ ﻣﻴﺮﻣﺤﻤﺪﻯ‬ ‫ﺑﻴــﻦ ﺭﻓﺘﻦ ﺁﻧﻬــﺎ ﻣﻮﺟﺐ ﻓﻘﺮ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺣﻘﻮﻕ‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴــﺮﺍﺙ ﺗﻤﺎﻣــﻰ ﻣﻠــﻞ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫــﺪ ﺷــﺪ‪ .‬ﺑﺨﺶﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺭﺍ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﻭﻳﮋﮔﻰﻫﺎﻯ ﺍﺳــﺘﺜﻨﺎﻳﻰ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺍﺭﺯﺵ ﻭﺍﻻﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﻭ ﺑﺪﻳــﻦ ﻟﺤــﺎﻅ ﺷﺎﻳﺴــﺘﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻭﻳــﮋﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﺗﻰ ﺩﺍﻧﺴــﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃــﺮﺯﻯ ﻓﺰﺍﻳﻨﺪﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﻋﺼﺮﻛﻨﻮﻧﻰ ﺑﺎ ﺍﺳﻨﺎﺩ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙ ﮔﺮﺍﻧﺒﻬﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛــﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺁﺛﺎﺭ ﺳــﺒﺐ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ ﺑﻪ ﻧﺴــﻞﻫﺎﻯ ﺑﻌــﺪﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺷــﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺩﺭ‬ ‫ﻗﺮﻥ ﺑﻴﺴﺖ ﻭ ﻳﻜﻢ ﻛﻪ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﺁﻟﻮﺩﮔﻰﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻳﺴﺖﻣﺤﻴﻄﻰ ﺍﺳﺖ ﻳﻚ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺻﻞ ﻣﻠﻰ ﻭ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪،‬‬ ‫ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﻭ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﺎ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﺯ ﮔﺰﻧﺪ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻭ ﺍﻧﺴــﺎﻧﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻣﺎﻥ ﺑﺎﺷــﺪ ﻳﺎ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﺸﺮﻳﺖ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺣﻔﻆ ﻭ ﺑﻪ ﻧﺴــﻞﻫﺎﻯ ﺑﻌﺪﻯ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﻣﻠﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺣﻔﻆ ﻭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺍﺑﻌﺎﺩ ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺁﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‪،‬‬ ‫ﺟﻨﺒﻪ ﭘﻴﺸﮕﻴﺮﻯ ﻭ ﺑﺮﺧﻰ ﺟﻨﺒﻪ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺴــﺎﺋﻞ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻮﺿﻮﻉﻫﺎﻯ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺑﻪﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﻣﺴــﺎﺋﻞ ﺣﻘﻮﻗﻰ‬ ‫ﻧﺒــﻮﺩﻩ ﻭ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎﻯ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻫﻤــﺎﻥ ﺍﺑﺘــﺪﺍ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﻗﻮﺍﻧﻴــﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻭ ﭘﻴﺸﮕﻴﺮﻯ‬ ‫ﻣﺮﺗﻜﺒــﺎﻥ ﺟﺮﺍﺋﻢ ﻋﻠﻴــﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ ﻭ ﺣﻘﻮﻕ‬ ‫ﺩﺧﺎﻟﺖ ﻭ ﻧﻘﺶ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﻣﻮﺟــﺐ ﻗﻮﺍﻧﻴــﻦ‪ ،‬ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻧﺸــﺪﻥ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺮﺑــﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣــﻮﺍﺭﺩ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﻰ‬ ‫ﺟﻨﺒﻪ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻣﺮﺗﻜﺐ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ‬ ‫ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻭ ﻣﺠﺎﺯﺍﺕ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑــﻪ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼــﺎﻕ ﺍﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻳﻜﺴــﺮﻯ ﻧﻘﺎﻁ ﺿﻌﻒ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺘﻪ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻧﺎﺷﻰ ﺍﺯ ﺿﻌﻒ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻣﺮﺯﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻛﻪ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﻭﻗﻮﻉ ﻳﺎ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﺭﻭﻧﺪ ﺣﻔﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﻭ‬ ‫ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﺯ ﻋﻤﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺩﺭﺁﻣﺪ‬ ‫ﮔﺮﻭﻩﻫــﺎﻯ ﺟﺮﺍﺋﻢ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻣﻬﻢ ﭘﻮﻟﺸــﻮﻳﻰ ﻋﻮﺍﻳــﺪ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﺟﺮﻡ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﻣﺸﻜﻠﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷــﻮﺍﻫﺪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺗﻨﮕﺎﺗﻨﮓ ﺟﺮﺍﻳﻢ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻓﺮﺍﻣﻠﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺷــﺒﻜﻪﻫﺎﻯ ﺁﻥ ﺍﺯ ﻣﺴﻴﺮ ﻭ‬ ‫ﺭﻭﺵ ﻛﺎﺭ ﻳﻜﺴــﺎﻥ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻣــﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨــﺪ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ‪ ،‬ﺳــﻼﺡ ﮔــﺮﻡ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺍﻗﻼﻡ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻧﻪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺮﺍﺋﻢ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻳﺎﻓﺘﻪ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺩﺭﻛﻰ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺟﻤﻌﻰ ﺭﺍ ﻧﺎﺑﻮﺩ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻮﻳﺖ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺒﺪﺍ ﻟﻄﻤﻪ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﺭﻭ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ‬ ‫ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﺳﻨﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺣﻘﻮﻕ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣــﺎﺕ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺐ‬ ‫ﺍﺳﻨﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭﻇﻴﻔﻪﺍﻯ‬ ‫ﻫﻤﮕﺎﻧﻰ ﻭ ﻣﺴﺘﻠﺰﻡ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺪﻧﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻰﺗﺮﺩﻳﺪ ﻧﻘﺶ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺮ‬ ‫ﻋﻬﺪﻩ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ ﺑﺎ ﺳﺎﺯ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻓﻨﻰ‪،‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ‪ ،‬ﺍﺩﺍﺭﻯ ﻭ ﻛﻴﻔــﺮﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‪-‬‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪﻩﺍﻧﺪ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻥﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺣﻔﻆ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺑــﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ‬ ‫‪ 1970‬ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺻــﺪﻭﺭ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧــﻰ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺍﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ – ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ ‪ 1995‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺍﻋﺎﺩﻩ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻭ ﻣﺴﺮﻭﻗﻪ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫؟؟؟؟؟‬ ‫ﻫﺮ ﺍﺯ ﮔﺎﻫﻰ ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﻭ ﺍﺷـﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺩﺭ ﻛﺸـﻮﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻮﺵ ﻣﻰﺭﺳـﺪ‪ .‬ﺣﺎﻝ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻔﻴﺎﺕ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺩﻗﻴﻖ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﻣﻰ ﺭﺥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻳـﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﺣﺪﻯ ﺭﻭﺍﺝﻳﺎﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺧﺒﺮﻯ ﺗﺎﺯﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺟﺎﻯ ﭘﺮﺳﺶ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻥﻫﺎ ﻭ ﻣﻌﺎﻫﺪﺍﺕ‬ ‫ﺻﺒﺎ ﺭﺿﺎﻳﻰ‬ ‫‪ expo@tejaratdaily.com‬ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻮﻧﺴﻜﻮ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ‬ ‫ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﻣﻮﻇﻒ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻛﺸﻒ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺁﻥﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻣﺒﺪﺍ ﺑﺎﺯ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﺒﺼﺮﻩﻫﺎﻳﻰ ﻧﻴﺰ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺮﺧﻰ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ ﻭ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳـﺎﺱ ﻣﻮﺍﺯﻳﻨﻰ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺻـﺎﺩﺭﺍﺕ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ‬ ‫ﻣﻮﺟﺐ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﻧﺪﻙ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪ‪ ،‬ﺿﺮﺑﻪﺍﻯ ﺑﺮ ﺑﺪﻧﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺗﻤﺪﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻋﺰﻡ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻩ ﮔﻤــﺮﻙ ﻛﺸــﻮﺭ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﺳﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻧﻴــﺮﻭﻯ ﺍﻧﺴــﺎﻧﻰ ﻭ ﻣﺎﻣــﻮﺭﺍﻥ‬ ‫ﻭﻳــﮋﻩ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸــﻒ ﻭ‬ ‫ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺁﻣﻮﺯﺵ‬ ‫ﺩﻫــﺪ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴــﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﮔﻤﺮﻙ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺍﺣﻤﺪ ﭘﻨﺠﻪﭘﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺮﻭﺝ ﻋﺘﻘﻴﻪﺟﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺷــﻴﺎﻯ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻯ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ‬ ‫ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﺍﻣــﺮﻯ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻬﻢ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺟﺰﺋﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﻫﻮﻳﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺳــﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺯﻳﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺗﻰ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﺎ ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﺒﺼﺮﻩﻫﺎﻳﻰ ﺍﺟﺎﺯﻩ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ‪ ،‬ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻭ ﺗﺸﻜﻞﻫﺎ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ‬ ‫ﺳﺨﺘﮕﻴﺮﺍﻧﻪﺍﻯ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ‬ ‫ﻭ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﺍﺭﺯﺷــﻤﻨﺪ ﺗﺎﺭﻳﺨــﻰ ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﻤــﺪ ﭘﻨﺠﻪﭘﻮﺭ‪ ،‬ﻭﻛﻴــﻞ ﭘﺎﻳﻪ ﻳﻚ ﺩﺍﺩﮔﺴــﺘﺮﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺯ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﺭﻓﺘﻦ ﮔﻨﺠﻴﻨﻪﻫﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﺎ ﺣﻔﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﻧﺎﻣﺸﺮﻭﻉ ﻭ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮ ﻫﻮﻳﺖ ﻣﻠﻰ ﻭ ﺣﻘﻮﻕ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ‬ ‫ﺧﺪﺷﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻧﻴﺰ ﺁﺳﻴﺐ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺛﺮﻭﺗﻤﻨﺪﻯ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺍﻧﮕﻠﻴــﺲ‪ ،‬ﺁﻟﻤــﺎﻥ‪ ،‬ژﺍﭘﻦ‪ ،‬ﺳــﻮﺋﻴﺲ ﻭ ﺍﻳــﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﻗﺎﭼﺎﻗﭽﻴﺎﻥ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‪ ،‬ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺎﻭﺭﻣﻴﺎﻧــﻪ ﻭ ﺍﻣﺮﻳــﻜﺎﻯ ﻻﺗﻴــﻦ ﺑﺮﺍﻯ ﻓــﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺍﺯ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ‬ ‫ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻫﻴﭻ ﺳــﻮﺩﻯ ﻧﺼﻴﺐ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﺒﺪﺍ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻛﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﺳﺮﻗﺖ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﻗﺎﭼﺎﻗﭽﻴﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺳﻮﺩ ﺁﻥ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺟﻴﺐ ﺩﻻﻻﻥ ﻭ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺍﺷــﻴﺎ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 1994‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‬ ‫)‪ (1373‬ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ‪ 70‬ﺷــﻰ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺷــﺎﻣﻞ ﻣﺠﺴﻤﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳــﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺰﻯ ﻭ ﻧﻘﺮﻩﺍﻯ‪ ،‬ﺳﻜﻪﻫﺎ ﻭ ﻇﺮﻭﻑ ﻧﻘﺮﻩ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﺳﺮﻗﺖ ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﻧﺮﻭﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎﻩ ﻛﺸﻒ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻮﺍﺭﺩ!‬ ‫ﭘﻨﺠﻪﭘــﻮﺭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺠﺎﺯﺍﺕﻫﺎﻯ‬ ‫ﻗﺎﭼــﺎﻕ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘــﻪ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨــﻰ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﻳﻚ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻛﻠﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻧــﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺣﻔﻆ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﻠﻰ ﺩﺭ ‪1309‬ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺛﺎﺭ ﺻﻨﻌﺘﻰ‪ ،‬ﺍﺑﻨﻴﻪ ﻭ‬ ‫ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺯﻧﺪﻳﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳــﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﺍﻋﻢ ﺍﺯ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻣﻨﻘــﻮﻝ ﻭ ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮﻝ ﺟﺰﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﻠﻰ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺁﺛﺎﺭﻯ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺳــﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﺛﺮ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﺭﻭﻧﺪ ﺩﺭ ﺯﻣﺮﻩ ﺍﺷﻴﺎﻯ‬ ‫ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﺩﻩ ‪ 12‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺣﻔﻆ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﻠﻰ ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺧﺮﻳﺪ‬ ‫ﻭ ﻓﺮﻭﺵﻫﺎﻯ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻭﻛﻴــﻞ ﺩﺍﺩﮔﺴــﺘﺮﻯ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺧﺮﻳــﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﺎﺩﻩ‬ ‫‪ 562‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ‬ ‫‪ 6‬ﻣﺎﻩ ﺗﺎ ‪ 3‬ﺳﺎﻝ ﺣﺒﺲ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻧﻴﺰ ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﺿﺒﻂ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴــﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺠﺎﺯﺍﺕ ﺍﺧﻼﻟﮕﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻛﻪ‬ ‫ﺳــﺎﻝ ‪ 69‬ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﻴﺎﻥ ﺷــﺪﻩ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 562‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ‬ ‫‪6‬ﻣﺎﻩ ﺗﺎ ‪ 3‬ﺳﺎﻝ ﺣﺒﺲ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﺎﻣﻮﺭﺍﻥ ﮔﻤﺮﻙ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺁﻣﻮﺯﺵﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺩﻳﺪﻩﺍﻧﺪ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣــﻰ ﺑﻪ ﻗﺼﺪ ﺧﺎﺭﺝ ﻛــﺮﺩﻥ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﻴــﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﻳﺎ ﺛﺮﻭﺕﻫﺎﻯ ﻣﻠﻰ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺍﺷﻴﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻨﺠﺮ ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﺗﻤﺎﻣﻰ‬ ‫ﺍﻣﻮﺍﻟﻰ ﻛﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻗﺼﺪ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺗﺎ ‪ 3‬ﺳﺎﻝ ﺣﺒﺲ‬ ‫ﻭ ﺟﺮﻳﻤــﻪﺍﻯ ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪ 2‬ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺘﺨﻠﻔﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻳــﻚ ﻻﻳﺤﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺟﻠﻮﮔﻴــﺮﻯ ﺍﺯ ﺣﻔﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﻭ‬ ‫ﻛﺎﻭﺵ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺑﻪﺩﺳــﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻪ ﺭﻭﺷــﻨﻰ ﺑﻴﺎﻥ ﺷــﺪﻩ ﻣﻨﻈﻮﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ‪ ،‬ﺍﺷــﻴﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺿﻮﺍﺑﻂ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻳﻜﺼﺪ ﺳــﺎﻝ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻳــﺦ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻨﺠﻪﭘﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺗﺒﺼﺮﻩ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 561‬ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻣﺠﺎﺯﺍﺕ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﺎﻫﻴﺖ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺷــﻴﺎ ﺭﺍ ﺑــﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴــﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻧﻈﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻭ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ‬ ‫ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻈــﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﻰ ﻭ ﺗﻌﻴﻴﻦﻛﻨﻨــﺪﻩ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﻘﻴﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﺍﻓــﺮﺍﺩﻯ ﻛﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴــﺮﺍﺙ ﻓﺮ ﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺣﺎﺋﺰ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ ﻳﻮﻧﻰﺩﺭﻭﻳــﺖ ﺩﺭ ‪ 1995‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‬ ‫ﻧﻴــﺰ ﻳﻚ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻟــﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻋﺎﻭﻯ ﺩﺍﺭﺍﻯ‬ ‫ﻣﺎﻟﻜﻴــﺖ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺎﭼــﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺮ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻋﻮﺩﺕ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺳﺮﻗﺖﺷــﺪﻩ‬ ‫ﻳــﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷــﺪﻩ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻥ ﭘﺎﻟﺮﻣﻮ ﺍﺯ ﺟﺮﺍﺋﻢ ﻓﺮﺍﻣﻠﻰ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎﻯ ﻣﺠﺮﻣﺎﻧﻪ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻳﺎﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﻠﻴﺖ ﻣﺸــﺨﺼﻰ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻨﺠﻪﭘــﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺑﻴــﺎﻥ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺍﻣــﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩﻯ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﺁﻥ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﺮﺧﻰ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺑﺮﺧﻰ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎ ﻭ ﺗﺸــﻜﻞﻫﺎﻯ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻫﻴﭻ ﻣﺸﻜﻠﻰ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﻣﺰﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺭﻭﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺿﻮﺍﺑــﻂ ﺧﺎﺻﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺁﻧﻬــﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺩﺭ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻧﻴــﺰ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻏﺮﺑﻰ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﺩﺭﺧﻮﺍﺳــﺖ ﺷــﺪﻩ ﺑﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺒﺪﺍ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻘﺪﻭﺭ ﺍﺳــﺖ ﺍﺯ ﻭﺭﻭﺩ ﺍﺷــﻴﺎﻯ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﻛﺸﻒ‬ ‫ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺳــﺮﻳﻊﺗﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺒﺪﺍ ﺗﺤﻮﻳﻞ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻨﺠﻪﭘــﻮﺭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩﻫــﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﻣﺒــﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨــﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﺩﻧﻴﺎ ‪ 2‬ﺭﻫﻴﺎﻓﺖ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺒــﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺩﺭ ﭘﻴــﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ؛‬ ‫ﻧﺨﺴــﺖ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺷــﺪﻩ ﺑﻪ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺍﺻﻠﻰ ﻭ ﻣﺒﺪﺍ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﺷــﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺭﻫﻴﺎﻓﺖ ﺩﻭﻡ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩ‬ ‫ﭘﻴﺸــﮕﻴﺮﻯ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟــﺐ ﺁﻥ ﺗﻤﻬﻴﺪﺍﺗﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺗﺒﺎﻫﻰ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﺘﻦ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻋﺘﻴﻘﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴــﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻮﻧﺴــﻜﻮ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫــﺎ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻌﺎﻫــﺪﺍﺕ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﻗﻀﺎﻳﻰ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﻥ ﺩﺍﺩﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﻣﻠﻰ‬ ‫ﻭ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻌﺎﻫﺪﺍﺕ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺮ ﺿﺪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺣﻜﻢ ﺻﺎﺩﺭ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺒﺪﺍ ﺑﺎﺯ ﻣﻰﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﻮﺯﻩﻫـﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺗﺤـﺖ ﻧﻈـﺎﺭﺕ ﻗﻮﺍﻧﻴـﻦ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫‪ ‬ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﭼﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‬ ‫‪ ‬ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻥﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺿﺪ ﻗﺎﭼﺎﻕ‬ ‫ﭘﻨﺠﻪﭘﻮﺭ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ‬ ‫ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨــﻰ ﻭ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺑﻴﺎﻥ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ‪1954‬‬ ‫ﻣﻴﻼﺩﻯ )‪ (1333‬ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ ﻻﻫﻪ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﻣﺨﺎﺻﻤﺎﺕ ﻣﺴــﻠﺤﺎﻧﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪1999‬ﻣﻴﻼﺩﻯ )‪ (1378‬ﭼﻨﺪ‬ ‫ﭘﺮﻭﺗــﻜﻞ ﺍﻟﺤﺎﻗﻰ ﺩﺍﺷــﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﻳﻮﻧﺴﻜﻮ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻭﺭﻭﺩ‪ ،‬ﺻﺪﻭﺭ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪1970‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ )‪ (1349‬ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺎﺭﻳﺲ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺭﺳــﻴﺪ‪ .‬ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ‬ ‫ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻳﻮﻧﻰ ﺩﺭﻭﻳﺖ ‪ 1995‬ﻣﻴﻼﺩﻯ)‪ (1374‬ﺩﺭ ﺭﻡ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻳﻮﻧﺴــﻜﻮ ﺭﺳــﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻋﻮﺩﺕ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﺴــﺮﻭﻗﻪ ﻳــﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷــﺪﻩ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ ﻣﻬﻢ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ‬ ‫‪ 2000‬ﻣﻴﻼﺩﻯ)‪ (1379‬ﺩﺭ ﭘﺎﻟﺮﻣﻮ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ‬ ‫ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺟﺮﺍﺋﻢ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻓﺮﺍﻣﻠﻰ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳــﺐ ﺷــﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ‬ ‫‪1970‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻳﻮﻧﺴــﻜﻮ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷﺪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﭘﻨﺠﻪﭘﻮﺭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩﻯ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺗــﺎ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥﭘﺬﻳﺮﺗﺮ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ‬ ‫ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ‬ ‫ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ‪1970‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻳﻮﻧﺴــﻜﻮ‬ ‫ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻧﻰ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻥ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻣﻠﺰﻡ‬ ‫ﺷﺪﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺳــﺘﺮﺩﺍﺩ ﻭ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮ ﺧﻼﻑ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ ‪ 1970‬ﭘﺎﺭﻳﺲ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ) ﺍﻳﻜﻮﻡ( ﻧﻴﺰ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﻝ ‪ 1986‬ﻣﻴﻼﺩﻯ )‪ (1365‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﻴﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻫﺮ‬ ‫ﺷﻰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺣﻔﺎﺭﻯ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻳﺎ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺳﺮﻗﺖ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺁﻧﻜﻪ ﻣﻨﺸــﺎ ﻭ ﻣﺒﺪﺍ ﺁﻥ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﭘﻠﻴﺲ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ‬ ‫ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫــﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﭘﻠﻴﺴﻰ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺭﻭﻯ ﻗﺎﭼﺎﻕ‬ ‫ﻭ ﻏﺎﺭﺕ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﻭ ﻛﺸــﻒ ﻣﺒﺪﺍ ﺁﻥ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻮﻯ ﭘﻠﻴﺲ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭ ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﻳﺎ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﭘﻞ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎﻯ ﻓﻌﺎﻝ ﻭ ﻣﻬــﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﭘﻠﻴﺲ‬ ‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﻫﻨﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺟﻨﺒﻪﻫــﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺎﺭﻳــﺦ ﻫﻨﺮ ﻭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥﺷﻨﺎﺳــﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﻣﻮﺭﺍﻥ ﭘﻠﻴﺲ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﻫﻨﺮﻯ‬ ‫ﺍﻳﺘﺎﻟﻴــﺎ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺩﻳﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺷﺎﺧﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﭘﻠﻴﺲ ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺳﺮﻗﺖ‬ ‫ﺁﺛﺎﺭ ﻫﻨﺮﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺳﺮﻗﺖ ﺁﺛﺎﺭ ﻫﻨﺮﻯ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻭ ﻣﺠﻠﻞ ﻭ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﻓﻌﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ‪ ،‬ﭘﻠﻴﺴــﻰ ﻭ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺁﻧﻬــﺎ ﺗــﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺒﺪﺍ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺩﻋﺎﻭﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﻓﺮﺩﻯ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﻣﺎﺩﺍﻡ ﻭﻟﻔﻜﺎﺭﻳﻮﺱ‬ ‫ﻛﻪ ﭘﺰﺷﻚ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺷﺎﻩ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﭘﻴــﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﻣﻌﺮﻑ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻓﺮﺩ ﺑﻠﮋﻳﻜﻰ‬ ‫ﺑــﻪ ﺩﻟﻴــﻞ ﺩﺍﺭﺍ ﺑــﻮﺩﻥ ﻣﺠﻮﺯ‬ ‫ﻋﺘﻴﻘﻪﻫــﺎﻯ‬ ‫ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴــﻚ‬ ‫ﺁﻧﻮﺵ ﺭﺣﺎﻡ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻭ ﮔﻤﺮﻙ ﻭﻗﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﺮﮔﺰ ﻭﻯ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺭﺳﻰ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻭ ﻣﺠﺮﻳﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺍﺯ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﺴﻴﺎﺭ‬ ‫ﭘﺮﺳﻮﺩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ‬ ‫ﺑــﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺑــﻮﺩﻩ ﻭ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛــﻪ ﻛﺎﻻﻳﻰ‬ ‫ﺑﻪﺩﺳــﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺩﻓﺎﻋﻴﺎﺕ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺒﺪﺍ ﺑﺎﺯﻧﮕﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺁﻏﺎﺯ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻧﻴﺮﻭﻯ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ ﮔﻤﺮﻙ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺣﺪﻯ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﮔﻤﺮﻙ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﺎ ﺁﻣﻮﺯﺵ‬ ‫ﻧﻴﺮﻭﻯ ﺍﻧﺴــﺎﻧﻰ ﺧﻮﺩ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺑــﺮ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ‬ ‫ﺩﻗﻴﻖﺗﺮ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﻮﺵ ﺭﺣﺎﻡ‪ ،‬ﻣﺸــﺎﻭﺭ ﺍﺭﺷــﺪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﮔﻤﺮﻙ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻭ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺷﻴﺎﻯ‬ ‫ﻣﻠﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻴﺎ ﭘﺮﻭﺗﻜﻞﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ‬ ‫ﻭ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺗﺎ ﺍﮔﺮ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺷﻮﻧﺪ ﺍﺟﺎﺯﻩ‬ ‫ﻓﺮﻭﺵ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪﺍﻯ ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ‬ ‫ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻣﺒــﺎﺩﺭﺕ ﻣﻰﻭﺭﺯﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎﻣــﻮﺭﺍﻥ ﮔﻤﺮﻙ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪﻳﺎﻓﺘﻪ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺁﻣﻮﺯﺵﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ‬ ‫ﺩﻳﺪﻩﺍﻧــﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻰ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ ﻭ‬ ‫ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺣﻔﻆ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﻠﻰ ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻣﺠﺎﺯﺍﺕﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻋﺘﻴﻘﻪﺟﺎﺕ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤــﻪ ﺷــﺒﻜﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣــﺎ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﮔﺴــﺘﺮﺩﮔﻰ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻭ ﺭﻫﮕﻴﺮﻯ ﻧﺒﻮﺩ ﻭ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻣﺸــﻜﻞ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻩ ﮔﻤﺮﻛﺎﺕ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻯ ﺁﻣﻮﺯﺷﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ‬ ‫ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺑﻪﻭﻳــﮋﻩ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺮﺯﻫﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﻛﺸــﻔﻴﺎﺕ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭﻣﺠﻤﻮﻉ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ‬ ‫ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺧﺒﺮﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺟﻌﻞ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﺣﺎﻡ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﻗﺎﭼﺎﻕ‬ ‫ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺍﺭﺯﺷــﻤﻨﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﺎﺝ ﻓﻴﻞ‬ ‫ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎ ﺑﻪ ﺷــﺪﺕ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﻧﺸﻮﻧﺪ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﻤﻬﻴﺪﺍﺕ‬ ‫ﻭﻳﮋﻩﺍﻯ ﺭﺍ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﮔﻤﺮﻙ ﺩﺭ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫــﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻮﻧﺴﻜﻮ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑــﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻋﺘﻴﻘﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫــﺎ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻌﺎﻫﺪﺍﺕ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻗﻀﺎﻳﻰ ﺷــﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘــﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﻥ‬ ‫ﺩﺍﺩﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﻣﻠﻰ ﻭ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻌﺎﻫﺪﺍﺕ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺮ ﺿﺪﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺨــﻰ ﺣﻜﻢ ﺻﺎﺩﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺒﺪﺍ ﺁﻥ‬ ‫ﺑــﺎﺯ ﻣﻰﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﻴﺪ ﺍﺳــﺖ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻫﻤﻴﺖ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺧــﺮﻭﺝ ﺍﻳــﻦ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﺭﺯﺷــﻤﻨﺪ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫‪ 28‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪1396‬‬ ‫‪ 26‬ﺫﻯﺍﻟﻘﻌﺪﻩ ‪1438‬‬ ‫‪ 19‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /234‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪383‬‬ ‫ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﻧﻈﺮﮔﺎﻩ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺳـﺎﻟﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺳـﻨﺘﻰ ﺧـﻮﺩ ﻓﺎﺻﻠـﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﺮ ﭘﺎﻳـﻪ ﻣﺒﺎﺣﺚ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺣـﻮﺯﻩﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﻣـﻜﺎﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻭ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺳﺎﺭﺍ ﺭﺷﺎﺩﻯﺯﺍﺩﻩ ﺟﺪﻯﺗﺮ ﺷﺪﻥ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺧﺮﺩ ﻭ ﻛﻼﻥ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫‪ trade@tejaratdaily.com‬ﻫـﻢ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺭﺍ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺟﺮﺍﺕ ﺳـﺘﻮﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳـﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ ﻋﺴﮕﺮﻯ ﺍﻧﺎﺭﻛﻰ‪ ،‬ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮ ﻭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻓﺮﺩﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ ﺑـﺎﺭ ﭘـﺎﻯ ﺧﻮﺩﭘﺮﺩﺍﺯﻫﺎ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑـﺎﺯ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﻣﻘـﺎﻡ ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜـﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺑﺎ »ﮔﺴـﺘﺮﺵ ﺗﺠـﺎﺭﺕ« ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﮔﺴـﺘﺮﻩ ﻧﻔﻮﺫ ﺁﻥ ﻭ‬ ‫ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﺤﻮﺭ‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻣﺤﻮﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺳﻌﻴﺪ ﻋﺴﮕﺮﻯ ﺍﻧﺎﺭﻛﻰ‪ ،‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﭘﺎﻯ ﺧﻮﺩﭘﺮﺩﺍﺯﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‪ ،‬ﺳﺘﻮﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻧﺨﺴــﺖ ﻭ ﺍﺻﻠﻰ ﺁﻥ ﺷﺎﻣﻞ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫‪ ‬ﭼﻪ ﺭﺍﺑﻄﻪﺍﻯ ﻣﻴـﺎﻥ ﺑﺎﻧﻜـﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻭ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ ﻭ ﺍﻟﺰﺍﻣــﺎﺕ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺗﺠـﺎﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻭﺟـﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﺮ ﻳﻚ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﻭ ﺷــﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺩﻭ ﻣﻔﻬـﻮﻡ ﺗـﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺗﻮﺍﻧﺴـﺘﻪ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺷـﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ؟‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺑﻼﻍ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺗــﺎ ﻧﻮﺍﻗﺺ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ ﺑــﺪﻭﻥ ﺑﺎﻧﻜــﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‬ ‫ﺍﺻــﻼﺡ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻳﻜﭙﺎﺭﭼــﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺸــﻜﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻔﻬﻮﻣــﻰ ﻧــﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻫﻤﺎﻥﻃــﻮﺭ ﻛــﻪ ﻣﻰﺩﺍﻧﻴــﺪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﻬﺎﺩ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﺍﺻﻠﻰ ﻭ ﻣﻬﻢ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‪ ،‬ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﺻﺤﻴﺢ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺫﻯﺭﺑﻂ ﺍﺯ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺯﻳﺮﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻫﻢ ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺧــﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﻧﻔﻮﺭﻣﺎﺗﻴﻚ ﻭ ﺷــﺎﭘﺮﻙ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺳــﺘﻮﻥﻫﺎﻯ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻰﺑﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﻋــﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳــﻦ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﺤﺚ ﺍﻣﻀﺎﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻭ ﻧﻘﺶ‬ ‫ﺗﻮﻟﻰﮔــﺮﻯ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ‪ ،‬ﻭﻇﻴﻔﻪ‬ ‫ﺁﻥ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻧﻴﺰ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﭘﺸــﺘﻴﺒﺎﻧﻰ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ﺍﻣــﺎ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺑﺨﺶ ﺑﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻜﺎﻭﻙ ﻭ ﺷﺎﭘﺮﻙ ﺭﺍ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺳﺖ ﻧﻴﺎﻓﻴﺘﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‬ ‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻛﺴﺐ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺖ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺭﻭﻯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺷﺘﺎﺏ‬ ‫ﺧﺮﺩ‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﻭﺍﺳﻄﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻧﻔﻮﺫ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﻣﻠﻰ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﭼﺮﺍ ﺍﻣﻀﺎﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺖ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬ ‫‪ ‬ﺷـﻤﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ﺷﻮﺩ؟‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ﭼﻨــﺪ ﺳــﺎﻟﻰ ﻣﻴــﺎﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧــﻰ ﻭ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﮔﻔﺘﻴـﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﭼـﻪ ﺩﺳـﺘﻪﻫﺎﻳﻰ ﻗﺎﺑـﻞ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑـﻰ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑﻌﺪﻫــﺎ ﺑــﺎ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﺎﻳــﻊ ﻭ ﻣﻌﺎﺩﻥ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺍﺩﻏﺎﻡ ﺷــﺪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮ ﺳــﺮ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻣﺤﺼــﻮﻻﺕ ﺑﺎﻧﻜــﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ‬ ‫ﭼﻪ ﻧﻬﺎﺩ ﻳﺎ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻧﻰ ﺗﻮﻟﻰﮔــﺮﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻣﻀــﺎﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻋﻬــﺪﻩ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺧﺮﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻭ ﺩﺳــﺘﻪ ﻗﺎﺑــﻞ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻳﻚ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺩﺳــﺘﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻧﻈﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭﻧﻬﺎﻳﺖ‬ ‫ﺩﺭﮔﺎﻩﻫــﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﭘﻮﺯﻫﺎﻯ ﺑﻰﺳــﻴﻢ‬ ‫ﺑــﻪ ﻧﺘﻴﺠــﻪ ﻣﻄﻠــﻮﺏ ﻧﺮﺳــﻴﺪ‪ .‬ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃــﻮﺭ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺒــﻮﺩ ﺍﻣﻀــﺎﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﻋﺮﺿــﻪ ﻭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﻛﻼﻥ‬ ‫ﺩﻳﮕــﺮ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻴﻦ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻳﺎ ﻓﺮﺍﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻧﺎﻡ »ﺗﻮﻛﻦ« ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﻀــﺎﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‪ ،‬ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺭﻣﺰ ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺩﺭ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺩﺳﺘﻪ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻜﺎﻭﻙ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﭼﻚﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﺷﺎﭘﺮﻙ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﺩﺭ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﭼﺮﺍﻳﻰ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ﻧﺸﺪﻥ ﺁﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ ﻛﺎﺭﺕﻫﺎﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻭ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺷﺘﺎﺏ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﭘﺮﺳﺶ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻛﺪﺍﻡ ﻧﻬﺎﺩ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﺍﺻﻠﻰ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‬ ‫‪ ‬ﺑﺎﻧﻜـﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴـﻚ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺩﺭ ﺑﺨـﺶ‬ ‫ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺧﺮﺩ ﻧﻔﻮﺫ ﻛﺮﺩﻩ ﻳﺎ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﻛﻼﻥ؟‬ ‫ﻣﺘﻮﻟﻰ ﺍﺻﻠــﻰ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮﭼﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺧﺮﺩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﭼﻨﺪ ﺟﻨﺒﻪ ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺭﺍ ﭼﮕﻮﻧــﻪ ﻭ ﺑﺎ ﭼﻪ ﻣﻌﻴﺎﺭﻯ ﺗﻌﺮﻳــﻒ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﭼﺮﺍ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﺧﺮﺩ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺗﻮﺭﻡ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺑــﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳــﻦ ﺣﺎﻝ ﻣﻌﺘﻘﺪﻡ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻜــﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺑﻪ ﻭﺍﺳــﻄﻪ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﻧﻔﻮﺫ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻭ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺧﺮﺩ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺧﺮﺩ‪ ،‬ﺩﻏﺪﻏﻪﻫﺎﻯ ﻛﺴﺐ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻣﺰﺩ‬ ‫ﻭ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﻌﺎﻣــﻼﺕ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻋﻤﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺘﻪ ﺍﺯ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﻫﻤﺘﺮﺍﺯ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﻛﻤﻴﺖ ﺳﺮﻭﻳﺲﻫﺎ ﻗﻮﻯﺗﺮ‬ ‫ﻫﻢ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺳﺮﻭﻳﺲﻫﺎ ﻛﻤﻰ ﺑﺎ ﺿﻌﻒ ﺩﺭ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﭼـﺮﺍ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﭘﻴﺸـﺮﻓﺖ ﺩﺭ ﺣـﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‪ ،‬ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺗﺮﺍﻛﻨﺶ ﺑﻴﻦ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻞ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻭﺟــﻮﺩ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻋﻠﻴــﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﻫﻢ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺳــﺮﻭﻳﺲﺩﻫﻨﺪﻩ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻭﻳﺰﺍ ﻭ ﻣﺴــﺘﺮﻛﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ‬ ‫ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻮﻣﻰ ﻭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻟﮕﻮﻫﺎﻯ ﺑﻮﻣﻰ ﺭﺷــﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﻫﻢ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺳﻴﺴــﺘﻢ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﺍﻧﻄﺒﺎﻕ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩﻯ ﺯﻣﺎﻥﺑــﺮ ﻭ ﺣﺘﻰ ﻫﺰﻳﻨﻪﺑﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺳــﺎﻝ ﺟــﺎﺭﻯ ﺭﻳﻴﺲﻛﻞ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺷﺘﺎﺏ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ »ﻣﻴﺮ« ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻳﻨــﺪﻩﺍﻯ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺧﺒﺮﻯ ﺧﻮﺏ ﻭ ﮔﺎﻣﻰ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺳــﻔﺮ ﺑﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎﺯﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻬﻴــﻪ ﺍﺭﺯ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻫﻤــﺎﻥ ﻛﺎﺭﺕﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻘﺼﺪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﺯ ﻣﺰﺍﻳﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺳﺨﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻣﺪﻩ‪ ،‬ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻞ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻳــﻚ ﮔﺎﻡ ﺍﺯ ﻧﻮﺁﻭﺭﻯﻫﺎ‬ ‫ﻋﻘﺐﺗﺮ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺩﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺣﻀﻮﺭ‬ ‫ﻋﺎﺑﺮﺑﺎﻧﻚ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺳﺎﻝ ‪ 71‬ﻋﺎﺑﺮﺑﺎﻧﻚ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﺳﭙﻪ ﺁﻭﺭﺩﻳﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻭﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻛﺎﺭﺕ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﻭ ﺍﻣﻀﺎﻯ ﻣﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻌﺒﻪ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﻛﺎﺭﺕﻫــﺎﻯ ﻋﺎﺑﺮﺑﺎﻧﻚ ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻛﺎﺭﺕ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻰ ﻳــﺎ ﺍﻣﻀﺎ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻭﺳــﻴﻠﻪ ﻳﻚ‬ ‫ﻛﺪ ‪ 4‬ﺭﻗﻤﻰ ﻭﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﺷــﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﺎ ﻋﺎﺑﺮﺑﺎﻧﻚ ﻧﻮﺷــﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻋﻀــﺎﻯ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﺑﺎﻧﻚ ﺳــﭙﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺭﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺎﻳــﺪ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳــﺖ ﺑﻪ ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻳﻚ ﻻﻳﺤﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻴﺎﺕ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺩﺳــﺖ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﻭﻗﺖ ﺑﺮﻭﺩ ﻭ ﺗﺎﺯﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺑﻪ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﻧﮕﻬﺒﺎﻥ ﺑﺮﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺣﺘﻰ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳــﺖ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻰ ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ‬ ‫ﺑﻴﻔﺘﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﺟﺎﻯ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺭﻣﺰ ‪ 4‬ﺭﻗﻤﻰ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻳﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺷــﺨﺺ ﺑﺎ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﻋﺎﺑﺮﺑﺎﻧﻚ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻰ‬ ‫ﻭﺟــﻪ ﻧﻘﺪ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑــﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻋﺎﺑﺮﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﭘﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﮔﺬﺍﺷﺖ ﻭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻋﻤــﻮﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺗﺎﺯﻩ ﻳﻚ ﺩﻫﻪ ﺑﻌــﺪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺁﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺎﻧﻜـﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴـﻚ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺩﺭ ﺍﻳـﺮﺍﻥ‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺳﻨﺘﻰ ﺷﻮﺩ؟‬ ‫ﺧﻴــﺮ‪ ،‬ﺍﻳــﻦ ﺍﺗﻔــﺎﻕ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺗﺎ ﻳــﻚ ﺩﻫــﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺭﺥ‬ ‫ﻧﻤﻰﺩﻫﺪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﻢ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ‬ ‫ﺭﺷﺪ ﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻓﻨﺎﻭﺭﺍﻧﻪ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﻃﻮﺭ ﺳﻨﺘﻰ ﻭﻇﻴﻔﻪ ﺟﻤﻊﺁﻭﺭﻯ ﭘﻮﻝ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻭ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻨﺎﻥ ﻭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﺧﺮﺩ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻪ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ »ﻣﻮﺑﻮﮔﺮﺍﻡ« ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣــﻞ ﺗﻠﮕﺮﺍﻡ‪ ،‬ﺗﻮﺻﻴﻪﺍﻯ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦ ﻣﻮﺑﻮﮔــﺮﺍﻡ ﻳﺎ ﻫﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﻏﻴﺮﺭﺳﻤﻰ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺗﻠﮕﺮﺍﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺮﻧﺎ‪ ،‬ﻣﻮﺑﻮﮔﺮﺍﻡ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺤﺒﻮﺏﺗﺮﻳﻦ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺴــﺨﻪﺍﻯ ﻏﻴﺮﺭﺳــﻤﻰ ﺍﺯ ﻧﺮﻡﺍﻓــﺰﺍﺭ ﭘﺮﻛﺎﺭﺑــﺮ ﺗﻠﮕــﺮﺍﻡ ﺭﺍ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺩﻫــﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻏﺪﻏﻪﻫﺎﻯ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺖ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻦﻫﺎ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻨﻴﺖ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻳــﺎ ﺧﻴﺮ؟! ﭘﺎﻭﻝ ﺩﻭﺭﻑ‪ ،‬ﺩﺭ ﺗﻮﻳﻴﺘﺮ ﻭ ﺩﺭ ﭘﺎﺳــﺦ ﺑﻪ ﺳــﻮﺍﻝ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺭﺳﻤﻰ ﺗﻠﮕﺮﺍﻡ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻮﺑﻮﮔﺮﺍﻡ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫»ﻣﻮﺑﻮﮔﺮﺍﻡ ﻳﻚ ﺷــﺎﺧﻪ ﻣﻨﺴﻮﺥ ﻭ ﻛﺎﻣﻼ ﻧﺎﺍﻣﻦ ﺗﻠﮕﺮﺍﻡ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ‪ «.‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﻭﺭﻑ ﺩﺭ ﺗﻮﻳﻴﺖ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻧﺴــﺨﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻏﻴﺮﺭﺳــﻤﻰ ﺗﻠﮕﺮﺍﻡ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺭﻭﺡ ﺭﺍ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺯﻭﺩﻯ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖﻫﺎﻳﻰ ﻣﺜﻞ ﻭﻳﮋﮔﻰ ﺭﻭﺡ ﺭﺍ ﺣﺬﻑ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺘﻪ ﺍﺯ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖﻫﺎ‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎﻯ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﻭ ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺭﺍ ﻧﻘﺾ ﻣﻰﻛﻨﻨــﺪ‪ «.‬ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺡ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻠﻴﺘﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﺷﺪﻥ ﻛﺎﺭﺑﺮ ﻣﺸــﺨﺺ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﮔﺮ‬ ‫ﭘﻴﺎﻡ ﺷــﺨﺼﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻭ ﭘﻴﺎﻡ ﺭﺍ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬ﻋﻼﻣﺖ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﭘﻴﺎﻡ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺗﻠﮕﺮﺍﻡ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪﺩﻫﻨﺪﮔﺎﻥ ﮔﻔــﺖ‪» :‬ﻣﺎ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﻭﺷــﻦ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﻦ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺭﺍ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﺣﺮﻳﻢ ﺷﺨﺼﻰ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﻭﺍﺭﺩ ﻋﻤﻞ ﺑﺸﻮﻳﻢ‪«.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻟﭗﺗﺎپ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻛﻠﻰ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ‬ ‫ﻫﺎﺭﺩ ﺩﻳﺴﻚ‬ ‫ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖ )ﺭﻳﺎﻝ(‬ ‫ﺍچ ﭘﻰ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺍچ ﭘﻰ ‪1TB-RADEON R5-12GB-ba113cl A10-15‬‬ ‫‪1TB-RADEON R5-12GB-A10‬‬ ‫‪GB , DDR4 12‬‬ ‫‪6,2GB Up To AMD RADEON R5‬‬ ‫‪22,500,000‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻥ‬ ‫ﺍچ ﭘﻰ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺍچ ﭘﻰ ﭘﺎﻭﻳﻠﻴﻮﻥ ‪4G-2TB-16GB-au104ne i7‬‬ ‫‪4G-2TB-16GB-i7‬‬ ‫‪16GB , DDR4‬‬ ‫‪4GB 940MX NVIDIA GeForce‬‬ ‫‪33,500,000‬‬ ‫ﺍچ ﭘﻰ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺍچ ﭘﻰ ﻭﺭﻙ ﺍﺳﺘﻴﺸﻦ ‪2GB-500GB-8GB-8570w i7‬‬ ‫‪2GB-500GB-8GB-i7‬‬ ‫‪GB, DDR3 8‬‬ ‫‪16GB 2GB UP TO NVIDIA QUADROK1000M‬‬ ‫‪13,500,000‬‬ ‫ﺍﻡ ﺍﺱ ﺁﻯ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺍﻡ ﺍﺱ ﺁﻯ ‪4GB-1T-8GB-6QF i7 GP62‬‬ ‫‪4GB-1T-8GB-i7‬‬ ‫‪GB, DDR4 8‬‬ ‫‪950M GDDR5 Nvidia GeForce GTX‬‬ ‫‪40,500,000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺍﻳﺴﻮﺱ ‪4G-SSD 128-2TB-12G-GL552VW i7‬‬ ‫‪4G-SSD 128-2TB-12G-i7‬‬ ‫‪16GB , DDR4‬‬ ‫‪4GB 960M GDDR5 NVIDIA GeForce GTX‬‬ ‫‪49,300,000‬‬ ‫ﺗﻮﺷﻴﺒﺎ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺗﻮﺷﻴﺒﺎ ‪INTEL-500-4-2M-L10W N3050‬‬ ‫‪INTEL-500-4-2M‬‬ ‫‪GB 4‬‬ ‫‪INTEL‬‬ ‫‪16,800,000‬‬ ‫ﺩﻝ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺩﻝ ‪INTEL HD-500-8-i7-5423-14Z‬‬ ‫‪INTEL HD-500-8-i7‬‬ ‫‪GB 8‬‬ ‫‪INTEL HD‬‬ ‫‪17,500,000‬‬ ‫ﺩﻝ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺩﻝ ﺍﻳﻨﺴﭙﺎﻳﺮﻭﻥ ‪4GB-1TB-8GB-i7 5559-15‬‬ ‫‪4GB-1TB-8GB-i7‬‬ ‫‪GB, DDR3 8‬‬ ‫‪4GB M335 AMD Radeon R5‬‬ ‫‪31,500,000‬‬ ‫ﺳﻮﻧﻰ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺳﻮﻧﻰ ﺗﺎچ ﻭﺍﻳﻮ ﻓﻴﺖ ‪2-1T-8-15E SVF153290X-i7‬‬ ‫‪2-1tb-8-i7‬‬ ‫‪GB 8‬‬ ‫‪2GB 740M NVIDIA GeForce GT‬‬ ‫‪48,900,000‬‬ ‫ﺳﻮﻧﻰ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺳﻮﻧﻰ ﻭﺍﻳﻮ ‪2G-1TB-16GB-SVF1532APX i7‬‬ ‫‪2G-1TB-16GB-i7‬‬ ‫‪16GB DDR3‬‬ ‫‪GeForce GT740M‬‬ ‫‪67,900,000‬‬ ‫ﺳﻮﻧﻰ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﺳﻮﻧﻰ ﻭﺍﻳﻮ ﻓﻴﺖ ‪HD-500-4g-SVF15213CXP i3‬‬ ‫‪HD-500-4g-i3‬‬ ‫‪GB 4‬‬ ‫‪intel HD‬‬ ‫‪23,000,000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﻟﻨﻮﻭ ‪4G-1T-8G-i5 Z5170‬‬ ‫‪4G-1T-8G-i5‬‬ ‫‪GB, DDR3 8‬‬ ‫‪4GB M375X R9‬‬ ‫‪20,990,000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﻟﻨﻮﻭ ﺁﻳﺪﻳﺎ ﭘﺪ ‪128G SSD-HD-4-1T-16G-i7 Y700‬‬ ‫‪128GB SSD-Full HD-4-1T-16G-i7‬‬ ‫‪GB, DDR4 16‬‬ ‫‪4GB 960M GDDR5 GeForce GTX‬‬ ‫‪44,700,000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﻟﭗ ﺗﺎپ ﻟﻨﻮﻭ ﺁﻳﺪﻳﺎﭘﺪ ‪4GB-1TB-8GB-I7 IP500‬‬ ‫‪4GB-1TB-8GB-I7‬‬ ‫‪GB, DDR3 8‬‬ ‫‪4GB , M360 AMD Radeon R7‬‬ ‫‪23,490,000‬‬ ‫ﺑــﻪ ﺗﺎﺯﮔــﻰ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴــﻢ ﻣﻘــﺮﺭﺍﺕ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺼﻮﺑــﻪﺍﻯ ﺷــﻴﻮﻩ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴــﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺯﻭﺩﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺍﺑﻼﻍ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬ﻃﺒﻖ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﺻﺎﺩﻕ ﻋﺒﺎﺳﻰ ﺷﺎﻫﻜﻮﻩ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺑﺮﺭﺳﻰﻫﺎﻯ ﻓﻨﻰ‬ ‫ﺣﺠﻤﻰ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬ ‫ﻭ ﺻﺪﻭﺭ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻭ‬ ‫ﺯﻭﺩﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧــﺖ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﺤﻮﺭ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺭﺍﺩﻳﻮﻳﻰ‬ ‫ﺑــﺎ ﺳــﺮﻋﺖﻫﺎﻯ ﺗــﺎ ‪ 2‬ﻣﮓ‪،‬‬ ‫‪2‬ﺗﺎ ‪6‬ﻣﮓ‪ 6 ،‬ﺗــﺎ ‪ 16‬ﻣﮓ )ﺗﺎ‬ ‫‪20‬ﻣــﮓ( ﺑﺎ ‪ 10‬ﮔﻴﮓ ﺣﺠــﻢ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ‪ 20‬ﮔﻴﮓ‬ ‫ﺣﺠــﻢ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ‪ 35 ،20‬ﻭ ‪ 50‬ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻳﻚ ﺭﻧﺞ ﻭﻳﮋﻩ ﻛﻢﻣﺼﺮﻑﻫﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺵ ﻗﺒﻠﻰ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﻌﺮﻓﻪﻣﺤﻮﺭ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﺗﺼﺎﻝﻣﺤﻮﺭ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺍﺳــﻢ ﺭﻭﺵ‬ ‫ﺟﺪﻳــﺪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧــﺖ ﻧﺎﻣﺤﺪﻭﺩ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﺭﺩﭘــﺎﻯ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺭﻭﺵ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻭ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻏﻴﺮﺣﺠﻤﻰ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪ 95‬ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺑــﻰ ﺑﻮﺩ ﻭ ﮔﺮﺍﻳﺶ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺁﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻧﺸــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺭﺳــﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﻛﺎﻣﻞ ﻓﺮﻭﺵ ﻏﻴﺮﺣﺠﻤﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﺵ ﻓــﺮﻭﺵ ﻏﻴﺮﺣﺠﻤﻰ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺩﺭ ﺭﻭﺵ ﺍﺗﺼﺎﻝﻣﺤﻮﺭ ﺣﺪ ﻣﺼﺮﻑ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺼﺮﻑ ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﻭ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﺨﺴﺖ ﻭﻗﺘﻰ ﻣﺼﺮﻑ ﺍﺯ ﻣﻘﺪﺍﺭ‬ ‫ﻣﺸــﺨﺼﻰ ﻋﺒﻮﺭ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺳــﺮﻋﺖ ﺭﺍ ﻛﻢ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺩﻭﻡ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺣﺠﻢ ﺍﺿﺎﻓﻰ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺧﺮﻳﺪ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺍﺿﺎﻓﻰ ﻣﺮﺳــﻮﻡ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺣﺎﻟﺖ ﺩﻭﻡ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﺮﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻭﺵ ﺟﺪﻳﺪ ﭼﻨﺪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺳــﺮﻋﺖ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻫﺮ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻗﻴﻤﺘﻰ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﺳﺮﻋﺖﻫﺎﻯ ﺍﺻﻠﻰ ﻳﻚ ﺭﻧﺞ ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺑﺎ ﺳــﺮﻋﺖ ﻛﻤﺘﺮ ﻭ ﻗﻴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺸــﺘﺮﻛﺎﻥ‬ ‫ﻛﻢﻣﺼﺮﻑ ﻧﻴﺰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻭﺵ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﻣﺤــﻮﺭ ﻗﻴﻤﺖﻫــﺎ ﺑﻪ ﮔﻮﻧــﻪﺍﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﻫــﺎﻯ ﻗﺒﻠﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﻣﺸــﺘﺮﻙ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩﻫﺎﻯ ﺳﺮﻋﺘﻰ ﻛﻒ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﺗﺮﺍﻓﻴــﻚ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺩﻭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺮﺍﻓﻴــﻚ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺗﻌﻴﻴﻦ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺗﺎ‬ ‫‪ 10‬ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻧﻴﺰ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺜﺎﻝ ﺳﺮﻭﻳﺲ ‪ 2‬ﻣﮓ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫‪ 20‬ﻫــﺰﺍﺭ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺩﺍﺭﺍﻯ ‪ 10‬ﮔﻴــﮓ ﺣﺠﻢ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠــﻞ ﻭ ‪ 20‬ﮔﻴﮓ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻴــﺰﺍﻥ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﺎ ‪ 200‬ﮔﻴﮓ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺠﻢ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺗﺎ‬ ‫‪ 10‬ﺳﺎﻋﺖ ﺩﺍﻧﻠﻮﺩ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﺼﺪﺍﻕ‬ ‫ﻧﺎﻣﺤــﺪﻭﺩ ﻣﻄﻠــﻖ ﻧﺪﺍﺭﻳــﻢ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﺳــﺮﻭﻳﺲ‬ ‫ﻧﺎﻣﺤﺪﻭﺩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺣﺠﻢ ﺩﺍﺧﻠــﻰ ﺍﺯ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺩﻭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺎ‬ ‫‪ 10‬ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺣﺠــﻢ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﻪ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﻣــﻜﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﺑــﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺩﺭ‬ ‫ﺁﻳﻨــﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺭﺥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ ﻭ ﻫﻤﻪ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺣﺠﻢ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ‪ 2‬ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺣﺠﻢ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺭﻓﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺼﺮﻑ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺳﻘﻒ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖ ﻫﺮ ﮔﻴﮓ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﻰ ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻫﺮ ﮔﻴﮓ‬ ‫ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ‪ 3‬ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻭ ﻫﺮ ﮔﻴﮓ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺎ ﻧﺼﻒ ﻗﻴﻤﺖ ﺁﻥ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺍﻣــﻜﺎﻥ ﻓﺮﻭﺵ ﺣﺠﻢ‬ ‫ﺍﺿﺎﻓﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺗﺎ ‪ 40‬ﺩﺭﺻــﺪ ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﻭ ﻛﺎﻫــﺶ ﻗﻴﻤــﺖ ﺣﺠــﻢ ﺩﺍﺧﻠــﻰ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺗﺎ‬ ‫‪10‬ﺩﺭﺻﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻴﺰ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺗﺨﻔﻴﻒ‬ ‫ﻣﺠــﺎﺯ ﺣﺠﻢ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻭﻧﻖ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺴــﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺼــﺮﻑ ﻛﺎﺭﺑــﺮ ﻭ ﺩﺭ ﺻــﻮﺭﺕ ﺗﻤﺎﻳﻞ‪،‬‬ ‫ﺍﻣــﻜﺎﻥ ﺗﺒﺪﻳــﻞ ﻫﺮ ﮔﻴــﮓ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﺑﻪ ‪2‬‬ ‫ﮔﻴﮓ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻧﻴﺰ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﺘﻘﺎﺿﻰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧــﺪ ‪5‬ﮔﻴﮓ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﺭﺍ ﺑﺎ ‪ 10‬ﮔﻴﮓ‬ ‫ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺮﻋﺖﻫﺎﻯ ﺑﺎﻻﺗــﺮ ﺍﺯ ‪ 20‬ﻣﮓ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻣﺼﻮﺏ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺳــﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ‪20‬‬ ‫ﻣﮓ ﺗﺎ ‪ 50‬ﻣﮓ ﻧﻴﺰ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺳﺮﻋﺖ ‪ 20‬ﻣﮓ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺳــﺮﻭﻳﺲ ﺭﻭﻯ ﻓﻴﺒﺮ ﻧﻮﺭﻯ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺍﺯ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﻣﺴــﺘﻘﻞ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺳــﺮﻋﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﺳــﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ﻣﺒﺘﻨﻰ ﺑﺮ ﺳﻴﻢ ﻣﺴﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﻤﻠــﻪ ‪ ADSL‬ﻳﺎ ‪ VDSL‬ﻳــﺎ ﻓﻴﺒﺮ ﻧﻮﺭﻯ ﻳﻜﺠﺎ‬ ‫ﺗﻌﺮﻓﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻭ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 28‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪1396‬‬ ‫‪ 26‬ﺫﻯﺍﻟﻘﻌﺪﻩ ‪1438‬‬ ‫‪ 19‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /234‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪383‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‬ ‫ﻭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺑﻰﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﻬﺮ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻛﻼﻧﺸﻬﺮﻫﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﻳﻚ ﺳﻮ ﻭ ﺭﻛﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻣﺴﻜﻦ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﺳﺎﺧﺖﻭﺳــﺎﺯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺧﻴــﺮ ﺑــﺎ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺯﻳﺎﺩﻯ‬ ‫ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻭ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻛﺮﻡ ﺍﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﺑﺰﺭگ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﺒــﺎﺱ ﺁﺧﻮﻧــﺪﻯ ﺍﮔﺮﭼــﻪ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺷﻌﺎﺭ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ »ﻣﺴــﻜﻦ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ« ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺍﻟﮕﻮﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺴﻜﻦ ﻛﻢﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ‪ 4‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻭ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﺑﺎﺭﻫﺎ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ ﺳﻨﮕﻴﻨﻰ ﺑﺎﺭ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺭﺳــﺎﻧﺪﻥ ﻃﺮﺡ ﻣﺴــﻜﻦ ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺁﻣﺎﺭ ﻭ ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻫﻢ‪،‬‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺳﺎﺧﺖ ‪ 2‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪ 500‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﻣﻬــﺮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ‪ 50‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘﻰ‪ ،‬ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩ ﺍﻣﺎ ﻭﻗﺘﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﺁﻣﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ‪ ،‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 500‬ﺗﺎ ‪600‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪ‪ ،‬ﺳــﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸــﺪﻩ ﺑﻮﺩ؛ ﻳﻌﻨﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﺣﺪﻭﺩ ﻳﻚ‬ ‫ﭘﻨﺠﻢ ﻛﺎﺭ ﭘﻴﺶ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺑﺎﺭ ﺍﺻﻠﻰ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪ ،‬ﺁﻥ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ‪43‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﺟﻪ‬ ‫ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﺍﺩﻩ ﺷــﺪﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻫﻢ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﻗﻰ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ‪ 7‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻫﻢ ﻧﺴــﺒﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻫﻤﻪ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﻬﺮ‪،‬‬ ‫ﺩﻭﻟــﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻧﻴﺰ ﻭﻋــﺪﻩ ﺩﺍﺩ ﺗﺎ ﺍﻳــﻦ ﻃﺮﺡ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﺳــﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺮﺳــﺎﻧﺪ؛ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺁﺧﻮﻧــﺪﻯ ﺍﺯ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻥ‬ ‫ﺳﺮﺳــﺨﺖ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﺡ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﻯ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻰﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻛﻨــﻮﻥ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺩﺭ ﺣﺎﻟــﻰ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺟﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ ﺁﻣﺎﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑــﺎ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ‬ ‫‪ 839‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 695‬ﻭﺍﺣﺪ ﻣﺴــﻜﻦ ﻣﻬــﺮ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻭ‬ ‫ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﺳﻬﻢ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ‪،‬‬ ‫‪829‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 494‬ﻭﺍﺣﺪ ﻳﻌﻨﻰ ﺣــﺪﻭﺩ ‪ 45‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺩﺍﺩﻩ ﺷــﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪ 568‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 452‬ﻭﺍﺣﺪ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴــﻦ‪ 878 ،‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 533‬ﻭﺍﺣﺪ‪ ،‬ﻣﻌﺎﺩﻝ‬ ‫‪ 56‬ﺩﺭﺻﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻣﺴــﻜﻦ ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﺑﺮ ﻭﻋﺪﻩ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺟﺮﺍ ﻭ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺴــﻜﻦ ﻣﻬﺮ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻬﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﻧﺒﻮﺩ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺴــﻜﻦ‬ ‫ﻛﻢﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺗــﻼﺵ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﻜﻤﻴــﻞ ﻭ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺴــﻜﻦ ﻣﻬﺮ‪،‬‬ ‫ﻫﻨﻮﺯ ﻛﺎﺭ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺣﺪﻭﺩ ‪25‬ﺩﺭﺻﺪ ﻭ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺣﺪﻭﺩ‬ ‫ﻳﻚ ﺳﻮﻡ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳــﻦ ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺩﻭ ﺳــﺎﻝ ﻧﺨﺴــﺖ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺗﻌﻬﺪﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﺩﺍﺭﺩ‪،‬‬ ‫ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ ﻣﺴــﻜﻨﻰ ﻣــﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺟﻠﺴــﻪ ﺍﺯ ﺁﻏﺎﺯ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺻﻼﺣﻴﺖ‬ ‫ﺍﻋﻀــﺎﻯ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩﻯ ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ‪ ،‬ﺷﺎﻫﺪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﺑﺮ‬ ‫ﻟﺰﻭﻡ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﺴﻜﻦ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻭﺯﻳﺮ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﺑﻮﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺩﺭ ﺁﻧﭽﻪ ﺑــﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﻬﺮ ﻭ ﻣﺴﻜﻦ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﺩﺍﻣﻪﺩﺍﺭ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﭘﺮﻭژﻩ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﻬﺮ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻫﻢ ﺗﺎ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‪،‬‬ ‫ﺁﺧﻮﻧــﺪﻯ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﮔﺎﻡ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴــﻜﻦ ﺑﺮﺩﺍﺯﺩ؛‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻳــﻰ ﻛﻪ ﻫﻢ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻣــﺮﺩﻡ ﻭ ﻫﻢ ﺭﺿﺎﻳﺖ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺴـﻜﻦ ﺑﺪﻭﻥ ﺷـﻚ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳـﻦ ﭼﺎﻟﺶ ﭘﻴـﺶﺭﻭﻯ ﻋﺒﺎﺱ ﺁﺧﻮﻧـﺪﻯ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺍﻛﺮﻡ ﺍﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻫـﻢ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺟﻤﻠـﻪ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻀﻤﻮﻥ ﻛـﻪ »ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫‪editor@tejaratdaily.com‬‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ ﺑﺎ ﻭﺯﻳﺮ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﺑﻪ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻧﺮﺳﻴﺪﻳﻢ« ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻓﻬﻤﻴﺪ‪ .‬ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺷـﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳـﻼﻣﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺭﻳﺎﻓـﺖ ﺭﺍﻯ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻣﺜﺒﺖ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺑﺮ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴﻜﻦ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﺴـﻜﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺪﻧﻪ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻧﻴﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺭﺿﺎﻳﺘﻤﻨﺪﺍﻧﻪﺍﻯ ﺑﻪ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺴﻜﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ‪ ،‬ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭﺷﻬﺮﺳـﺎﺯﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﺑﺎ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺑﺎﺭ ﺳـﻨﮕﻴﻦ‬ ‫ﻣﺴـﻜﻦ ﻣﻬﺮ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧـﻪ‪ ،‬ﺍﻭ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪﺗـﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷـﺖ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﻫﻤﻪ ﮔﻨﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮔﺮﺩﻥ ﻣﺴـﻜﻦ ﻣﻬﺮ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺁﻥﻫﺎ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺗﻰ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺴﻜﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻣﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺟﺮﺍ ﻧﺸﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺭﺍ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﻬﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﺑﺮ ﻟﺰﻭﻡ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺑﺨﺶ ﻣﺴﻜﻦ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻭﺯﻳﺮ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺩﺭ ﭼﺎﻟﺶ ﺑﺎ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺟﻠﺴﻪ ﺁﻏﺎﺯ ﺑﺮﺭﺳﻰ‬ ‫ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩﻯ‬ ‫ﺣﺴــﻦ ﺭﻭﺣﺎﻧــﻰ ﺩﺭ ﻣﺠﻠــﺲ‬ ‫ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ‪ ،‬ﺍﻭ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﻓﻰ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ‪ ،‬ﻋﺒﺎﺱ‬ ‫ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺭﺍ ﻓﺮﺩﻯ ﻓﻌﺎﻝ ﺩﺍﻧﺴﺖ‬ ‫ﻣﺠﺘﺒﻰ ﺑﻴﮕﺪﻟﻰ‬ ‫ﺍﻣــﺎ ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﻛــﺮﺩ »ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴــﺘﻴﻢ ﺑﻪ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺮﺳﻴﻢ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﭼﻴﺰﻯ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻪﻃﻮﺭ‬ ‫ﺟﺪﻯ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺧﻮﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﺴﻜﻦ ﺍﺳﺖ‪«.‬‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ‪ 4‬ﺳﺎﻟﻪ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﻧﻴﺰ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ‬ ‫ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﺣﻤﻞ ﻭﻧﻘﻞ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠــﻒ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﺠﻤــﻮﻉ ﺍﻗﺪﺍﻣــﺎﺕ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ‬ ‫ﺭﺿﺎﻳــﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺭﻛﻮﺩ ﺻﻨﻌﺖ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﺴﻜﻦ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ﺷــﺪﻩ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ‪ ،‬ﺭﺿﺎﻳﺖ‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻧﺎﻛﺎﻓﻰ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﮔﻼﻳﻪﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﺘﺒﻰ ﺑﻴﮕﺪﻟﻰ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺍﻧﺒﻮﻩﺳــﺎﺯﺍﻥ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺣﺪﻭﺩ ‪ 12‬ﺗﺎ ‪ 15‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻧﻔﺮ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺟﻮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﻦ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺁﺳﺘﺎﻧﻪ‬ ‫ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳــﺎﻻﻧﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﻫﺮ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﺴﻜﻮﻧﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﻮﻩ ﺑﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 3‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺮﺍﻯ ‪ 20‬ﺗﺎ ‪ 30‬ﺳــﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ‪ ،‬ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﺍﺿﺎﻓــﻪ ﺳــﺎﺧﺘﻪﺍﻳﻢ ﻭ ﺑﻨﺎ ﺑــﺮ ﺁﻣــﺎﺭ‪ 250 ،‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﻜﻦ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻭ ﺧﺎﻟﻰ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻗﺸﺮﻫﺎﻯ ﺁﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮ ﻭ ﻛﻢﺩﺭﺁﻣﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﻟﻮﻛﺲ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺮﺍﻯ ﻗﺸــﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﺁﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮ ﻭ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺟﻮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺑﺎ ﻛﻤﺒﻮﺩ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﮕﺪﻟــﻰ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺁﺧﻮﻧــﺪﻯ ﭼﻬــﺮﻩﺍﻯ ﺧﻼﻕ‪،‬‬ ‫ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴﻜﻦ‪ ،‬ﺍﻧﺘﻘﺎﺩﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩﻯ ﺑﻪ ﺩﺧﺎﻟﺖ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺴــﻜﻦ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﻣﺮﺩﻡ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎﻧﻪﺩﺍﺭ ﺷــﻮﻧﺪ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺎﻳــﻰ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺩﺭ ﻃﺮﺡ ﻭﺍﻡ ﻣﺴــﻜﻦ‬ ‫ﻳﻜــﻢ ﻳﺎ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻭﻟﻰﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻳــﺪ ‪ 50‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻳﺎ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮ‪ ،‬ﺑﻪﻣﺪﺕ ﻳﻚ ﺳﺎﻝ ﺩﺭ ﺣﺴــﺎﺏ ﺷﺨﺺ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧــﺪ ﻭﺍﻡ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﺧﺎﻧــﻪ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﻣﺸﻜﻞ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺭﻳﻴﺲ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺍﻧﺒﻮﻩﺳــﺎﺯﺍﻥ ﻣﺴــﻜﻦ ﻛﺸﻮﺭ‪،‬‬ ‫ﺍﺻــﻞ ‪ 35‬ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــﻰ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ ﺭﺍ ﻣﻜﻠــﻒ ﺑﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﻣﺴــﻜﻦ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺳــﺎﺱ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻣﺴــﻜﻦ ﺍﻧﻘﻼﺏ‬ ‫ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺩﺧﺎﻟﺖ ﻓﻌﺎﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻭ ﺗﻮﺍﻥ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﺗﺎ ﺗﺤﻮﻟﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﻧﻮﺳــﺎﺯﻯ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﻭ‪ ...‬ﺷﺎﻫﺪ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻫﻢ ﺭﺥ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﮕﺪﻟﻰ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﺮ ﺑﻬﺴﺎﺯﻯ‬ ‫ﺑﺎﻓﺖ ﻓﺮﺳــﻮﺩﻩ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ‪ 100‬ﻫﺰﺍﺭ ﻫﻜﺘﺎﺭ ﺑﺎﻓﺖ‬ ‫‪ ‬ﻣﺸﻜﻞ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﻭ ﻭﺍﻡ ﺍﺭﺯﺍﻥﻗﻴﻤﺖ‪ ،‬ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ ﺑﺮﺍﻯ ﻗﺸﺮﻫﺎﻯ ﺁﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﻫﺎﻯ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴﻜﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﻣﻼﻙ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻓﺮﺳــﻮﺩﻩ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺍﺭﻳــﻢ ﻭ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺣﺘــﻰ ﺑﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩ‬ ‫ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺩﺳــﺖ ﻧﻴﺰ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺑﺎﻓﺖ‬ ‫ﻓﺮﺳــﻮﺩﻩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪﺍﻳﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻓﺖ‬ ‫ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺯﻧﮓ ﺧﻄﺮﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻋﺰﻡ ﻣﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﺮ ﺑﻬﺴــﺎﺯﻯ ﺑﺎﻓﺖ‬ ‫ﻓﺮﺳــﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻭﺍﻡﻫﺎﻯ ﻣﺘﻨﻮﻉ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴــﻜﻦ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺩﺭﺩﻫﺎ ﺑﻪ ﺩﺭﺳــﺘﻰ ﺗﺸــﺨﻴﺺ ﺩﺍﺩﻩ ﺷــﺪﻩ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﻰ ﺍﺟﺮﺍ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺻﻨﻌﺖ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺮﺡ ﻣﺸــﺨﺼﻰ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴــﻜﻦ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﻭﻟﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﻮﺯﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺴــﻜﻦ‬ ‫ﻛﻨﺎﺭ ﺑﻜﺸــﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻣﺴﻜﻦ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻧﻜﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺷﺎﻫﺪ ﺳﻮﻧﺎﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻧﻘﺶ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﻬﺮ ﺩﺭ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻣﺴﻜﻨﻰ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺍﮔﺮﭼــﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫــﻢ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﻣﺸــﻜﻼﺕ‬ ‫ﻣﺴــﻜﻦ ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﻣﺎﻧــﻊ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﻣﺴــﻜﻦ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻴﮕﺪﻟﻰ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ‬ ‫ﻣﻮﺍﻓــﻖ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺳــﺎﻝ‬ ‫ﺍﺧﻴــﺮ‪ ،‬ﺍﺟﺎﺭﻩﺑﻬﺎ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 60‬ﺗــﺎ ‪ 70‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﻬﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﺟﺎﺭﻩ ﭼﻨﺪﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻰﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻣﺴــﻜﻦ ﻣﻬﺮ ﺑﺎ ﻭﺟــﻮﺩ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﺍﻧﺪﻙ‪،‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐﺧﺎﻧﻪ ﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫــﻢ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ‬ ‫ﻧــﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻧﻘﺎﻁ ﻗﻮﺕ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‪ ،‬ﻃﺮﺡ ﻭﻳﮋﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ ﺭﺍ ﺗﺒﻴﻴﻦ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺑﺎﻓﺖ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﺭﺍ ﺟﺪﻯ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻟﺰﻭﻡ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻭﺍﻡ ﺍﺭﺯﺍﻥﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺩﺭ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﻫــﺎﻯ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴــﻜﻦ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫــﻢ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﺣﺎﺿــﺮ ﻧﻈــﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﻤﺎﻳﻠﻰ ﺑﻪ ﺍﺭﺍﺋــﻪ ﻭﺍﻡﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺭﺯﺍﻥﻗﻴﻤﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﻛــﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﻡﻫﺎ ﻫﻢ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻣﺸــﻜﻞ ﻣﺴــﻜﻦ ﺭﺍ ﺣﻞ ﻭ ﻫﻢ ﻛﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻨــﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ؛‬ ‫ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﻛﻪ ﻣﺴــﻜﻦ‪ ،‬ﻣﻮﻟﺪﺗﺮﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ‪ 70‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺷﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﻭ ﻭﺍﻡ ﺍﺭﺯﺍﻥﻗﻴﻤﺖ‪ ،‬ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺴﻜﻦ ﺑﺮﺍﻯ ﻗﺸﺮﻫﺎﻯ ﺁﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺴــﻜﻨﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻣــﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﻃﺮﺡ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴــﻜﻦ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﻧﺪﻳﺪﻩﺍﻳﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ‬ ‫ﻻﺯﻡ ﺍﺳــﺖ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺑﺎ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺍﻧﺒﻮﻩﺳﺎﺯﺍﻥ‪ ،‬ﺗﻜﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺳﺎﺯ ﻭ‬ ‫ﻣﺴــﻜﻦ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ‪ ،‬ﻭﺍﻡ ﺍﺭﺯﺍﻥ ﻭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺳﻬﻞ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻤﻚ‬ ‫ﺍﻧﺒﻮﻩﺳﺎﺯﺍﻥ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﮕﺪﻟﻰ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺷــﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭﻯ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺣﻀﻮﺭ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺤﻮﻝﺁﻓﺮﻳﻦ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻣﺴــﻜﻦ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺑﻨﮕﺎﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﻛﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑــﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺣﺎﻣﻰ ﺑﺰﺭگ ﻋﻤﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﺭﺍ ﻣﺘﺤﻮﻝ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻋﻘﻴﻢ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻃﺮﺡ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻏﺬ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ ﻣﺴــﻜﻨﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪،‬‬ ‫ﺍﻧﺘﻘﺎﺩﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻣﺴﻜﻦ ﺍﺯ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻫﺎﺩ ﺑﻴﻀﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﺴﻜﻦ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ‬ ‫ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﻭﺍﻗﻊﺑﻴﻨﺎﻧــﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺟﺪﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴﻜﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﺡﻫﺎ ﻭ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺘﻔﺎﻭﺗــﻰ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺭﻭﻧﻤﺎﻳﻰ ﺷــﺪ ﺍﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻏﺬ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺟﺪﻯ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﻧﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴــﺎﻥ ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﺪﻩﻫﺎﻯ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺻﻨﺪﻭﻕﻫﺎﻯ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﻛــﻪ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃــﺮﺡ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ‬ ‫ﺷــﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺩﻭﻟﺖ‪ ،‬ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ‪ 120‬ﻭﺍﺣﺪ ﻣﺴﻜﻮﻧﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻫﻴﭻ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﺩﺭﻋﻤﻞ ﺑﺎ ﺷﻜﺴﺖ‬ ‫ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺩﺭ ﭘﺎﺳــﺦ ﺑــﻪ ﺍﻳــﻦ ﭘﺮﺳــﺶ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻣﺸــﻜﻼﺗﻰ‬ ‫ﻣﺎﻧــﻊ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺷــﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ‪ ،‬ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳﺪ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺗﺎ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﻣﺴﻜﻦ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺑﺮﻣﺒﻨﺎﻯ ﻧﻘﺸﻪ ﺭﺍﻩ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻞ‪،‬‬ ‫ﻃــﺮﺡ ﺟﺎﻣﻊ ﻣﺴــﻜﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ‬ ‫ﺩﻭﻟــﺖ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛــﻪ ﻫﻴﭻﻛﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﻃﺮﺡﻫــﺎ ﻭ ﺍﻳﺪﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺟﺎﻣﻊ ﻣﺴﻜﻦ ﻛﻪ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻘﺸﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻣﻄﺮﺡ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺣﺪﻭﺩ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣــﺎﻥ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 2‬ﺳﺎﻝ‪ ،‬ﻛﻞ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪﻫﺎﻯ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﻓﺎﻳﻞ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪﺍﻯ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻀﺎﻳــﻰ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ‬ ‫ﻧﻮﻋﻰ ﺳــﺮﺩﺭﮔﻤﻰ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴﻜﻦ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﻭ ﻭﺟﻮﺩ ﻃﺮﺡﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﭼﻪ ﻛﺎﺭﻯ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺑﺎ ﻛﺪﺍﻡ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮﭼﻪ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﻬﺮ‪،‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺴــﻜﻨﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺑﻴﻀﺎﻳــﻰ ﻣﻌﺘﻘﺪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻧﺒﺎﻳــﺪ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﮔــﺮﺩﻥ ﺍﻳــﻦ ﻃــﺮﺡ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻫﺎﺩ ﺑﻴﻀﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﻭ ﺗﻮﺿﻴــﺢ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻣﺴــﻜﻦ ﻣﻬﺮ‬ ‫ﻣﺴــﻴﺮ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﺩﺍﺷــﺖ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪،‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﺷﻬﺮﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﻭ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻰ ﺯﻣﻴﻦ‬ ‫ﻭ ﻣﺴــﻜﻦ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧــﺪ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻣﺎ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﻣﺴــﻜﻦ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﻧﻴﺰ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺴﻜﻦ ﻧﻤﻰﺑﻴﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺎﻟﻰ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﻬﺮ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺭﺑﻄﻰ ﺑﻪ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﻧﺪﺍﺷــﺖ ﻭ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺍﻗﺴﺎﻁ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﻰﺷﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻫﻢ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﻫﺎﻯ ﭘﻴﺶﺭﻭ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻈــﺮ ﺑﻴﻀﺎﻳﻰ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﻫــﺎﻯ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴــﻜﻦ ﺩﺭ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﺷــﻔﺎﻓﻴﺖ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﻣــﻼﻙ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺗﻴﺮ ‪ 94‬ﻣﺼﻮﺑﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺭﻳﺎﺳﺖﺟﻤﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﺍﺑﻼﻍ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻥ‪ ،‬ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺍﻣﻼﻙ ﻭ ﺍﺳﻜﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻛﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺮ ﻻﺯﻡ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺒﻴﻴﻦ‬ ‫ﻧﻘﺸــﻪ ﺭﺍﻩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺴﻜﻦ‪ ،‬ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﺮﺱ ﺑﺎﺷــﺪ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻧﺒــﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺍﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻛﺎﻓﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺳﻮﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﺗﺴــﻬﻴﻞ ﻭ‬ ‫ﻣﺸــﻜﻼﺗﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﻟﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺁﻣﺎﺭ‪ ،‬ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫‪ 60‬ﺗﺎ ‪ 70‬ﺩﺭﺻﺪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻣﺴــﻜﻦ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ‪،‬‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ‪ 20‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺳﻬﻢ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺯ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻣﺴﻜﻦ ﺑﺎﻳﺪ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻴﻀﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﺯﻣﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺗﻮﻟﻴﺪ ﺯﻣﻴﻦ ﺩﺭ ﺑﺎﻓﺖ ﻓﺮﺳــﻮﺩﻩ ﻭ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﻨﺘﺮﻟﻰ ﺯﻣﻴﻦ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﺍﻣــﺎ ﻫﻴﭻﻛﺪﺍﻡ ﺍﺟﺮﺍ ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻞ‪ ،‬ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﻧﺸﺪﻥ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺗﻮﺿﻴــﺢ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫــﻢ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﻋﺮﺿــﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺴــﻜﻦ ﻣﺸــﺨﺺ ﻧﺒــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻧﻬﻢ ﻭ ﺩﻫﻢ ﻧﺸــﺎﻥ ﺩﺍﺩ ﻓﻘﻂ ﻋﺮﺿﻪ ﺯﻣﻴﻦ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧــﺪ ﻣﻨﺠــﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﺳــﻬﻢ ﺯﻣﻴــﻦ ﺩﺭ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡﺷﺪﻩ ﻣﺴــﻜﻦ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﻛﻨﺘﺮﻟﻰ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻥﮔﺬﺍﺭ ﻧﻴﺰ ﺍﺟﺮﺍ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑــﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺎﺋﻞ ﻣﻮﺟﺐ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﺴﻜﻦ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺍﺻﻠﻰ ﻣﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﻛﻮﺩ ﻣﺴــﻜﻦ‪ ،‬ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺍﻳــﻦ ﺗﻔﻜﺮ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﻴﺎﺳــﺘﮕﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ ﺍﺻﻼﺡ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺯﻣﻴﻨﻪﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻞ ﺭﻛﻮﺩ‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺯﻥ‬ ‫ﻳﻚ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻭﺯﻳﺮ ﺭﺍﻩ ﻭ‬ ‫ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻧﻮﺳﺎﺯﻯ ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻭﻯ ﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺯﻥ‬ ‫ﺟﺎﻯ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺮﺧﻰ ﺑﻪ ﺟﺎﻯ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻭﺯﻳﺮ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻭﻯ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺳﻠﺤﺸﻮﺭﻯ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﻠﻨﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻋﺒﺎﺱ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ‪ 4‬ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻰ ﺑﺎﻧﻮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﺗﺎﺯﮔــﻰ ﻓﺮﺯﺍﻧﻪ ﺷــﺮﻓﺒﺎﻓﻰ ﺑﻪ ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣــﻞ ﺷــﺮﻛﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥﺍﻳﺮ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺍﻳــﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺳــﺎﺑﻘﻪ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻭﻯ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺯﻧﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﺱ ﻳﻚ ﺷــﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﻣﻠﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﺸــﺎﻥﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﻋﺘﻤــﺎﺩ ﺁﻗﺎﻯ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺑــﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺯﻧﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻋﺮﺻــﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺯﻧــﺎﻥ ﺩﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻭﺯﺍﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻣﺤــﺪﻭﺩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺯﻧــﺎﻥ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺁﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮﻋﻬــﺪﻩ ﺩﺍﺭﻧــﺪ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺑــﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺩﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﭘﺮﻭژﻩ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺗــﻰ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻋﻤﻴﻘــﻰ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﺭﺗﺒــﺎﻁ ﺑﻴﻦ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﻭ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻧــﺎﻥ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺣــﻮﺯﻩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ ﺯﻧﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺩﻫﺪ ﻭ ﻧﻘﺸــﻰ ﻛﻪ ﺯﻧﺎﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﺑﺎﻧﻮﺍﻥ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻗﺎﺑﻞﺗﻮﺟﻬﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻼﺵﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻛﻤﺘﺮ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧــﻪﺍﻯ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺯﻧﺎﻥ ﭼﻨﻴــﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻋﻠﻤﻰ ﻭ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺩﻩﺍﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﭘﺴﺖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻰ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﻋﺎﻟﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﻧﻮﺍﻥ ﺗﻮﺍﻧﻤﻨﺪ ﻛﺸﻮﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﺤﺸــﻮﺭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻠﻰ ‪ 4‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺷــﺎﻫﺪ ﻳﻚ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺗﻠﺦ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﺟﺎﺩﻩﺍﻯ ﻛﻪ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﻛﺸﺘﻪﻫﺎﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺑﺮ‬ ‫ﺟﺎ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ‪ 4‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺷــﺎﻫﺪ ﺳــﺎﻧﺤﻪ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻠﻰ‬ ‫ﺑﻮﺩﻳﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴــﺖ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻭﻯ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻳﺎﺩﻣﺎﻥ ﻧﺮﻭﺩ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻧﻬﻢ ﻭ ﺩﻫﻢ ﺷﺎﻫﺪ ﺳﻘﻮﻁ ‪ 9‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ‬ ‫ﺑﻮﺩﻳﻢ ﻭ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻛﺸــﺘﻪﻫﺎﻯ ﺗﺼﺎﺩﻓﺎﺕ ﺟﺎﺩﻩﺍﻯ ﻫﻢ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺑﺎﻻ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺁﻳﺎ ﺩﺭ ﺁﻥ‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻫﻢ ﻣﺴﺌﻮﻟﻰ ﺑﺎﺑﺖ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ ﺩﺍﺩ؟‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺷﻨﺒﻪ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫‪7‬‬ ‫‪ 28‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪1396‬‬ ‫‪ 26‬ﺫﻯﺍﻟﻘﻌﺪﻩ ‪1438‬‬ ‫‪ 19‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /234‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪383‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺯﻫﺮﻩ ﻣﺤﺴﻨﻰﺷﺎﺩ‬ ‫‪bazzar@tejaratdaily.com‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﭼﻮﺏ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺭﺍ ﻣﻰﺧﻮﺭﺩ‬ ‫ﻣﺪﺕﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻥ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳـﺖﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﻣﻰﮔﺮﺩﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯﻯ ﻛﺸـﻮﺭ ﺍﺗﺨﺎﺫ‬ ‫ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺗﺤﺖ ﺷﻌﺎﻉ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺸﻜﻠﻰ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻻﺯﻡ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺨﺶ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺑﺖ ﺩﭼﺎﺭ ﺳﺮﺩﺭﮔﻤﻰ ﻭ ﭼﺎﻟﺶ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ‬ ‫ﻛـﻪ ﻣﺤﻤﺪ ﺷـﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭﻯ‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌـﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﺕ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯﻯ‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺭﻭﻧﻖ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﻛﻼﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻫﻤﺴﻮ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﺷــﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭﻯ ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕــﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﺭﺯﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭ ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩﻯ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨــﻰ ﻧﺒــﻮﺩﻥ ﻣﺘﻐﻴﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻬــﻢ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻣﺮﺗﺒــﻂ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﮋﻥ ﺻﻔﻮﻯ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺮ ﺳــﺮ ﺭﺍﻩ ﺭﺷــﺪ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﻠﻘﻰ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﻴﺸــﺒﺮﺩ ﺍﻫــﺪﺍﻑ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺎﻳــﺪ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﻛﻼﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑــﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺟﻬﺖﮔﻴﺮﻯ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ ﻣﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻳﻚ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﻴﮋﻥ ﺻﻔﻮﻯ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺍﺳــﺘﺎﺩ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ‬ ‫ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﻴﻦ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯﻯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﻛﻞ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﻛﻼﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺑــﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺿﻌﻒ ﺑﺰﺭگ ﺗﻠﻘﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﻳﻚ ﻣﻨﺸــﺎ ﺍﺻﻠﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺁﻥ ﺑــﻪ ﺿﻌﻒ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﻧﻬﺎﺩﻫــﺎﻯ ﻣﺘﻮﻟــﻰ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﻣﻰﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﺎﺭﻯ؛ ﻋﻤﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺮﻣﻰﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺳﻴﺎﺳــﺖ‬ ‫ﭘﻮﻟﻰ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻋﻤﺪﻩ ﺷــﺎﻣﻞ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﻧﻈﻴﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺭ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴــﺮ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﻪ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺣﺠﻢ ﭘﻮﻝ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﻋﻄﺎﻯ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﺁﻥ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺳﺖ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺘﻮﻟﻰ‬ ‫ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎ ﺍﺯ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﺮ ﻧﺤﻮﻩ ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﺛﺮ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ؛ ﻣﺎ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﻴﻦ ﺑﺨﺶﻫﺎ ﻭ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﻛﻼﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻫﻢﺍﻓﺰﺍﻳﻰ ﻭ ﺑﺎﻟﻨﺪﮔﻰ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﻴﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﺭﺯﻯ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﻴﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﺣﺎﺋﺰ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎ ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﺴــﺘﻘﻞ ﻣﻮﺍﺟﻪﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯﻯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻦ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰﻫﺎﻯ‬ ‫ﻻﺯﻡ ﻭ ﻫﻤﺴــﻮ ﻧﺒﻮﺩﻥﺷــﺎﻥ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﻳــﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺮ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﻛﻠﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻧﻴﺰ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻰﮔــﺬﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺎﻟﻰ‪ ،‬ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯﻯ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻴﺰ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻣﻰﺷــﻮﺩ؛ﺍﺛﺮ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﻴﻦ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﻼﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻳﻚ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﻘﻖ ﺷﻮﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﻣﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺎ ﺳــﺎﺯﻭﻛﺎﺭ ﻭ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﺍﻯ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻫﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺟــﺰﺍﻯ ﺁﻥ ﻫﺮﻛﺪﺍﻡ ﻛﺎﺭ ﻣﺴــﺘﻘﻞ ﺧــﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻫﻤﺴﻮ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎ ﻭ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎ ﺑﺎﻫﻢ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻤﺎﺗﻴﻚ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﺍﺯﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶﻫﺎ‪ ،‬ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﺍﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﻛﻼﻥ ﻣﻠﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺣﻮﺯﻩﻫــﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻛﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷــﺘﻦ ﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﺑﺨﺸــﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻛﻼﻥ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﮕﺮﺍﻳﻰ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻧﻔﻊ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺮﺳﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺧﻮﺭﺩﻫﺎﻯ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﻴﻦ ﺑﺨﺶﻫﺎ ﻭ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﻼﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻫﻢﺍﻓﺰﺍﻳﻰ ﻭ ﺑﺎﻟﻨﺪﮔﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﺟــﻮﺍﺩ ﺻﻼﺣــﻰ ﺍﺯ ﺩﻳﮕــﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ‬ ‫ﺻﺎﺣﺒﻨﻈــﺮ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﮔﺎﻡ ﻧﺨﺴــﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ‬ ‫ﻛﺎﻓﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷــﺪ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻫﻢ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﻮﻟﻰ ﻣﺴﺘﻘﻠﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻂ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ ﻣﺴﺘﻘﻠﻰ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﻻﺯﻣﻪ‬ ‫ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑــﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻛــﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﺩﺭ ﻛﻞ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﭼﻪ ﺳﻴﺎﺳــﺘﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ ﻳﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻛﺴــﺮﻯ ﺑﻮﺩﺟﻪ‬ ‫ﻳﺎ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺧﺎﺹ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻣﺮﻛــﺰﻯ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻜﻠﻒ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻋﻄﺎﻯ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺷــﻜﻰ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺁﻳﺪ ﺗﺎ ﻧﺘﻴﺠــﻪ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺳــﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕــﻰ ﺑﻴﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﺭﺍ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺣﺎﺋﺰ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺩﺍﻧﺴــﺖ‬ ‫ﻭ ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺍﻳــﻦ ﺣﻮﺯﻩﻫــﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﺳــﺘﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﺤﻘﻖ ﻧﺸــﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻣــﺎﺕ ﻳــﻚ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺗﺎﺛﻴــﺮ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺑﺮ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﺟﻮﺍﺩ ﺻﻼﺣﻰ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺳﻴﺎﺳــﺘﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ ﻃﺮﺡ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﺎ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ؛ ﺗﺎ‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺟﻠﻮﻯ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺑﻰﺭﻭﻳﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸــﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺛﺮﮔﺬﺍﺭﻯ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﻭ ﺣﺘﻰ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳــﺖ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫ﺑﺰﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﺩﭼﺎﺭ ﺁﺳــﻴﺐ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺻﻼﺣﻰ ﺿﻤﻦ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕــﻰ ﺑﻴﻦ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﻗﺎﺑــﺖ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻠﺰﻭﻣﺎﺕ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺩﺍﻧﺴــﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺻﻨﻌﺘــﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯﻫﺎﻯ ﺭﻭﺯ ﺩﻧﻴﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻨﺎﺳــﺐ‬ ‫ﺩﺭ ﻳﻚ ﻓﻀﺎﻯ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺳــﻬﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻭ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﺳﺘﻮﺭﻯ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺗﻠﻨﮕﺮ‪،‬‬ ‫ﻓﻨﺮ ﺁﻥ ﺑﭙﺮﺩ ﻭ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﺎ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺳــﺎﻳﺮ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﺁﻥ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻤﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﻮﺍﺯﻯ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﺭﺯ ﻭ ﺳﻜﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﺩﭼﺎﺭ ﻧﻮﺳﺎﻥ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﭘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯﻯ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ‬ ‫ﻫﻢ ﻳﻚ ﺑﺴــﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺭﺍ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫﻨــﺪ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺑﺎ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺭﻭﻧﻖ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺷﺪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻣﺤﻮﺭﻯ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯﺷــﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻴﺸــﻪ ﺍﺯ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳــﻦ ﺑﺨﺶ‪ ،‬ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻋﻠﻰﺍﺻﻐﺮ ﭘﻮﺭﻣﺘﻴﻦ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺳــﺒﺐ ﺷــﺪﻩ ﺗﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻓﺮﺁﻳﻨــﺪ ﺍﺭﺍﺋــﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ؛ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺣــﺎﻝ ﺣﺎﺿــﺮ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺑﻪﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻛﺎﻓــﻰ ﻭ ﻻﺯﻡ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺷﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺴــﻴﺮ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻪ ﺷــﻜﻞ‬ ‫ﺩﺭﺳﺖ ﻳﺎﺭﻯ ﺭﺳﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺷﻮﺍﻫﺪ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﺍﻋﻈﻤﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑــﻊ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫــﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻨﺠﻤﺪ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎﻯ ﺳﻤﻰ ﺩﺭﺁﻣﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺗــﻮﺍﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺩﻫــﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻛﺎﻫــﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺷــﺪﻩ ﻛــﻪ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺣﻤﺎﻳﺖ‬ ‫ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺨــﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺗﺎﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎﻯ ﺳــﻤﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﺣﺠﻢﺷــﺎﻥ ﻛﺎﺳــﺘﻪ ﻧﺸــﻮﺩ ﻭ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻨﺠﻤﺪ ﻭ‬ ‫ﻓﺮﻳﺰﺷــﺪﻩ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﻛﻪ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑــﻪ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺭﻛﻮﺩ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺑﺨــﺶ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ؛ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺍﻣﻼﻙ‬ ‫ﻭ ﻣﺴــﺘﻐﻼﺕ ﻭ‪ ...‬ﺑﻠﻮﻛﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﺁﺯﺍﺩ ﻧﺸﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺑﻪ ﻗﻮﺕ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻗﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﻧﻴﺰ ﺭﻭﻧﻖ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﮔــﺮ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑــﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫــﺎﻯ ﻣﻬــﻢ ﻣﺎﻟﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﻛﻪ ﻧﻘﺶ‬ ‫ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺩﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺩﺍﺭﻧــﺪ‪ ،‬ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻓﻜﺮﻯ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺩﻫﻰ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺭﺍﺳﺘﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎﻯ ﺳــﻤﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ؛ ﺧﻂ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪﻯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻣﻄﻠﻮﺏﺗﺮﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻋﻄﺎﻯ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺿﻤــﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﻣﺎﻟﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺑﺎﻳــﺪ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺑﻴﻦ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻫﻢ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﻧﻘﺶ ﭘﺮﺭﻧﮓﺗﺮﻯ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺳﭙﻴﻦ‪ ،‬ﺣﻘﻮﻕ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻓﺮﺷﺘﮕﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﺑــﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 236‬ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻛﺎﺳــﭙﻴﻦ ﺑــﺎ ﻣﺤﻮﺭﻳﺖ ﻗﻮﻩ‬ ‫ﻗﻀﺎﻳﻴــﻪ ﻭ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﺣﻘﻮﻕ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﻨﺤﻠﻪ ﻓﺮﺷﺘﮕﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨــﺎ ﺑﺮ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﻮﺳﺴــﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻛﺎﺳــﭙﻴﻦ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﺼﻮﻳﺐ‬ ‫ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 236‬ﺗﻮﺳــﻂ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳــﺶ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰﻫﺎﻯ ﻣﻨﺤﻠﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪﻭﻳــﮋﻩ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻓﺮﺷــﺘﮕﺎﻥ ﭘﺪﻳــﺪ ﺁﻣﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷــﺘﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﭼﻪ ﺭﺍﻩﺣﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳﺘﻴﻔﺎﻯ ﺣﻘﻮﻕ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ؟‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳــﻮﺍﻝ ﻛﻠﻴﺪﻯ ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ‬ ‫ﻣــﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻭ ﺗﺪﻗﻴﻖ ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺎﺱ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ‪ 6‬ﻧﻜﺘﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻭﺷــﻨﮕﺮﻯ ﻣﺴﻴﺮ ﭘﻴﺶ ﺭﻭ‪،‬‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺍﺳﺖ؛‬ ‫‪ -1‬ﭘﻴﮕﻴــﺮﻯ ﺗﻌﻴﻴــﻦ ﺗﻜﻠﻴــﻒ ﺣﻘــﻮﻕ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﺗﻌﺎﻭﻧﻰﻫﺎﻯ ﻣﻨﺤﻠﻪ ﻣﺪﺗﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﮔﺴــﺘﺮﺩﻩ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﻭ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻛﺎﺳﭙﻴﻦ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﺷﺪ؛ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺑﺮﺧﻰ ﺷﺎﻳﻌﺎﺕ‪ ،‬ﻫﻴﭻﮔﺎﻩ ﺍﺷﺘﺮﺍﻛﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰﻫﺎﻯ ﻫﺸﺖﮔﺎﻧﻪ ﻣﻨﺤﻠﻪ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻓﻘﻂ ﻣﺎﻣﻮﺭﻳﺖ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺩﺭﻛﻨﺎﺭ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻭ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻯ ﺍﺯ ﺣﻤﺎﻳﺖﻫﺎﻯ ﺁﻧﺎﻥ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻛﻮﺗﺎﻩﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻋﺎﺩﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻣﻮﺭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ -2‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﻤﺎﻳﺖﻫﺎﻯ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ‬ ‫ﺳﺮﻳﻊ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻭ ﮔﺮﺩﺵ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻛﺎﺳﭙﻴﻦ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕــﻰ ﻣﻴــﺎﻥ ﺩﻭﻟــﺖ‪ ،‬ﻣﺠﻠﺲ‪ ،‬ﻗــﻮﻩ ﻗﻀﺎﻳﻴﻪ ﻭ ﺳــﺎﻳﺮ‬ ‫ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺴــﺌﻮﻝ‪ ،‬ﻣﻮﺍﻧﻌﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻧﺸﺪﻥ ﺍﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫــﺎﻯ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﻨﺤﻠﻪ ﻓﺮﺷــﺘﮕﺎﻥ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﻛﻨﺪﻯ ﺭﻭﻧﺪ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﻨﺤﻠﻪ ﻓﺮﺷﺘﮕﺎﻥ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ -3‬ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻭ ﭘﺎﻳﺎﻥ‬ ‫ﺑﻼﺗﻜﻠﻴﻔﻰ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺑــﺎ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺭﺩﻳــﻒ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴــﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻛﺎﺳــﭙﻴﻦ‪ ،‬ﮔﺎﻡﻫﺎﻯ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺮﺩﺍﺷــﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻮﻳﺪﺑﺨﺶ ﺷﺮﻭﻋﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻞ‬ ‫ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻛﺎﺭﺷﻜﻨﻰﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﻓــﺮﺍﺩ ﺫﻯﻧﻔﻊ ﻣﻮﺍﺟــﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﺎ ﺍﻧﺴــﺪﺍﺩ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﺣﺴﺎﺏﻫﺎ ﻭ ﺣﻜﻢﻫﺎﻳﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ -4‬ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 236‬ﻭ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻠﺖ‪،‬‬ ‫ﺗﻼﺷــﻰ ﺑﻰﻭﻗﻔﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺣﻘﺎﻕ ﺣﻖ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ‬ ‫ﺷــﺪ ﻭ ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻴﺪ ﺯﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﻳﻴﻪ ﺑﺎ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ‬ ‫ﻭﻳﮋﻩ ﻭ ﺣﺴــﻦ ﻧﻈﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ‪ ،‬ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﻌﺎﻭﻧﻰﻫــﺎﻯ ﻣﻨﺤﻠﻪ‪ ،‬ﺑﻪﻭﻳــﮋﻩ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﻨﺤﻠﻪ ﻓﺮﺷــﺘﮕﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻭ ﺗﺴﺮﻳﻊ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ -5‬ﺑــﺎ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻣﺠﻠﺲ ﻭ ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﺭﻭﺳــﺎﻯ ﻗــﻮﺍ ﻭ ﺑﺪﻧﻪ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺭﻗﻢ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻮﺳﺴــﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻛﺎﺳــﭙﻴﻦ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﻳﻴﻪ ﻳﻚ ﮔﺎﻡ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎﺏﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﻨﺤﻠﻪ ﻓﺮﺷﺘﮕﺎﻥ ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﺭﻫﻨﻤﻮﺩﻫﺎﻯ ﻗﻮﻩ‬ ‫ﻗﻀﺎﻳﻴﻪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻓﺮﺷــﺘﮕﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺟﻠﺐ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ -6‬ﻣﻮﺳﺴــﻪ ﺍﻋﺘﺒــﺎﺭﻯ ﻛﺎﺳــﭙﻴﻦ ﺑــﺮ ﺧــﻼﻑ ﺑﺮﺧــﻰ‬ ‫ﺟﻮﺳــﺎﺯﻯﻫﺎ ﻭ ﺍﺧﺘﻼﻑﭘﺮﺍﻛﻨﻰﻫﺎﻯ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎﻯ ﻏﻮﻏﺎﺳﺎﻻﺭ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺍﺣﻘﺎﻕ ﺣﻖ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﮔﺎﻡ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﺍﺑﻼﻏﻰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺍﺟﺮﺍ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻥ ﺁﻏﺎﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻋﺎﺩﻯ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ‬ ‫ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﻳﻴﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺟﻪ ﺧﺒﺮ‬ ‫‪ ‬ﺍﻋﻄﺎﻯ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ‪ 30‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻰ ﺑﻪ ﻣﺴﺘﻤﺮﻯﺑﮕﻴﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴﺘﮕﺎﻥ‬ ‫‪ ‬ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺑﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ‬ ‫‪ ‬ﺑﺎﻧﻚﭘﺎﺳﺎﺭﮔﺎﺩ ﺍﺯ ﻧﻔﺮﺍﺕ ﺑﺮﺗﺮﻛﻨﻜﻮﺭ ‪ 96‬ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﺭﻓــﺎﻩ ﺩﺭ ﻃﺮﺡ ﻛﺮﺍﻣﺖ ‪ 96‬ﺑﻪ ﻣﺴــﺘﻤﺮﻯﺑﮕﻴﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴــﺘﮕﺎﻥ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻭ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴﺘﮕﺎﻥ ﺩﺍﻧﺸــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻋﻠﻮﻡ ﭘﺰﺷﻜﻰ‬ ‫ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔــﺰﺍﺭﺵ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣــﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺭﻓﺎﻩ؛‬ ‫ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎﻥ ﻳﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻬﻴﻪ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺗﻬﻴﻪ‬ ‫ﻣﺼﺎﻟــﺢ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﺴــﻜﻮﻧﻰ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺩﺭﻣــﺎﻥ‪ ،‬ﺗﺤﺼﻴﻞ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻪ‬ ‫ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ‪ ،‬ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻓﺮﺯﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻓﺮﺕﻫﺎﻯ ﺯﻳﺎﺭﺗﻰ ﻭ ﺳﻴﺎﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻋﻘﺪ ﻣﺮﺍﺑﺤﻪ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ‬ ‫ﺗﺎ ﻣﺒﻠﻎ ‪ 300‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺭﻳﺎﻝ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﺡ ‪ 18‬ﺩﺭﺻﺪ ﻭ ﻣﺪﺕ ﺑﺎﺯﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ‪ 48‬ﻣﺎﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎﻥ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﻪ ﻧﺸــﺎﻧﻰ‬ ‫‪ www.refah- bank.ir‬ﻣﺮﺍﺟﻌــﻪ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺎ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﻭ ﭘﺎﺳــﺨﮕﻮﻳﻰ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫)ﻓﺮﺍﺩ( ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺗﻠﻔﻦ ‪ 021 -8525‬ﺗﻤﺎﺱ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻬﻨﺪ‬ ‫ﭘﻼﺳﺖ ﻣﻜﺮﻯ ﺩﺭ ﻫﻔﺘﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﻪ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔــﺰﺍﺭﺵ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﻨﻌــﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ‪،‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺷــﺮﻛﺖ ﻛﻪ ﻣﺨﺎﺯﻥ ﭘﻼﺳــﺘﻴﻜﻰ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺍﺯ ﻳــﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻭ‬ ‫‪ 500‬ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﺗﻮﻣــﺎﻥ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﺳــﻬﻨﺪ ﭘﻼﺳــﺖ ﻣﻜﺮﻯ ﺩﺭ ﺷــﻬﺮ ﺳــﻨﻨﺪﺝ ﺍﺣﺪﺍﺙ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺮﺍﻯ ‪ 34‬ﻧﻔﺮ ﺷﻐﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻨﻰ ﺍﺳﺖ؛ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻛﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 14‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻃﺮﺡ ﺭﻭﻧﻖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﭘﺎﺳــﺎﺭﮔﺎﺩ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻫﻤﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﻣﺘﻮﺍﻟﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﻧﻔﺮﺍﺕ ﺑﺮﺗﺮ ﻛﻨﻜﻮﺭ‬ ‫ﺗﻘﺪﻳــﺮ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺧﻮﺍﻫــﺪ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﻭﺍﺑــﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﭘﺎﺳﺎﺭﮔﺎﺩ‪ ،‬ﺧﺴﺮﻭ ﺭﻓﻴﻌﻰ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﻭ ﻣﺪﻳﺮ ﺭﻭﺍﺑﻂﻋﻤﻮﻣﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﺍﻋﻼﻡ ﺍﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎﻧﻚﭘﺎﺳﺎﺭﮔﺎﺩ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺭﺝ ﻧﻬﺎﺩﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﻭ ﺷﺎﻳﺴــﺘﮕﻰ ﻧﻔﺮﺍﺕ ﺑﺮﺗــﺮ ﻛﻨﻜﻮﺭ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻫﻤﻴﻦ ﺳــﺎﻝ ﻣﺘﻮﺍﻟﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻋﺰﻳــﺰﺍﻥ ﺗﻘﺪﻳــﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳــﻦ ﺑﺎﻧﻚ ﺍﻳﻦ ﺍﻗــﺪﺍﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳــﺎﻝ ‪ 1387‬ﺁﻏﺎﺯ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﺳــﺖ ﻭ ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﺮﺗﺮﻳﻦﻫﺎﻯ ﻛﻨﻜﻮﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻃﻊ ﺑﺎﻻﺗﺮ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺗﺤﺖ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﺎﻧﻚ ﭘﺎﺳــﺎﺭﮔﺎﺩ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺎﻧﻚﭘﺎﺳﺎﺭﮔﺎﺩ ﺑﻪ ﻧﻔﺮﺍﺕ‬ ‫ﺍﻭﻝ‪ ،‬ﺩﻭﻡ ﻭ ﺳــﻮﻡ ‪ 5‬ﮔﺮﻭﻩ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸــﻰ ﺳﻬﺎﻡ ﺑﺎﻧﻚﭘﺎﺳﺎﺭﮔﺎﺩ ﺭﺍ ﺍﻫﺪﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﺎ ﻫﺮ ﻣﻘﻄﻌﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺩﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺒﻠﻐﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻃﻮﺭ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻳﻦ ﻋﺰﻳﺰﺍﻥ ﻭﺍﺭﻳﺰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺒﺾﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺩﻻﺭ‬ ‫‪38/200‬‬ ‫ﻳﻮﺭﻭ‬ ‫‪45/520‬‬ ‫ﭘﻮﻧﺪ‬ ‫‪49/320‬‬ ‫ﻳﻮﺁﻥ ﭼﻴﻦ‬ ‫‪5/790‬‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺳﻮﺋﻴﺲ‬ ‫‪40/170‬‬ ‫ﻳﻦ ژﺍﭘﻦ‬ ‫‪350‬‬ ‫ﺭﻳﺎﻝ ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻥ‬ ‫‪10/250‬‬ ‫ﺩﻻﺭ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬ ‫‪30/950‬‬ ‫ﻟﻴﺮ ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫‪11/110‬‬ ‫ﺩﺭﻫﻢ ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ‬ ‫‪10/430‬‬ ‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺳﻜﻪ ﻭ ﻃﻼ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﻗﺪﻳﻢ‬ ‫‪11/800/000‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫‪12/122/000‬‬ ‫ﻧﻴﻢﺳﻜﻪ‬ ‫‪6/290/000‬‬ ‫ﺭﺑﻊﺳﻜﻪ‬ ‫‪3/670/000‬‬ ‫ﺳﻜﻪ ﮔﺮﻣﻰ‬ ‫‪2/480/000‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺮﻡ ﻃﻼﻯ ‪18‬‬ ‫‪1/184/570‬‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻛﺎﺭﺗﻮﻥ‬ ‫ﺧﺒﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﻴﺶ‬ ‫ﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 28‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪1396‬‬ ‫‪ 26‬ﺫﻯﺍﻟﻘﻌﺪﻩ ‪1438‬‬ ‫‪ 19‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 234‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪383‬‬ ‫ﻣﻨﺸﻮﺭ ﺍﺧﻼﻕ ﺣﺮﻓﻪﺍﻯ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‪ ،‬ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﺸﺴــﺖ ﻫﻢﺍﻧﺪﻳﺸــﻰ ﺷــﺮﻛﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻬﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﻴﺶ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺣﻀﻮﺭﻯ ﻓﻌﺎﻝ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﭘﻴﺶﻧﻴﺎﺯ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺭ ﺭﻭﺵﻫﺎ ﻭ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻯﻫﺎ ﻣﺮﺗﺒﻂ‬ ‫ﺑﺎ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺑﺎ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﻗﺒﻠﻰ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔــﺰﺍﺭﺵ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻗﺎﺳــﻢﻋﻠﻰ ﺟﺒﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻟﻦ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻓﺮﺵ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﺍ ﻧﻪ ﺑﺎ ﻛﻼﻡ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺣﻀﻮﺭﺵ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩ‪.‬ﻭﻯ ﻋﻀﻮﻳﺖ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻦ ﺩﺭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺟﻬﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻧﺒﻮﺩ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﺷــﺮﻛﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘــﺎ‪ ،‬ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﻧﻜﺮﺩﻥ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺗﻜﻤﻴﻠﻰ‪ ،‬ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﺭﻭﻯ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﻧﺴــﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ‪ ،‬ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻣﺒﺎﺩﻻﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺗﻌﺎﻣــﻼﺕ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪﺟﻮﺍﺩ ﺑﮕﻰ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺷﺮﻛﺖ ﺷﻬﺮﻙﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴــﺖ ﺍﺯ ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻌﺮﻓﻰ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺷﻬﺮﻙﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 70‬ﺷﻬﺮﻙ‪ ،‬ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪www.smtnews.ir/about.html :‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‪ :‬ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻰ»‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﻧﺎﺻﺮ ﺑﺰﺭﮔﻤﻬﺮ‬ ‫«‬ ‫ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺩﻫﺸﻮﺭ‬ ‫ﺳﺮﺩﺑﻴﺮ‪ :‬ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺧﺴﺮﻭﻯ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ‪ - 82190 :‬ﻧﻤﺎﺑﺮ‪ -88713730 :‬ﭘﻴﺎﻣﻚ‪ -300082190 :‬ﭘﻴﺎﻣﮕﻴﺮ ﺻﻮﺗﻰ‪88105304 :‬‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺁﮔﻬﻰﻫﺎ‪ - 88722732-3 :‬ﻧﻤﺎﺑﺮﺁﮔﻬﻰ ﻫﺎ‪88109733 :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺸﺘﺮﻛﻴﻦ‪ - 88722735 :‬ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪88105309 :‬‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪88724211 :‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻰ‪ :‬ﺗﻬﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻓﺮﺍﻫﺎﻧﻰ‪ -‬ﻛﻮﭼﻪ ﺁﺯﺍﺩﮔﺎﻥ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪26‬‬ ‫ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻰ ‪1586733811‬‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪pr@smtnews.ir:‬‬ ‫ﺁﮔﻬﻰ‪ads@smtnews.ir :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪ostanha@smtnews.ir :‬‬ ‫ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ‪ :‬ﺷﺮﻛﺖ ﭼﺎپ ﺭﻭﺍﻕ ﺭﻭﺷﻦﻣﻬﺮ‬ ‫‪www.tejaratdaily.com‬‬ ‫‪www.tejaratdaily.com/about.html‬‬ ‫‪http://telegram.me/tejaratdaily‬‬ ‫ﺑﺎ ‪ 53‬ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻘﺎﻡ ‪8‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻣﻘﺎﻡ ‪1‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ‪ 290‬ﺭﻭﺯﻧـﺎﻣـﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻘﺎﻡ ‪39‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺭﺳﺎﻧﻪ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ‬ ‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ‪ :‬ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﭘﻠﻴﺲ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻴﻜﺮﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﺭﻭﻯ ﺧﻮﺩﺭﻭﻫﺎ‬ ‫ﻃﺮﺡ‪ :‬ﺣﺴﻴﻦ ﻋﻠﻴﺰﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺩﺭﺟﺮﻳﺎﻥ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪ‬ ‫ﻫﻴﭻﭼﻴﺰ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﺪ‬ ‫ﺑﺤﺚ »ﻭﺿﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫‪ lastpage@tejaratdaily.com‬ﺑﺎﻧﻜــﻰ« ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﻣﺒﺎﺣﺜﻰ ﻛﻪ ﺣﺪﻭﺩ‬ ‫‪ 2‬ﺳــﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺩﺭ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﻃﺮﺡ ﺗﺤﻮﻝ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻔﺘﻪﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ‬ ‫ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺻﺪﺭﺧﺒﺮﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺤﺜﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺷــﺎﺧﺼﻪ ﺁﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫ﺍﺳﺖ؛ ﺍﻣﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻫﻴﭻﭼﻴﺰ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻫﻤﺎﻥ ﺳــﺨﻦ ﻣﻮﺍﻓﻘﺎﻥ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻋﺎﺩﻻﻧﻪ ﻧﻴﺴــﺖ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﻮﻟــﺪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻓﺸــﺎﺭﻫﺎﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﻫﻢ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ‪،‬ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﻨﺪ؛‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻛﻢ ﺭﻳﺴﻚ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﻣﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻧﭙﺮﺩﺍﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﻮﺍﻓﻘﺎﻥ ﻭ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻥ ﭼﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‬ ‫‪ ‬ﻣﺎﺟﺮﺍ ﺍﺯ ﻛﺠﺎ ﺁﻏﺎﺯ ﺷﺪ‬ ‫ﻃﺮﺡ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﻳﻴﺲ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭﺍﻥ‬ ‫ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻻﻳﺤﻪ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺑﺮﻧﺎﻣــﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻇﻬﺎﺭﻧﻈﺮ‬ ‫ﻭ ﺣﺎﺷﻴﻪﺳــﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﻘﻄــﻊ ﺯﻣﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻣﺴــﻜﻮﺕ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﻟﻮﺍﻳﺢ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺷــﺎﻳﺪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻣﻨﺎﺳــﺐﺗﺮ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻪ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﺎ ﮔﺬﺷــﺖ ﻳﻚ ﺳــﺎﻝ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻄﺮﺡ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺩﻳﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﭼﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺩﺭ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﻃﺮﺡ ﺗﺤﻮﻝ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻣﺼﻤﻢ ﺑﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻻﻳﺤﻪ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺑﻪ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻥ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ‬ ‫ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺗﻌﻠﻖ ﻣﻰﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫»ﻭﺿﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﻧــﺰﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ« ﺩﺭ‬ ‫ﻻﻳﺤــﻪ ﺗﺤــﻮﻝ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻛﺸــﻮﺭ –ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺳــﺎﻝ ‪– 1392‬‬ ‫ﻣﻄﺮﺡ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻻﻳﺤﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ‪ 92‬ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﻣﻬﺮ‬ ‫»ﺗﺼﻮﻳﺐ« ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﺮ ﺁﻥ ﻧﺨﻮﺭﺩﻩ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 145‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕﻫﺎﻯ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ؛ ﺳﻮﺩ‬ ‫ﻳﺎ ﺟﻮﺍﻳﺰ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺣﺴــﺎﺏﻫﺎﻯ ﭘﺲﺍﻧﺪﺍﺯ ﻭ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻧﺰﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪﻫﺎﻯ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻏﻴﺮﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺠﺎﺯ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺻــﻮﺭﺕ ﻫﻤﺮﺍﻫﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺿﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺻﻼﺡ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺳــﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺘﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﺍﺭﻭﭘــﺎ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ »ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ‪ 12‬ﺩﺭﺻﺪﻯ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ؛ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺳــﻮﺩ ﺑﺪﻭﻥ ﺭﻳﺴــﻚ‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺳــﺖ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﻤﻮﻝ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺷﻮﺩ‪«.‬‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻓﻌﻠﻰ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕﻫﺎ‪ ،‬ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺮﺩﻣﻰ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﺲﺍﻧﺪﺍﺯ ﻣﻠﻰ ﻭ ﺟﻬﺖﺩﻫﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻠﻰ ﻭ ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪،‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻑ ﺍﺯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻻﻳﺤﻪ ﻣﻮﺭﺩﻧﻈﺮ‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﻫﺮ ﻣﺤﻠﻰ؛ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻛﺴﺐ‬ ‫ﻛﻨــﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﻻﻳﺤﻪ‬ ‫ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺳﺎﻝ ‪ 1127,3 ،1396‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ‪ ،‬ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰﺷﺪﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺭﻗﻢ ﻣﺼﻮﺏ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺭﺷﺪﻯ ‪6/8‬ﺩﺭﺻﺪﻯ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳــﺖ‪.‬ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺳــﺎﻝ ‪95‬‬ ‫ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﺣﺪﻭﺩ ‪ 101‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ‪ 14‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﺭﻗﻢ ﻣﺼﻮﺏ ﺩﺭ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺳﺎﻝ ‪ 94‬ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮﺍﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭﺍﺑﺴــﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻔــﺖ ﺭﺍﻫﻰ ﺟﺰ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﻋﺘﺒــﺎﺭﺍﺕ ﻻﺯﻡ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﻫﻢ ﺍﺯ »ﺑﺎﻳﺪﻫﺎﻳﻰ« ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﻓﻘﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻥ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻳﻚ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﺍﺳﺘﺪﻻﻝﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﻣﺠﻠﺲ ﺭﺍ ﺗﺸــﻮﻳﻖ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻳﻚ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﻣﻨﻊ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﻣﺤﺴـﻦ ﺑﻬﺮﺍﻣـﻰ ﺍﺭﺽ ﺍﻗـﺪﺱ؛ ﻣﺸـﺎﻭﺭ ﻣﻌـﺎﻭﻥ ﺍﺟﺮﺍﻳـﻰ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ‪ :‬ﻛﺎﻫﺶ ﻭﺍﺑﺴــﺘﮕﻰ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺟﺎﺭﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﻧﻔﺖ ﻳﺎ ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺑﺴﺘﮕﻰ ﻳﻚ ﺍﻣﺮ ﻣﺴﻠﻢ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻯ ﻫﻤﻪ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ‬ ‫ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﻫﻢ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﻧﺒــﺎﻝ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳــﻦ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻧﻔﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺟﺎﺭﻯ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻋﻤﺪﻩ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺍﺳﺖ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻬﻢ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻴﻢ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﺧﻮﺏ ﻧﻴﺴــﺖ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺁﺳﺘﺎﻧﻪ ﺩﻭﺭﻩ ﺭﺷــﺪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺷﺪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﺯ ﺭﻛﻮﺩ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﻭ ﺳــﻬﻢ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‪ ،‬ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‪ ،‬ﺭﺷــﺪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻛﺎﺭﻯ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﻗﻴﻤﺖ ﺗﻤﺎﻡﺷــﺪﻩ ﻛﺎﻻ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺭﻗﺎﺑﺖﭘﺬﻳﺮ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﻋﺮﺻﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﻭ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﻫﺰﻳﻨــﻪ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻌﻀــﻼﺕ ﻓﻌﻠﻰ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴــﺪﻯ ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﺑﺎﻧﻚﻣﺤﻮﺭ ﺑــﻮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﻭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﺭ ﮔﺮﺩﺵ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﺪﺷﻪﺩﺍﺭ ﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨــﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ ﺧﺮﻭﺝ ﭘــﻮﻝ ﺍﺯ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺍﺯﻯ ﺍﺣﺘــﻜﺎﺭﻯ ﻭ ﻣﺎﻟﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﺭﺯ ﻭ ﻃﻼ‪ ،‬ﻓﻠﺰﺍﺕ ﮔﺮﺍﻧﺒﻬﺎ‪ ،‬ﺍﻭﺭﺍﻕ‬ ‫ﺑﻬﺎﺩﺍﺭ ﻭ… ﺍﺯ ﺍﺳــﺘﺪﻻﻝﻫﺎﻯ ﻣﺤﻜﻢ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺗﻌــﺎﺩﻝ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻭ ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳــﻔﺘﻪﺑﺎﺯﻯ ﻭ ﺳــﻮﺩﺍﮔﺮﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ ﻭ ﻃﻼ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻏﻴﺮﺷﻔﺎﻑ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺩﺍﻣﻦ ﺯﺩﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺑﻰﺍﻧﻀﺒﺎﻃﻰﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻓﻌﻠﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﺸــﺪﺍﺭﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛــﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻥ ﺑﺎ ﺗﻜﻴﻪ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺩﻭﻟــﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻻﻳﺤﻪ ﻣﻨﻊ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﻒ ﻣﻮﺍﻓﻘﺎﻥ ﻫﻢ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪﻩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺣﺘﻰ ﺍﮔﺮ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﻫﺪﺍﻳــﺖ ﭘﻮﻝ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﻮﺍﺯﻯ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑــﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻧﺮﺥ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻫﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺗﻠﻘﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﻤﻮﻝ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺴــﺘﺮﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣــﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻓﺮﺍﻫﻢ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺳــﺒﺐ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺳﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺍﻳﺠﺎﺩﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‬ ‫ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﻧﺮﺥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻣﻌﻘﻮﻝ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺎﻥ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﺁﺭﺍﻣــﺶ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ؛‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺍﮔﺮ ﺑﺎ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﺷــﺨﺎﺹ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺧﺎﺭﺝ ﺷــﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﺑﻮﺭﺱ ﻳﺎ‬ ‫ﺳﻜﻪ‪ ،‬ﺍﺭﺯ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎﺯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻫﺮ ﻛﺲ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﻛﺴــﺐ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳــﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻟﻰ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻛﺮﺩ‪.‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺳــﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻮﻝﻫﺎ ﺍﺯ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺑﻪﺟﺎﻯ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳــﻬﺎﻡ ﻭ ﺑﻮﺭﺱ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺑﻴﻔﺘﺪ ﻭ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﺩ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺯﻣﻴﻦ‪ ،‬ﻣﻠﻚ ﻭ ﺳﻜﻪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﺮﺁﻓﺮﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﺯﺍﻳﻦﺟﻬﺖ ﻭﺿﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻳﻚ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺩﻭ‬ ‫ﻟﺒﻪ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﻫﻤﻪﺟﺎﻧﺒﻪﻧﮕﺮﻯ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺷــﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﺼﻤﻢ ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺭﺍ ﻭﺿﻊ ﻛﻨﺪ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩ ﻳﻚ ﺍﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﻮﺍﻧﺐ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﻫﻴﭻ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﺭﻳﺴﻚ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻭ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻻ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﺑﻪﺟﺎﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺭﺍ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻛﺎﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺭﻳﺴﻚ ﺑﺎﻻ ﻭ ﺳﻮﺩ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‪ ،‬ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﺤﺮﻙ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫــﻢ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪﻃــﻮﺭ ﺑﺎﻟﻘﻮﻩ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺭﺷــﺪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﺮ ﺩﺭﺳﺖ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﻪﺧﻮﺑﻰ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻧﺸــﻮﺩ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺟﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺪﺑﻬﺎءﺍﻟﺪﻳﻦ ﺣﺴﻴﻨﻰﻫﺎﺷﻤﻰ؛ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ :‬ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ‬ ‫ﺗﺎﺳــﻴﺲ ﺑﺎﻧﻚ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﺷــﺪ‪.‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻝﻫﺎ ﻓﺮﺽ ﺑﺮ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﭘﻮﻝ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﺭﺍ ﻛﻪ ﭘﻴﺶﺗﺮ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﭘﺲ ﺳﻮﺩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺍﺯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﺮﺩﻡ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻭﺭ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺳﺖﺍﻧﺪﺭﻛﺎﺭﺍﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﻭﺿﻊ ﻧﺸﺪﻥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳﻮﺩ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﻓﺎﻉ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳــﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻟﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺑﻴﻨﺠﺎﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺍﺯ ﺳﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺻﺮﻑﻧﻈﺮ ﻭ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﺧﻮﺩﺷــﺎﻥ ﺩﺭ ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭ ﭘﻮﻝﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﻓﻀﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺩﻻﻻﻥ ﻭ ﻭﺍﺳــﻄﻪﮔﺮﺍﻥ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺑﻌﻀﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺭﻭﻯ ﺑﻴﺎﻭﺭﻧﺪ‬ ‫ﻳﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺭﺍ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺗﻘﺒﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﻓﻌﻠﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻟﻰ ﻣﻰﺍﻧﺠﺎﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻃﺮﺡ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺑﺎ ﺟﺪﻳﺖ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﻧﺸــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﭼﻨﻴﻦ ﻃﺮﺡﻫﺎﻳﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻃﺮﺡ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﻭ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﻧﮕﻬﺒﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﻭ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﻻﻳﺤﻪ ﺭﺍ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺮﺭﺳــﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﺮﺳﺪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻥ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻭﺍﻗــﻊ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑــﻪ ﻃﻰ ﻳﻚ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﻭ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﻣﺪﺍﻓﻌﺎﻥ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﻫﻢ ﺑﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺠﻠــﺲ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﺩﺳﺖﺍﻧﺪﺭﻛﺎﺭﺍﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﺒﻮﺩ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯﺳــﻮﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ؛ ﻧﺨﺴﺖ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﻭﻡ‪ ،‬ﻣﺮﺩﻡ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﻠﻤﻮﺱ ﻣﻰﺑﻴﻨﻨﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﻰ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣــﺎ ﭘﻴــﺶ ﺍﺯ ﺑﺮﻗــﺮﺍﺭﻯ ﻫﺮ ﻧــﻮﻉ ﻣﺎﻟﻴــﺎﺕ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓﺳــﺎﺯﻯ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻋﻮﺍﻳﺪ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺁﺷــﻨﺎ‬ ‫ﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩ ﺩﺭ ﺷﻬﺮﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﺑﺰﺭگ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯﻧﻈﺮ ﻣﻨﻄﻘﻰ ﻭ ﺍﺻﻮﻝ ﻛﺸﻮﺭﺩﺍﺭﻯ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻳﻚ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﺮ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻑ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻢ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘﻰ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﺳﺎﻝ ﺍﺳــﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﻭﺿﻊ ﻳﻚﺑﺎﺭﻩ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺯﻣﻴﻨﻪﺳﺎﺯﻯ ﺁﻥ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮﮔﺎﻩ‬ ‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺩﻭﻟﺒﻪ‪...‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎ ﻭ ﺷــﻨﻴﺪﻩﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺷﻤﺸــﻴﺮ ‪ 2‬ﻟﺒﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺮﺧﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰﺍﻧﺠﺎﻣﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳــﺖ ﺭﻳﺴــﻚ‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﻭ ﻛﻼﻥ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﻮﺍﺯﻯ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺩﻳﺪ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻭ‬ ‫ﺍﻣﻴﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺑﺪﻭﻥ ﺁﻓﺖ ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﻭ ﺍﺻﻼﺡ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕﻫﺎﻯ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﭼﻪ‬ ‫ﺗﺪﺑﻴﺮﻯ ﻣﻰﺍﻧﺪﻳﺸــﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺎﻣﻨﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ‬ ‫ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﻭ ﻫﻢ ﮔﺎﻣﻰ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﺷﻚ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺭﻭﻧﻖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺗﺤﺮﻙ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻫﻤﺮﺍﻫﻰ ﻭ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺩﻭﻟﺖ‪ ،‬ﻣﺠﻠﺲ ﻭ ﻣﻠﺖ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻣﺮﺗﻀﻰ ﺍﻓﻘﻪ‪ ،‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﺩﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﻴﺸــﺮﻓﺘﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺑﻮﺩﻥ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎ ﺑﺎ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻏﻼﻣﺮﺿﺎ ﺣﻴﺪﺭﻯﻛﺮﺩﺯﻧﮕﻨﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ ﺭﻛﻮﺩ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻰﺭﺳﺪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺳــﻮﻕ ﺩﺍﺩﻥ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﻮﺭﺱ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫‪ ‬ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﻣﻌﺎﻑ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﻫﺪﺍﻳﺖ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺍﻳﻦ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻛﺴﺮ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺳﻮﺩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﻋﺎﻟﻰ ﺭﻓﺎﻩ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺘﺸﻜﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥﻃﻮﺭ ﻛﻪ‬ ‫ﺣﻘﻮﻕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ‬ ‫ﺍﺟﺤﺎﻓﻰ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻭ ﻛﻮﭼﻚ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺳــﺮﺍﺯﻳﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﺛﺮﺑﺨﺶ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻛﻠﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﺯ ﺭﻛﻮﺩ ﺧﺎﺭﺝ ﺷــﺪﻩ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻓﻌﻠﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺻﻼﺡ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ ﺳﻮﻕ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎﻝ ﺳﻔﺘﻪﺑﺎﺯﻯ‬ ‫ﻣﺮﺗﻀﻰ ﺍﻓﻘﻪ‬ ‫ﺣﻴﺪﺭﻯﻛﺮﺩﺯﻧﮕﻨﻪ‬ ‫ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺿﺎ ﺍﻣﻴﺮﺗﺎﺵ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﺳــﻮﺩﺁﻭﺭ ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻛﺴــﺐ ﺳﻮﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳﻜﻪ‪ ،‬ﻣﺴــﻜﻦ‪ ،‬ﺍﺭﺯ‪ ،‬ﺑﻮﺭﺱ ﻭ‪ ...‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻧﺒﻮﺩﻥ‬ ‫ﺑﺴــﺘﺮﻫﺎﻯ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺿﺎ ﺍﻣﻴﺮﺗﺎﺵ ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ‬ ‫ﺑﺎ ﺳﻜﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺯﻣﺰﻣﻪﻫﺎﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻣﻨﻄﻘﻰ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺧﻄﺮ ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻰ ﺍﻧﺒﺎﺷــﺖ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺳــﻮﺩ ﻻﺯﻡ ﻭ ﺗﻮﻗﻊ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻪ‬ ‫ﺳــﻤﺖ ﺩﻻﻝﺑﺎﺯﻯ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻳﻰ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻃﻼ ﻭ ﺳــﻜﻪ ﻭ ﺍﺭﺯ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

آخرین شماره های روزنامه گسترش تجارت

روزنامه گسترش تجارت 619

روزنامه گسترش تجارت 619

شماره : 619
تاریخ : 1397/11/03
روزنامه گسترش تجارت 618

روزنامه گسترش تجارت 618

شماره : 618
تاریخ : 1397/11/02
روزنامه گسترش تجارت 617

روزنامه گسترش تجارت 617

شماره : 617
تاریخ : 1397/11/01
روزنامه گسترش تجارت 616

روزنامه گسترش تجارت 616

شماره : 616
تاریخ : 1397/10/30
روزنامه گسترش تجارت 614

روزنامه گسترش تجارت 614

شماره : 614
تاریخ : 1397/10/26
روزنامه گسترش تجارت 613

روزنامه گسترش تجارت 613

شماره : 613
تاریخ : 1397/10/25
ثبت نشریه در مگ لند

شما صاحب نشریه هستید ؟

با عضویت در مگ لند امکانات متنوعی را در اختیار خواهید داشت
ثبت نام ناشر
لطفا کمی صبر کنید !!