روزنامه گسترش تجارت شماره 242 - مگ لند
0

روزنامه گسترش تجارت شماره 242

روزنامه گسترش تجارت شماره 242

روزنامه گسترش تجارت شماره 242

‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻓﺮﺩﺍ؛ ﺩﻓﺘﺮ ﺑﻴﺴﺖﻭﺷﺸﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻫﻨﺮ‪ -‬ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺑﺎﺯﺍﺭﺳﺎﺯﻯ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 6‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 6‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 28‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫‪www.Tejaratdaily.com‬‬ ‫‪http://Telegram.me/Tejaratdaily‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 242‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪ 8 391‬ﺻﻔﺤﻪ ﻗﻴﻤﺖ‪1000 :‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺍﺯ ﭼﺮﺧﻪ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‪3‬‬ ‫ﺳﻮﺩﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﻴﺐ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﻣﻰﺭﻭﺩ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻓﺎﺿﻠﻰ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫ﻳﺪﺍﷲ ﺻﺎﺩﻗﻰ‬ ‫ﻳﻚ ﮔﺎﻡ ﺗﺎ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺳﺘﻪ ﻣﻮﺿﻮﻉﻫﺎﻯ ﻣﻬﻢ ﻭ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮﻯ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪﺟﻮﺍﺩ‬ ‫ﺁﺫﺭﻯﺟﻬﺮﻣــﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃــﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﺧﻮﺩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺳــﻜﺎﻧﺪﺍﺭﻯ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳــﺮﻋﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎﻯ ﺳــﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻧﺎﺻﺮ ﺑﺰﺭﮔﻤﻬﺮ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﻭ ﮔﻮ‬ ‫ﺗﺠﺪﻳﺪﻧﻈﺮ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺭﻓﺘﺎﺭﻯ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﺍﺳﻔﻬﺒﺪﻱ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻧﺨﺴــﺖ ﻣﻦ ﺍﺳــﺖ‪.‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺑﺤﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻌﺮﻓﻪ‬ ‫ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‪ ،‬ﺑﺤﺚ ﻣﺪﻝ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻄﺮﺡ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻝ‬ ‫ﺣﺠﻤﻰ ﺭﺍ ﺧﺎﺗﻤﻪ ﺩﻫﻴﻢ‪ .‬ﻛﺎﺭﻯ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‬ ‫ﺑﻪ ﺛﻤﺮ ﺑﺮﺳــﺪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪﺳﺎﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺑﺰﺭﮔﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﻛﻪ ﻫﻢ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﺍﺛﺮﺍﺗﻰ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺻﻔﺤﻪ ‪5‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪7‬‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪4‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖﻫﺎ‬ ‫ﺭﻭﻧﻖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ؛ ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪8‬‬ ‫ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﺳﻨﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﻛﺮﻣﻰ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﺣﻘﻮﻕﺑﺸﺮﻯ ﺩﺭﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ‬ ‫ﺍﺣﻤﺪ ﭘﻨﺠﻪﭘﻮﺭ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪4‬‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻭ ﺍﻣﻴﺪ‬ ‫ﺣﻤﻴﺪﺭﺿﺎ ﻣﻠﻜﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪5‬‬ ‫ﺟﻌﻔﺮ ﺳﺠﺎﺩﻯ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪6‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ‪:‬‬ ‫ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ – ﺻﺒﺎ ﺭﺿﺎﻳﻰ‪ :‬ﻧﺸﺴﺖ ﺧﺒﺮﻯ ﺩﻭﻣﻴﻦ‬ ‫ﮔﺮﺩﻫﻤﺎﻳــﻰ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﻭﺯ ‪ 5‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺩﺭ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﺻﻠﻰ ﻛﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﮕــﺮﺩﻯ ﻭ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻠﺮﺍﻧــﻰ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﺍﺻﺤﺎﺏ ﺭﺳــﺎﻧﻪ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫﺎﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺩﻭﻣﻴﻦ ﮔﺮﺩﻫﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﻛﺮﻣﺎﻥ ‪12‬‬ ‫ﺍﻟﻰ ‪ 16‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺩﺭ ﻫﺘﻞ ﭘﺎﺭﺱ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮔﺮﺩﻫﻤﺎﻳﻰ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺣﻀﻮﺭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺿﻤﻦ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻳﺶﻫﺎ ﻭ ﻧﺸﺴﺖﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺍﺯ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﻛﺮﻣﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻣﺘﻨﻮﻋﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻬﺪﻯ ﺳﻴﺎﻭﺷﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻫﻤﺎﻳﺶﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴــﺖ ‪ 5‬ﺭﻭﺯﻩ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺭﻭﺯ ﻧﺨﺴــﺖ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﺩﻫﻤﺎﻳﻰ‪،‬‬ ‫ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻛﺎﻧﻮﻥ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻠﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﮕﺮﺩﻯ ﻭ ﺑﺮﺭﺳــﻰ‬ ‫ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﺩﻭﻡ ﻧﺸﺴــﺘﻰ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ‬ ‫ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻣﻮﺭ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺻﺪﻭﺭ‬ ‫ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺳــﭙﺲ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻯ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑــﺎ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷــﺖ‪ .‬ﺭﻭﺯ ﺳﻮﻡ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﺩﻫﻤﺎﻳﻰ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺳﻔﺮ ﻳﻚ ﻭ ﻧﻴﻢ ﺭﻭﺯﻩﺍﻯ ﺑﻪ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺭﺳــﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴــﻦ ﺭﻭﻯ ﺍﺯ ﻣﺪﻳــﺮﺍﻥ ﺁژﺍﻧﺲﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﻋﻮﺕ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺳﻔﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﻛﺮﻣــﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺒﻴﻨﻨــﺪ‪ .‬ﻣﻬﺪﻯ ﻃﺒــﻰ ﻧﻴﺎ‪،‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﮔﺮﺩﻫﻤﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﻛﺎﻧﻮﻥ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻠﺮﺍﻧــﻰ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﮕﺮﺩﻯ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻮﻇﻒ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎ ﻭ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺯﻟﺰﻟﻪ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺴﺘﻪﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﻛﺮﺩ‬ ‫‪» ‬ﻛﺎﻧﻮﻥ« ﺣﻴﺎﻁ ﺧﻠﻮﺕ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫‪ ‬ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﻳﺎﺭﻯ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﺻﺪﺍﻭﺳﻴﻤﺎ‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺯﻟﺰﻟﻪ ﺑﻢ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﺑﺴﺘﻪﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺣﺬﻑ ﺷﺪ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‪ 5‬ﺍﺛﺮ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﻧﺸﺴــﺖ ﻣﺮﺗﻀــﻰ ﺣﺎﺟــﻰ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣــﻞ ﻛﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﮕــﺮﺩﻯ ﻭ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻠﺮﺍﻧــﻰ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‬ ‫ﻛﺎﻧﻮﻥ ﺟﻬﺎﻧﮕﺮﺩﻯ ﻭ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻠﺮﺍﻧﻰ ﺣﻴﺎﻁ ﺧﻠﻮﺕ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ‬ ‫ﺍﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷــﻜﺎﻳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﻧﺒﻮﺩ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ‬ ‫ﺍﻇﻬــﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻗﻼﻡ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺍﻋﻼﻡ ﭘﻴﺎﻣﻜﻰ »ﺳﻮﺍﺑﻖ ﺑﻴﻤﻪﺍﻯ« ﺩﺭ ‪2‬ﻣﺎﻩ ﺁﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺑﻴﻤﻪﺍﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺍﺯ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﭘﻴﺎﻣﻚ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻳﻜــﻰ ﺩﻭ ﻣﺎﻩ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﺷــﺪﮔﺎﻥ ﭘﻴﺎﻣﻚ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﻴــﻢ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﭼﻨــﺪ ﺭﻭﺯ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ ﻭ ﺑﺎ ﭼﻪ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺭﺩ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﭼﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺩﺭ ﺳــﻮﺍﺑﻖ ﺑﻴﻤﻪﺍﻯ ﻓﺮﺩ ﻣﺤﺎﺳــﺒﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬ﻣﺤﻤﺪﺣﺴﻦ ﺯﺩﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﺴــﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ‪ 50‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺑﻴﻤﻪﺍﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻧﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻳﻢ ﻭ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﺭﻭﻧﺪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺁﺳﺎﻥ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻓﺮﺩ ﺑﺮﺍﻯ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﺪﻣﺖ ﺩﻭﻧﺪﮔﻰ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻯ ﻧﻜﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ‪ 4‬ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﺴــﺘﺮ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺑﺎ ﻫﻢﺍﻓﺰﺍﻳﻰ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻌﺎﻭﻥ‬ ‫ﺑﻴﻤﻪﺍﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻭﺍﺭﻳﺰ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﻛﻤﻚ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻭ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺑﺎﺑﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﻔﻦ ﻭ ﺩﻓﻦ ﺩﺭ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﺁﺭﺍﻣﺴــﺘﺎﻥﻫﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﺳﺖ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻡﻫــﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺭﺻﺪ ﻭ ﻧﻈــﺎﺭﺕ ﺩﻗﻴﻘﺘﺮ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ؛ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ‬ ‫ﺩﺭﻣــﺎﻥ‪ ،‬ﺣﺬﻑ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪﻫــﺎﻯ ﺑﻴﻤﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﻛــﺰ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﺍﻧﺠــﺎﻡ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺣﺬﻑ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﻃﺮﻑ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺭﺻﺪ‬ ‫ﺩﻗﻴﻖ ﺑﺮ ﻛﺎﺭ ﭘﺰﺷﻜﺎﻥ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬ﺯﺩﺍ ﺑﺎ ﺍﻋﻼﻡ ﺍﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﻛﻪ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ‪ 80‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﺎﺭ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺷــﻌﺒﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻫﻴﻢ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﻣﺎ ﺍﺭﺳــﺎﻝ ﭘﻴﺎﻣﻚ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﺷــﺪﮔﺎﻥ ﺩﺭ ﻫﺮﻣﺎﻩ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻗﺼﺪ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻳﻜﻰ ﺩﻭ ﻣﺎﻩ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﻨﻴﻢ؛ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺎﺱ ﻟﻴﺴﺖﻫﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺣﻖ‬ ‫ﺑﻴﻤﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻴﻤﻪﺷــﺪﮔﺎﻥ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﭘﻴﺎﻣﻚ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﻢ ﻛﻪ ﺣﻖﺑﻴﻤﻪ ﺍﻳﻦﻣﺎﻩ ﺷــﻤﺎ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺣﻘﻮﻕ ﻭ ﺩﺳﺘﻤﺰﺩ ﻭ‬ ‫ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﺷﻤﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﺳﺖ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻛﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﮕﺮﺩﻯ ﻭ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻠﺮﺍﻧﻰ ﻳﻚ ﺗﺸﻜﻴﻼﺕ ﻣﺮﺩﻣﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﺸﻜﻴﻼﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺍﺭﺷــﺎﺩ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﺮﺩ ﻭ ﺭﻳﻴﺲ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻰﺷــﺪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﭼﻨﺪﻯ ﺑﻪ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺗﺸﻜﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﺷــﻜﻞ ﺑﺎﺷﮕﺎﻫﻰ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻡ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺭﻭﺯ ﺑﺮﺳﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﺟــﻰ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﻭﻇﻴﻔﻪ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﻳﻦ ﺗﺸــﻜﻞ ﻛــﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺑﺮ ﺭﻭﻯ ﺁﻥ ﺳــﺎﻳﻪ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻭ ﺑﺮﺭﺳــﻰ‬ ‫ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺗﺮﺩﺩ ﺩﺭ ﺟﺎﺩﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻛﺎﻧــﻮﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻣﺮ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺗﻼﺵ ﻛﻨﺪ ﺗﻠﻔﺎﺕ ﺟﺎﺩﻩﺍﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻣﺎ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺪ ﺗــﻮﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﺒﻠﻴﻐــﺎﺕ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﻨﻴــﻢ‪ .‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﻴﺰﺭﻫــﺎ ﻭ ﻛﻠﻴﭗﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻰ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﻼﻧﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﻮﺍﻥ ﻣﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﺟــﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺗﻮﻣــﺎﻥ ﺑﻮﺩﺟــﻪ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﺒﻠﻴﻐــﺎﺕ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻧﻴﺰ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﻣﻰﺑﺎﻳﺴــﺖ ﻧﻬﺎﺩﻫــﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﻭ ﺳــﻴﻤﺎﻯ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻳﺎﺭﻯ‬ ‫ﺭﺳﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻪﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺗﻴﺰﺭﻫﺎﻯ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻰ ﻛﺸﻮﺭﺷــﺎﻥ ﺩﺭ ﺣــﻮﺯﻩ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﺣﺎﺿﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻴﺰﺭﻫﺎﻯ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻰ ﻣﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﺩﺭ ﺻﺪﺍ ﻭﺳﻴﻤﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻰ ‪ 2‬ﭘﺮﻭژﻩ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ‪ 8‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻳﻮﺭﻭﻳﻰ ﻛﺮﻩ‬ ‫ﻗﺎﺋــﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻭﺯﻳﺮ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺑــﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﻭ ﭘــﺮﻭژﻩ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺧﺮﻳﺪ ﻭﺍﮔﻦ ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ ﻭ‬ ‫ﺑــﺎﺭﻯ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﭘﺮﻭژﻩ ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ – ﻫﻮﺍﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻭﺍﻡ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫)ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ‪ 8‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻳﻮﺭﻭﻳﻰ ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ( ﺭﺍ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺩﺍﺩﻩﺍﻳﻢ‪.‬‬ ‫»ﺍﺻﻐﺮ ﻓﺨﺮﻳﻪ ﻛﺎﺷﺎﻥ« ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻳﻠﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻬﻢ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺧﻂ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪8‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻳﻮﺭﻭﻳﻰ ﺑﺎ ﺍﮔﺰﻳﻢ ﺑﺎﻧﻚ ﻛﺮﻩ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺳﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ‪ 50‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﻣﻨﻌﻘﺪ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺳــﻘﻒ ﺍﻳﻦ ‪ 50‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷــﻮﺩ‪.‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪ ﻭ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻳــﻰ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺳــﻘﻒ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ‪ 50‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭﻯ‬ ‫ﻣﻨﻌﻘﺪ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺤﻘﻖ ﺳــﺎﺧﺘﻦ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ‪50‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭﻯ ﺑﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﻭ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻣﺜﺎﻝ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪﻫﺎ ﻭ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ‪3‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺩﻻﺭﻯ ﺩﺭ ﭘﺮﻭژﻩﻫــﺎﻯ ﺭﺍﻩﺁﻫــﻦ ﻭ ﻧﻴﺮﻭ ﺑﺎ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺁﻟﻤﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ‪8‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺑﺎ ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ‪ ،‬ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺑﺎ ﺩﺍﻧﻤﺎﺭﻙ‪ ،‬ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ‬ ‫‪ 3‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺑﺎ ﭼﻴﻦ ﻭ‪ ...‬ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﺨﺮﻳﻪ ﻛﺎﺷــﺎﻥ ﺑــﺎ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﺨﺼﻴــﺺ ﻭﺍﻡ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑــﻪ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫــﺎﻯ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫــﺎ ﻭ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﻛﻠﻰ ﺑﻪ ﺍﻣﻀﺎ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺠﻮﺯﻫﺎﻯ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭ ﺷﺪ‪ ،‬ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻭﺍﺟﺪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲﻫﺎ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﻧﻴﺴــﺖ ﻛــﻪ ﻟﺰﻭﻣﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﭘــﺮﻭژﻩ ﺧﺎﺻﻰ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ‬ ‫ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﺑﻴﻦ ﺩﻭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﺍﻣﻀﺎ ﺑﺮﺳــﺪ‪.‬ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻭﺯﻳﺮ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺟﻤﻊ ﺍﻳﻦ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲﻫﺎ ﺑﻪ ﻋﺪﺩ ‪ 50‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺳﻘﻒ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﻘﺪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﺩﺳــﺘﮕﺎﻩﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻭﺵ »ﺑﻦﺳﺎﻯ« ﻭ »ﻻﻛﻰﺑﺎﻣﺒﻮ« ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺷﺪ‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﮔﻞ ﻓﺮﻭﺷــﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﺑﻼﻍ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﺟﻤــﻊ ﺁﻭﺭﻯ ﮔﻞﻫﺎﻯ‬ ‫»ﻻﻛﻰﺑﺎﻣﺒﻮ« ﻭ »ﺑﻦﺳــﺎﻯ« ﺍﺯ ﮔﻞ ﻓﺮﻭﺷﻰﻫﺎﻯ ﺳﻄﺢ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ‪.‬ﺍﻛﺒﺮ‬ ‫ﺷﺎﻫﺮﺧﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﺴﻨﺎ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ‪ 1393‬ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺟﻬﺎﺩ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻧﻮﻉ ﮔﻞ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﻝﻫﺎ ﺑﺨﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﺯ ﺍﻭﻝ ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﺑﻪ ﺗﻤــﺎﻡ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﮔﻞ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﻰ ﺳــﻄﺢ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﻓــﺮﻭﺵ ﺍﻳﻦ ﮔﻞﻫﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘــﺲ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻧﻮﻉ ﮔﻴﺎﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﮔﻞ ﻓﺮﻭﺷﻰﻫﺎ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﻯ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬ﺷﺎﻫﺮﺧﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﻣﺠﺎﺯﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻓــﺮﺍﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﮔﻞ ﻭ ﮔﻴﺎﻫﻰ ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻠﻨﺪ‬ ‫ﺍﻗــﺪﺍﻡ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﺑــﺎ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎﻯ ﻣﺘﻌﺪﺩﻯ‬ ‫ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻋﻼﻭﻩ ﺑــﺮ ﺁﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻭ ﻋــﻮﺍﺭﺽ ﻣﺘﻌﺪﺩﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﮔﻞ ﻓﺮﻭﺷــﺎﻥ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻛﻨــﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﮔﻴﺎﻫــﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ »ﻻﻛﻰﺑﺎﻣﺒﻮ« ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﻛــﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ »ﺑﻦﺳﺎﻯ«‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﺳﻦ ﺍﻳﻦ ﮔﻴﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺭﻭﺩ ﺍﺭﺯﺵ ﺁﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﮔﻴﺎﻫﺎﻥ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺷﺎﻳﺪ ‪ 70‬ﺩﺭﺻﺪ »ﺑﻦﺳﺎﻯ« ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻫﻢ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳــﻪ ﮔﻞ ﻓﺮﻭﺷــﺎﻥ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳــﻦ ﻛﻪ ﺍﻋﻀﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻒ ﻫــﻢ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﮔﻴﺎﻩ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮ ﻟــﺰﻭﻡ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻗﻴﻤﺖ ﮔﻴﺎﻫﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫»ﺑﻦﺳــﺎﻯ« ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﮔﻴﺎﻩ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺷﻮﺩ ﺷﺎﻳﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﺁﻥ ﺗﺎ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻛﻼﻥ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 6‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 6‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 28‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /242‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪391‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺗﺠﺪﻳﺪﻧﻈﺮ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭﻯ ﺧﻮﺩ‬ ‫‪management@smtnews.ir‬‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺍﻭ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﻫﻤﺎﻥ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻧﺎﺻﺮ ﺑﺰﺭﮔﻤﻬﺮ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺴﺌﻮﻝ‬ ‫»ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ« ﺍﺯ ﺩﻭ ﻛﻠﻤــﻪ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﻳﻌﻨﻰ »ﮔﻔﺖ« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻯ‬ ‫ﮔﻔﺘﻦ ﻭ »ﮔﻮ« ﺑﻪ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﮔﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻳﻚ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻯ ﻣﻔﻴﺪ ﺑﻴﻦ ﺩﻭ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻳﺎ ﺩﻭ ﺗﻤﺪﻥ‬ ‫ﻧﻴــﺎﺯ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎﻳﻰ ﻣﺜﻞ »ﺯﺑﺎﻥ« ﺑــﺮﺍﻯ ﮔﻔﺘﻦ ﻭ »ﮔﻮﺵ« ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺷــﻨﻴﺪﻥ‪» ،‬ﻛﺎﻏﺬ« ﺑﺮﺍﻯ ﻧﻮﺷــﺘﻦ‪» ،‬ﭼﺸــﻢ« ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻳﺪﻥ ﻭ‪...‬‬ ‫ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ »ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ« ﺍﺯ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﻭ ﻫﻤﺪﻟﻰ »ﮔﻔﺘﺎﺭ ﻭ‬ ‫ﻧﻮﺷــﺘﺎﺭ« ﻭ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ »ﺷﻨﻴﺪﻥ ﻭ ﺩﻳﺪﺍﺭ« ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺤﺚﻫﺎﻯ ﺁﻛﺎﺩﻣﻰ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻫﻰ‪ ،‬ﺩﻧﻴﺎﻯ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺑﺮ ‪ 3‬ﭘﺎﻳﻪ‬ ‫ﻳﻌﻨﻰ‪ ،‬ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﮔﻔﺘﺎﺭﻯ‪ ،‬ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻧﻮﺷﺘﺎﺭﻯ ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺭﻓﺘﺎﺭﻯ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻧﺎﻡﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺗﻘﺴــﻴﻢﺑﻨﺪﻯﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻧﻮﻋﻰ ﺗﻘﺴﻴﻢﺑﻨﺪﻯ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﮔﻔﺘﺎﺭﻯ ﻫﻤﺎﻥ »ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺷﻨﻴﺪﺍﺭﻯ« ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻧﻮﺷﺘﺎﺭﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻯ »ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﻳﺪﺍﺭﻯ« ﺍﺳﺖ ﻭ ﻳﺎ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺭﻓﺘﺎﺭﻯ ﻭ »ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﻛﺮﺩﺍﺭﻯ« ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﻰ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﺗﻠﻘﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪».‬ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ« ﺍﺯ ﻣﻘﻮﻟﻪ‬ ‫»ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻛﻼﻣﻰ« ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻛﻤﺒﻮﺩﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ »ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻏﻴﺮﻛﻼﻣﻰ« ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺷــﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﻃﺮﺡ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩﻯ »ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻯ ﺗﻤﺪﻥﻫﺎ«‬ ‫ﺍﺯ ﻃــﺮﻑ ﺭﻳﺎﺳــﺖ ﻣﺤﺘــﺮﻡ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳــﺒﻖ ﻫﻢ‪ ،‬ﺑــﻪ ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫ﻣﺸــﻜﻠﻰ ﺩﺭ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻛﻼﻣﻰ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺎ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷــﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺲ ﺍﺯ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺗﺎ ﻧﺎﺗﻮﺍﻧﻰ ﭼﻮﻥ ﺣﻘﻴﺮ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺣــﺮﻑ ﺯﺩﻥ ﻛــﻢ ﻧﻤﻰﺁﻭﺭﻳﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺭﺱ ﺷــﻌﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻓــﺮﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻳﻢ‪،‬ﻣﺪﻳــﺮﺍﻥ ﻣﺤﺘﺮﻡ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺭﺩﻩ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻧﻰ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺣﺮﻑﻫﺎﻯ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻣﻰﺯﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰﻓﺮﻭﺷﻰ ﺗﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ‬ ‫ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﺪﺍﺭﻙ ﺑﺒﻴﻨﺪ! ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﺮﻳﻦﺯﺑﺎﻧﻰﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺮﻛﺰ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻯ‬ ‫ﺗﻤﺪﻥﻫﺎ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻏﻴﺮﻛﻼﻣﻰ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﺎﺩﻩﺗﺮ‬ ‫ﻫﻤــﺎﻥ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺭﻓﺘﺎﺭﻯ ﻭ ﻛﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﺒﺤﺚ‬ ‫ﻣﻬﻢ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻯ ﺗﻤﺪﻥﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻯ ﺗﻤﺪﻥﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺨﺶ »ﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺑﺎﺯﺧﻮﺭﺩ«‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻭ ﻛﺮﺩﺍﺭ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ‪ ،‬ﻧﺨﺒﮕﺎﻥ ﻭ ﺣﺘﻰ ﻣﺮﺩﻡ ﻛﻮﭼﻪ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﻃﺮﺡ ﺧﻮﺩ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬ﺁﻥ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﺨﺴــﺖ ﻳﻌﻨﻰ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﮔﻔﺘﺎﺭﻯ ﻭ ﻧﻮﺷــﺘﺎﺭﻯ‬ ‫ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺟﻮﺍﻧﻤﺮگ ﺷــﺪ ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻏﻴﺮﻛﻼﻣﻰ ﻫﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺸﺖ ﻭ ﻟﮕﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ ﻣﺸﺖ ﻭ ﻟﮕﺪﻫﺎ ﺷﻜﻞ ﻣﻠﻤﻮﺱ ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻳﺎﻓﺘﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﮔﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺩﺭﮔﻴﺮﻯ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﺩﻋﻮﺍﻯ ﻋﺎﺩﻯ ﺗﺮﺍﻓﻴﻜﻰ ﺑﻴﻦ ﺩﻭ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪،‬ﺍﻣﺎ ﻣﺸــﺖ ﻭ ﻟﮕﺪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﻣﺜﻞ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺗﺼﻤﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺭ ﮔﺮﺍﻥ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﺮﺥ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭﻯ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻣﺜﻞ ﺁﺏ‪ ،‬ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﮔﺎﺯ‪ ،‬ﺗﻠﻔﻦ‪ ،‬ﭘﺴــﺖ‪ ،‬ﮔﻤﺮﻙ‪ ،‬ﻧﻔﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺰﻳﻦ‪،‬‬ ‫ﻗﻨــﺪ‪ ،‬ﺷــﻜﺮ‪ ،‬ﺁﺭﺩ‪ ،‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‪ ،‬ﻗﻄﺎﺭ‪ ،‬ﺍﺗﻮﺑــﻮﺱ‪ ،‬ﻣﺘﺮﻭ‪ ،‬ﺗﺤﺼﻴﻼﺕ‬ ‫ﺑــﻪ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﺗﺎ ﭘﺎﺳــﺨﮕﻮ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻛﺎﺭﻛﻨــﺎﻥ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻳﻚ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﺎ ﻧﮕﻬﺒﺎﻥ ﺑﺨﺶ ﻭﺭﻭﺩﻯ ﻳﻚ ﻧﻬﺎﺩ ﻛﻢ‬ ‫ﺍﻫﻤﻴﺖ‪ ،‬ﻧﺸــﺎﻥ ﺍﺯ ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ ﺑﻪ ﺑﺨــﺶ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻏﻴﺮﻛﻼﻣﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺄﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﺍﺯ ﻧﻈــﺮ ﺭﺷــﺪ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﮔﻮﺷــﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺷــﻨﻴﺪﻥ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻭﻇﺎﻳــﻒ ﻧﺨﺒﮕﺎﻥ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻋﻢ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺳﺘﺎﺩﺍﻥ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺭﻭﺷــﻨﻔﻜﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪﺍﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﻭﻋﺎﻅ‪ ،‬ﺭﻭﺣﺎﻧﻴﻮﻥ‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴــﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺭﻓﺘﺎﺭﻯ ﻭ ﻛﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬ﺭﺷــﺪ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﻧﻘﺎﺩﻯ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﻛــﺮﺩﻥ‪ ،‬ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺗﻼﺵ ﻫﻤﻪ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﻭ‬ ‫ﺣﺪﺍﻗﻞ ﭼﻨﺪ ﺩﻩ ﺳﺎﻟﻪ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﺿﻤﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺭﺳﺎﻟﺖ‬ ‫ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﻭ ﺭﻭﺷــﻨﮕﺮﻯ ﺟﺎﻣﻌﻪ‪ ،‬ﻭﻇﻴﻔﻪ ﻣﻌﻠﻤﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻴــﺰ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭﻧــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺗﺎﺭﻳــﺦ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﻮﺍﻣﻊ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﻮﺍﻣﻌــﻰ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣﺪﻋﻰ ﺩﻣﻮﻛﺮﺍﺳــﻰ ﻭ ﺁﺯﺍﺩﻯ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﻯ‪ ،‬ﺣﺮﻓﻪ ﺑﻰﺩﺭﺩﺳﺮﻯ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳــﻌﻴﺪ ﺩﺭﻡﺑﺨﺶ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻳﻜﺎﺗﻮﺭﻳﺴﺖ ﻣﺸــﻬﻮﺭ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻋﺼــﺮ ﺁﺯﺍﺩﮔﺎﻥ ‪ 28/1/79‬ﻃﺮﺣﻰ ﺭﺍ ﭼﺎپ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺭﻭﻯ ﺗﻴﻎ »ﻧﺎﺳﺖ ﺩﻭ‬ ‫ﺳﻮﺳــﻤﺎﺭ« ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺑﻨﺪﺑﺎﺯﻯ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻳﻚ ﻣــﺪﺍﺩ ﻗﺮﻣﺰ ﻫﻢ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﭼﻮﺏ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺑﻨﺪﺑﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺭﺍ ﻣﻰﺩﻳﺪﻯ‪ ،‬ﻛﻒ ﭘﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﻗﻠﻘﻠﻚ ﻣﻰﺍﻓﺘﺎﺩ ﻭ ﺍﺣﺴﺎﺱ‬ ‫ﺑــﺪﻯ ﺑﺮﻭﺯ ﻣﻰﻛﺮﺩ‪،‬ﺍﻻﻥ ﻫﻢ ﻛﻪ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻢ‬ ‫ﭘﺎﻳﻢ ﺭﻭﻯ ﺗﻴﻎ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻠﻪ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﻯ ﻭ ﺩﺍﺷــﺘﻦ ﺍﺣﺴــﺎﺱ ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺟﻮﺍﻣﻊ‪ ،‬ﻛﺎﺭ ﭘﺮﺩﺭﺩﺳــﺮﻯ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭﻯ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﻫﻤﮕﺎﻥ ﺩﻭ ﮔﻮﺵ ﺭﺍ ﮔﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﺎﺷــﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﻫﻤــﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻯﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﺧﺎﺹ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻃﻮﺭﺣﺘﻢ »ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻣﺎ« ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ »ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻭﺻﻞ« ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺭﺍﻩ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻳــﻚ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﻢ ﻣﺪﻳــﺮﺍﻥ ﻣﺤﺘﺮﻡ‪ ،‬ﻛﻤﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﮔﻔﺘﺎﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﺑﻜﺎﻫﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺷﻨﻴﺪﺍﺭﻯ ﮔﻮﺵ‬ ‫ﺩﻝ ﺑﺴﭙﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻛﺮﺩﺍﺭﻯ ﻭ ﺭﻓﺘﺎﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﺗﺠﺪﻳﺪﻧﻈﺮ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑــﻪ ﻗﻮﻝ ﺣﻀﺮﺕ ﺍﻣﺎﻡ )ﺭﻩ( ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺮﮔﺸــﺖ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺩﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺮﻑ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺷﻨﻴﺪ ﻭ ﮔﻮﺵ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ ﺳﻰ ﻭ ﻫﻔﺘﻢ‪ -‬ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺏ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻛﻮﺗﻮﻟﻪﻫﺎ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﻴﺴﺖﻭﺷﺸﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﻓﺮﺩﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ‪ 7‬ﺭﻭﺯ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺗﻮﺍﻧﻤﻨﺪﻯﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺮ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﻰﺭﺳـﺪ‪ .‬ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫‪trade@tejaratdaily.com‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﻧﻮﻉ ﺧﻮﺩ ﺑﻰﻧﻈﻴﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺟﺮﺍﺕ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺭﻭﻳﺪﺍﺩ ﺩﻧﻴﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻛﻔﭙﻮﺵ ﺩﺍﻧﺴـﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸـﮕﺎﻩ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 700‬ﻏﺮﻓﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺗﻮﺍﻧﻤﻨﺪﻯﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺮ ﺻﻨﻌﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮔﺬﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺩﺭ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻰ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑﺮ ﺭﻓﻊ ﻇﻠﻢ ﻭ ﺟﻔﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﻪ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺳﺖﻫﺎﻯ ﻇﺮﻳﻔﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺩﺳـﺘﺒﺎﻑ؛ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﭼﺎﺭ ﺁﺳﻴﺐﺩﻳﺪﮔﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﭘﻴﺸﮕﻴﺮﻯ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺁﺳﻴﺐﻫﺎ ﭼﺎﺭﻩﺍﻧﺪﻳﺸﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﺩﺍ؛ ﺩﻓﺘﺮ ﺑﻴﺴﺖﻭﺷﺸﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻫﻨﺮ‪ -‬ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺑﺎﺯﺍﺭﺳﺎﺯﻯ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺷﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭﻯ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻛﺴﺐ ﺭﺍﻯ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺍﺯ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻇﻬﺮ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺭﻭﺯ ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﻴﺴﺖﻭﺷﺸــﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﺍﻇﻬــﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﻇﻠﻢ ﻭ‬ ‫ﺟﻔﺎﻳــﻰ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺷــﺪﻩ ﺭﺍ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﺻﻨﻌــﺖ‪ ،‬ﻣﻌــﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑــﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪﺑﺮ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻃــﺮﺡ ﺑﻴﻤﻪ‬ ‫ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺭﻓﺎﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﻬﺒــﻮﺩ ﺍﻣﻮﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻣﻮﺭ ﺑﻬﺪﺍﺷــﺘﻰ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﻛﺎﻓﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ‬ ‫ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻯ ﻓﺮﺷﺒﺎﻓﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺍﺻﻼﺡ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻋﺎﺭﺿﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﺰﺷﻜﻰ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻤﺎﻳﺖ‬ ‫ﺍﺯ ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺍﻳﻦ ﻫﻨــﺮ ﺻﻨﻌﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛــﻪ ﺭﻳﻴﺲ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻠﻰ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘــﺪ ﺍﺳــﺖ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻳﺎﺭﺍﻧــﻪ ﻧﻘﺪﻯ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮﻭﺝ ﺑﺨﺸــﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓــﺎﻥ ﺍﺯ ﮔﺮﺩﻭﻧﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺣﻤﻴﺪ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔــﻮ ﺑﺎ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﺒﺮﻯ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺩﻫﻪ‬ ‫‪ 70‬ﺍﺭﻗــﺎﻡ ﺑﺎﻻﻯ ﻳــﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛــﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‪ ،‬ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻭ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻧﺒﻮﺩ‪.‬ﺍﻣــﺎ ﭘــﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺩﻫﻪ ‪ 80‬ﺑﻪ ﺭﻭﻧﺪ ﺑﺎ ﺛﺒﺎﺗﻰ ﺭﺳــﻴﺪﻳﻢ‬ ‫ﻭ ﺳــﺎﻻﻧﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪500‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪.‬ﻭﻯ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻛﻞ ﺗﻘﺎﺿﺎﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺟﻬﺎﻧــﻰ ﻳﻚﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻭ ‪200‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﺗــﺎ ﻳﻚﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﻭ ‪300‬ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺣﺪﻭﺩ ‪8‬‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺻﻠﻰ ﻓﺮﺵ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﺱ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻗــﺮﺍﺭﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﺗﺒﻪ ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﻣﺎ‬ ‫ﺣﻔﻆ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺎﻛﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧــﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺭﻳﻴﺲ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻠﻰ ﻓــﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ؛ ﺩﺭ ﺩﻫﻪ‬ ‫ﺍﺧﻴﺮ ﺍﺯ ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ‪500‬ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ‪300‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭﻯ ﺭﺳــﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﺘﺎﺛﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺗﺸــﺮﻳﺢ ﺍﻳﻦ ﺩﻻﻳﻞ ﺗﺼﺮﻳﺢ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﻫﺶ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﺍﺯ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺭﺳﻤﻰ ﻭﺭﻭﺩ ﻫﺮ ﻓﺮﺷﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺒــﺪﺍ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺁﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﺷــﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﻤﻨــﻮﻉ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ‪80‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ‬ ‫ﺑــﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻓﺮﺵ ﺻﺎﺩﺭ ﻛــﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻗــﻢ‪16/5 ،‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﻛﻞ ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﺍﺩ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺷﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺣﻤﻴﺪ ﻛﺎﺭﮔﺮ‬ ‫ﻋﻠﻴﺮﺿﺎ ﺭﺣﻴﻤﻰ‬ ‫ﻣﻠﻰ ﻓــﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻣﺮﻳــﻜﺎ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻭﺍﺭﺩﻛﻨﻨﺪﻩ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺩﻧﻴﺎﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺳﺎﻻﻧﻪ ‪200‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﻬﻢ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺻﻔﺮ ﺭﺳــﻴﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭﮔﺮ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺨﺸﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﻧﻮﺳــﺎﻥ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻭ ﺩﺷﻮﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ‬ ‫ﺁﻥ ﻣﺎ ﺷــﺎﻫﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻓﺮﺵ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﺗﺎ‬ ‫ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ‪ 90‬ﺗﺎ ‪ 92‬ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ‪10‬ﺑﺮﺍﺑﺮ‬ ‫ﺷــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺑﻴﻦ ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﻳﺎﺭﺍﻧﻪ ﻧﻘﺪﻯ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﺟﺐ ﺷــﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓــﺎﻥ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﮔﺮﺩﻭﻧﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺧﺎﺭﺝ ﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ‬ ‫ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﻭ ﺑﻴﻤﻪ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ‬ ‫ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭ ﺍﺳــﺖ ﺭﻏﺒــﺖ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺑﻪ ﻋﺮﺻﻪ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﺯﻳﺎﺩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻋﻠﻴﺮﺿﺎ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﻭ ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ‬ ‫ﺍﻣﻨﻴــﺖ ﻣﻠﻰ ﻭ ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑــﺎ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭ‬ ‫ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﺒﺮﻯ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ‬ ‫ﺁﻣﻮﺯﺵﻫﺎﻯ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺭﻏﺒﺖ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺑﻪ ﻋﺮﺻﻪ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﺯﻳﺎﺩ ﺍﺳــﺖ‪.‬ﻭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ‪20‬ﻫﺰﺍﺭ ﺷﻐﻞ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 96‬ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‬ ‫ﻫﺪﻑﮔﺬﺍﺭﻯ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻳﺠﺎﺩ ‪20‬ﻫﺰﺍﺭ ﺷﻐﻞ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺑﻪ ﺷﺮﻃﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﻣﻨﺴﺠﻢ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﻴﻢ ﻭ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﮔﺎﻡﻫﺎﻯ ﺑﻌﺪﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥﭘﺬﻳﺮ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦﺑﺎﺭﻩ ﻫﻨﻮﺯ ﮔﺰﺍﺭﺷــﻰ ﺑﻪ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﻧﺸــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻴﻤﻪ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻴﻤﻪ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺻﺤﻦ ﻣﻄﺮﺡ ﻧﺸﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺯﻳﺮﭘﻮﺷﺶ ﺑﻴﻤﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺏﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﻧﺎﻳﺐﺭﻳﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺭﻭﻧﻖ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺮ ﺻﻨﻌﺖ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺏﻫﺎ ﻭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻣﺴﻌﻮﺩ ﭘﺰﺷﻜﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺮﻳﻤﻰﺍﺻﻔﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻯﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻛﻤﻚ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺴﻌﻮﺩ ﭘﺰﺷﻜﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﺒﺮﻯ‬ ‫ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ‪20‬ﻫﺰﺍﺭ ﺷﻐﻞ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺑﺤﺚ ﺩﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﻭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﻓﺮﻭﺧﺖ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺯﺣﻤﺎﺕﺷــﺎﻥ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﺑﺮﺳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﻭﺵ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ‬ ‫ﺑﻰﻓﺎﻳﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻧﺎﻳﺐﺭﻳﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺗﺼﺮﻳﺢ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫ﺳﺮﺭﺷــﺘﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﺭﺍ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺳﻠﻴﻘﻪ‬ ‫ﻭ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺏﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺑــﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭘﺰﺷــﻜﻴﺎﻥ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﺑﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻴــﻢ ﻭ ﺗﺼﻤﻴﻤﻰ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﺼﻤﻴﻢﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺎ ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻃﻼﻋﺎﺗﻰ ﺧﻼﻑ ﻭﺍﻗﻊ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺏﻫﺎ ﻭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻯﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯﺍﻳﻦﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻭﺑــﺎﺭﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻋﺮﺻﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻦ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﮔــﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻣﺮﻭﺯ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻥ ﻓﻜﺮﻯ ﻧﺸــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺎﺗﺤﻪ ﻗﺪﻳﻤﻰﺗﺮﻳﻦ ﻫﻨﺮﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻧــﺪ‪ .‬ﺍﺣﻤــﺪ ﻛﺮﻳﻤﻰﺍﺻﻔﻬﺎﻧــﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ‬ ‫ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﺒﺮﻯ ﮔﺴــﺘﺮﺵ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ ﻣﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﺍﻋﻢ ﺍﺯ ﺭﻳﺰﺵ ﺗﻌــﺪﺍﺩ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﻛﻢ ﺷــﺪﻥ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﺭﺍ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺮ ﺻﻨﻌﺖ ﻣﻰﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ‪،‬‬ ‫ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ ﺍﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺘﻰ‪ ،‬ﺩﻧﻴﺎ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﭘﺬﻳﺮﺵ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺁﺷــﻨﺎﻳﻰ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﭘﻴﺪﺍ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﻛﺮﻳﻤﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻧــﻰ ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿﺮ ﺣﺪﻭﺩ ‪2‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻣﺘﺮ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻧﻴــﺎ ﻭ ﻧﻬﺎﺩﻳﻨــﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﻳﻚ ﻧﺸــﺎﻥ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﻪﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻴــﺰﺍﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫‪10‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﻢ‪ ،‬ﻗﺎﺩﺭ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﻮﺩ ﺗﺎ ‪3‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺷﻐﻞ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﻋــﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺷﻨﺎﺳــﺎﻧﺪﻥ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﻧﺴــﻞ ﺟﺪﻳــﺪ ﺩﻧﻴﺎ ﻭ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺭﻓﻊ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺍﺯ ﺍﺭﺯﻯ ﺗﺎ ﮔﻤﺮﻙ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﻫﺪﻑ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻭ ﺑﺎﺯﻛﺮﺩﻥ ﺭﺍﻫﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬ ‫ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﺮﻳﻤﻰﺍﺻﻔﻬﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﻗﻼﻡ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﻳــﺎ ﺯﻋﻔﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺭﺳــﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ ﻣﺜﺒﺖ ﺧﻮﺩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻗﻼﻡ ﺭﺍ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺑﻪ ﺭﺥ ﺟﻬﺎﻧﻴﺎﻥ ﺑﻜﺸــﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﺭﺳــﺎﻧﻪﻫﺎ ﺍﻣﺮ ﺗﺒﻠﻴﻐــﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺑﺒﺮﺩ ﻭ ﺭﺍﻫﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‪...‬‬ ‫ﻫﻨــﺮ‪ -‬ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﺟﺰﻭ ﻣﺸــﺎﻏﻠﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺷﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ ﺁﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻭﺍﻗﻊ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻯ ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﺪﻥ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻭ ﺑﺎﺯﭘﺲﮔﻴﺮﻯ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻭﻗﺖ ﺁﻥ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫــﻢ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺍﻯ‬ ‫ﺟﺎﻣﻊ ﺑﺮﺍﻯ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻧﺪﻥ ﻓﺮﺵ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻴﺎ ﺩﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺭﻗﻴﺐ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺍﺧﻴﺮ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻪﺍﻧﺪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﻮﺩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻨﺪ ﺩﺭ ﺍﻣﺮ‬ ‫ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ ﺑــﺎ ﻗﺪﺭﺕ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﻫﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺁﺷﻨﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﺍﺭﺳﺎﺯﻯ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ ﺍﺯ ﻭﻇﺎﻳﻔﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺣﻴﺎﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻓﻮﺭﻯ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﻴﺎﻯ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺿﻤﻦ ﺍﺣﻴﺎﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺳﻨﺘﻰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﺷــﻴﻢ ﺗﺎ ﺷﺎﻫﺪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺑﺎﺷــﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺮﻧﺎ‪» ،‬ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻧﻌﻤﺖ ﺯﺍﺩﻩ« ﺭﻭﺯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ ﻓﺮﺵﻫﺎﻯ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺑﻴﺴﺖ ﻭ ﺷﺸﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻓﺮﺵ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ‬ ‫ﺩﺍﺋﻤﻰ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺩﺍﺋﻤﻰ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺗﺎﺟﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻯ ﻻﺗﻴﻦ ﻭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻯ ﺷﻤﺎﻟﻰ ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺮﺟﺎﻡ‬ ‫ﻧﮕﺮﺵﻫﺎﻯ ﻣﻨﻔﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﺷﻤﻨﺎﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺭﻭ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﺯ ﺳﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪﻯ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﺯﻳﺮ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﺑــﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻳــﺪ ﺩﺭ ﺍﺣﻴﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﮔﺬﺷــﺘﮕﺎﻥ‬ ‫ﺫﻭﻕ‪ ،‬ﺳــﻠﻴﻘﻪ ﻭ ﺍﺑﺘﻜﺎﺭ ﻣﺼﻨﻮﻋﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻓﺮﺵ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻧﺴﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺍﺑﺘﻜﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻯ ﻛﻪ ﺍﺻﺎﻟﺖ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺮ ﺻﻨﻌﺖ ﺣﻔﻆ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻇﻬﺎﺭ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻛﻴﻔﻴﺖ‪ ،‬ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻭ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺳــﺎﻳﺮ ﻓﺮﺵﻫﺎ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞﺗﺸــﺨﻴﺺ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺳــﻬﻢ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺴﺐ ﻭ ﻛﺎﺭ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺭﺳﺎﻧﺪﻥ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﺎﻁ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﺻﺎﻟﺖ ﻭ ﻧﻮﺁﻭﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﻼﻙﻫﺎﻯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻓﺮﺵ ﺑﺮﺗﺮ‬ ‫ﻧﺎﺻﺮ ﺣﻨﻴﻔﻰ ﺩﺑﻴﺮ ﻫﻔﺘﻤﻴﻦ ﺟﺸﻨﻮﺍﺭﻩ ﻓﺮﺵ ﺑﺮﺗﺮ ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻓﺮﺵ ﺑﺮﺗﺮ ﺩﺭ ﺩﻭ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪ ﻭ ﻓﺮﺵﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻭ ﻣﻼﻙﻫﺎﻯ ﺷﺶﮔﺎﻧﻪ‬ ‫ﺍﺻﺎﻟــﺖ‪ ،‬ﺧﻼﻗﻴﺖ ﻧــﻮﺁﻭﺭﻯ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﻓﺖ‪ ،‬ﺭﻧﮓﺑﻨﺪﻯ‪ ،‬ﻃﺮﺡ ﻭ ﻧﻘﺸــﻪ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﻮﺍﺩ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺑﺎ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﻗﺎﺋﻢﻣﻘﺎﻡ ﻭﺯﻳﺮ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﺭﻳﺎﺳــﺖ ﻛﻞ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺭﺍﺱ ﻫﻴﺎﺗﻰ ﻣﺘﺸــﻜﻞ ﺍﺯ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ‪ ،‬ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺟﻬﺎﺩ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﻪﻣﻨﻈﻮﺭ ﺷﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﻭ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﻛﺴــﭙﻮ ‪ 2017‬ﺑﻪ ﻗﺰﺍﻗﺴــﺘﺎﻥ ﺳــﻔﺮ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﻭﺍﺑﻂﻋﻤﻮﻣﻰ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﺠﺘﺒﻰ ﺧﺴﺮﻭﺗﺎﺝ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺑﺎ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻧﺨﺴــﺖ ﻭﺯﻳﺮ ﻗﺰﺍﻗﺴــﺘﺎﻥ ﺑﺮ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺭﻭﺍﺑــﻂ ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﻭﺯﻳﺮ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﮔﻤﺮﻛﻰ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ‬ ‫ﻭ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻭﺯﻳﺮ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻗﺰﺍﻗﺴــﺘﺎﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺑﻪ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﻧﺸﺴــﺖ ﻭ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫــﺎﻯ ﺭﻓﻊ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﻭﺭﻭﺩ‬ ‫ﻣﻮﻗﺖ‪ ،‬ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻭ ﺳﻮﺁپ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻭ ﺗﺒﺎﺩﻝﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‪.‬ﺧﺴﺮﻭﺗﺎﺝ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳﻔﺮ ﺧﻮﺩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﺑﺎ ﻭﺯﻳﺮ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﺳــﺘﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻏﺮﻓﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻗﺰﺍﻗﺴﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻛﺴــﭙﻮ ‪ 2017‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺤﻞ‬ ‫ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺣﺪﺍﺙ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺁﻟﻤﺎﺗﻰ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬ﮔﻔﺘﻨﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺩﻭﺭ ﻗﺒﻠﻰ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﻭﺍﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎﺕ‬ ‫ﺗﻌﺮﻓﻪﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻗﻼﻡ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﻣــﻮﺭﺩ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪ ﺑﻴﻦ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﻦ ﻣﻼﻙﻫﺎ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻓﺮﺵﻫﺎﻯ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻧﻈــﺮ ﺩﺍﻭﺭﺍﻥ ﻓﺮﺵﻫﺎﻯ ﻣﻨﺘﺨﺐ‬ ‫ﺭﺗﺒﻪﺑﻨﺪﻯ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺩﺑﻴﺮ ﻫﻔﺘﻤﻴﻦ ﺟﺸﻮﺍﺭﻩ ﻓﺮﺵ ﺑﺮﺗﺮ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺩﺍﻭﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻌﻤﺎﺭ‬ ‫ﻃــﺮﺍﺡ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺍﺷــﺘﻨﺪ ﻭ ﺁﻳﺘﻢ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻧﻴﺰ ﻟﺤﺎﻅ ﺷــﺪ ﻭ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺁﻥ‬ ‫ﺩﺍﻭﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻭﺍﺭﺩﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺁﻟﻤﺎﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺍﺷﺖ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﻓﺮﺵﻫــﺎﻯ ﺑﺮﺗﺮ ﺣﻀﻮﺭ ﻓــﺮﺵ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﻟﺤﺎﻅ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﻓﺮﺵﻫﺎﻯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷــﺪﻩ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺍﺻﺎﻟﺖ‪ ،‬ﺣﻀــﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ‬ ‫ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺣﻨﻴﻔﻰ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﻨﻮﻉ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻛﺜﺮ ﻧﻘﺎﻁ ﻛﺸﻮﺭ ﻓﺮﺵ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺑﺮ ﺷﻬﺮ ﺧﺎﺻﻰ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﮔﻔﺘﻨﻰ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺁﻳﻴﻦ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ ﻓﺮﺵﻫﺎﻯ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﻴﻦ ‪ 275‬ﻓﺮﺵ ﺭﺍﻩ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﺨﺴــﺖ ﺟﺸﻨﻮﺍﺭﻩ‪ 61 ،‬ﻓﺮﺵ ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻨــﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﻭﺭﺍﻥ ﻭ ﺍﺳــﺘﺎﺩﺍﻥ ‪ 12‬ﻓﺮﺵ ﻧﻔﻴﺲ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ ﻓﺮﺵﻫﺎﻯ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺍﻳﻦ ﺟﺸﻨﻮﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻛﻤﻴﺖ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﻃﺮﺡ‪ ،‬ﻧﻘﺸﻪ‬ ‫ﻭ ﺭﻧﮓ ﺑﻰﺑﺪﻳﻞ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ ﻓﺮﺵﻫﺎﻯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷــﺪﻩ ﺩﺭ ﺩﻭ ﮔﺮﻭﻩ ﻓﺮﺵﻫﺎﻯ ﻣﻌﺎﺻﺮ )ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ‪ 40‬ﺳﺎﻝ(‬ ‫ﻭ ﻓﺮﺵﻫﺎﻯ ﻗﺪﻳﻤﻰ )ﺑﺎﻻﻯ ‪ 40‬ﺳﺎﻝ( ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﺳﻴﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺳﻴﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﺵ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺣﻀﻮﺭ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺯﺍﻫﺪﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﻏﻼﻣﻌﻠــﻰ ﮔﻨﺠﻌﻠﻰ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺻﻨﻌﺖ‪،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺳﻴﺴــﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﺴــﺘﺎﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﺎ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻠﻰ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﺯﺍﻫﺪﺍﻥ‪ ،‬ﻳﻚ ﻭﺍﺣﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺍﺯ ﺯﺍﺑﻞ ﻭ ﻳﻚ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺯﺍﻫﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷﺮﻛﺖ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺑﺴـﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫـﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺧﺮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺑﺪﻭ ﺗﺎﺳـﻴﺲ ﻓﺮﻭﺷـﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﻧﺎﺭﺿﺎﻳﺘـﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻧـﺪ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷـﮕﺎﻩﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﻛﺴﺎﺩﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺳﻴﺮﺁﻧﻮﺵ ﻣﻮﺳﻮﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳـﺶ ﻣﻄﺮﺡ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫‪ bazzar@tejaratdaily.com‬ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺴـﺎﺩﻯ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺩﻻﻳﻞ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﻣﻄﺮﺡ ﺍﺳـﺖ؟ ﻳﺪﺍﷲ ﺻﺎﺩﻗـﻰ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧـﻰ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌـﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻭ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻛﺎﻻ ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻋﺎﻳﺪﻯ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﻧﺼﻴﺐ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻰﺷـﻮﺩ؛ ﺍﻣﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺷـﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺳـﻮﺩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷـﮕﺎﻩﻫﺎ ﺩﻭﭼﻨﺪﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼﻭﻩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺷﺎﺧﺺﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪﺍﻯ‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ ﻋﻘﺐ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻫﻬﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺯﻣﺮﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﺩﻳﺪﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺣﺬﻑ ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﺳﻮﺩﻯ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﻴﺐ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﻣﻰﺭﻭﺩ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎ‬ ‫ﺳﻴﺴــﺘﻢﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻭ ﺗﻮﺯﻳــﻊ ﻛﺎﻻ‪ ،‬ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ ﻭ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺁﻥ ﻣﻨﺎﻓﻌﻰ ﻋﺎﻳﺪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺳــﻮﺩ‬ ‫ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺑﺪﻫﻨﺪ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻳــﺪﺍﷲ ﺻﺎﺩﻗﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ :‬ﻭﻗﺘﻰ ﺍﻣــﻜﺎﻥ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺧﺎﻧــﻮﺍﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻣﻘﺪﻭﺭ ﻧﻴﺴــﺖ ﻻﺯﻡ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﺮﻳﺪ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﻫﺰﻳﻨــﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ ﺑﻬﺮﻩﻭﺭﻯ ﺷــﺒﻜﻪ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴــﻦ ﻭ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻛﺎﻻ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺑــﺎ ﻓﺮﻭﺵ ﻛﺎﻻ ﺑــﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﺩﺭﺍﺯﻣﺪﺕ‬ ‫ﺳــﻮﺩ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﻧﺼﻴﺐﺷﺎﻥ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎ ﻛﺎﻻ ﻣﻰﻓﺮﻭﺷﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻳﻚ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻓﺮﻭﺵ ﻛﺎﻻ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺳــﻮﺩﺁﻭﺭ ﺍﺳــﺖ ﺯﻳﺮﺍ ﺳــﻔﺎﺭﺵﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ؛ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺭﻭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛــﻪ ﺣﺠﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎ ﺑﻪﻓﺮﻭﺵ ﻣﻰﺭﺳــﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﻭﺵ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﻫﺰﻳﻨﻪﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺍﻧﺒــﺎﺭ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ ﻧﻜﻨﻨــﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﭽﻨﻴﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﻘﻠﻴﻞ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﺻﺎﺩﻗــﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﻭ ‪ 250‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻌــﻰ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺍﺭﻧــﺪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻓﻘــﻂ ‪ 2‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 500‬ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩ ﺯﻧﺠﻴــﺮﻩﺍﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺎﺳــﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳــﺶ ﻛﻪ ﺁﻳــﺎ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺴــﺒﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺳﻨﺘﻰ ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻓﻜﺮﻯ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻳﺎﺭﺍﻥ ﺩﺭﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺵ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﺍﻧﻪﻫﺎﻯ ﺗﺴــﺒﻴﺢ ﺩﺭ ﻳﻚ ﻣﺤﻮﺭ ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﺎﺳــﻴﺲ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣــﻦ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﺒﻌﺎﺕ ﻣﻨﻔﻰ ﺍﺣﺪﺍﺙ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ‬ ‫ﻳﺪﺍﷲ ﺻﺎﺩﻗﻰ‬ ‫ﺳﻴﺪﻋﻠﻰ ﺍﻣﺎﻧﺖ‬ ‫ﺍﻣﻴﺮﺧﺴﺮﻭ ﻓﺨﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻓﻘﻂ ‪ 2‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ‬ ‫‪ 500‬ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩ‬ ‫ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺮﺩ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺴﻬﻴﻞ‬ ‫ﻓﻀﺎﻯ ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﺻﻨﻮﻑ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻛﺸﻮﺭﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﻻﺯﻡ ﺩﻳﺪ‬ ‫ﺍﺯﺩﻳﺎﺩ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺴﺎﺩﻯ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻪ‬ ‫ﺗﺎﺳﻴﺲ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺧﺮﺩ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺍﺩﻳﻢ‪ .‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﭘﺎﻳــﺎﻥ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺟﺪﻳــﺪ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭ ﺗﺤﻮﻝ ﺟﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻭ ﺳــﻮﺍﺭ ﺑﺮ ﺗﺤﻮﻻﺕ ﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﻭ ﺩﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ ﺗﻼﺵ ﻛﺮﺩﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﺴــﺘﺮﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ‬ ‫ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻟﺰﻭﻡ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻛﺸﻮﺭﻯ‬ ‫ﺳــﻴﺪﻋﻠﻰ ﺍﻣﺎﻧﺖ ﺭﻳﻴﺲ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﺻﻨــﺎﻑ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺻﻨﻌــﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ‬ ‫ﺗﺠــﺎﺭﺕ« ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻟــﺰﻭﻡ ﺗﺎﺳــﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺴــﻬﻴﻞ ﻓﻀﺎﻯ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﺻﻨﻮﻑ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﺭﺍ ﻻﺯﻡ ﺩﻳﺪ‪.‬ﻛﻪ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻫﻬﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻚ ﺗﻚ ﺷــﻌﺒﻪﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﻛﺴــﺐ ﺍﻗﺪﺍﻡ‬ ‫ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﮕﻰ ﺯﻳﺮﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺁﻥ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻗﺪﺭﺕ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺭﻳﺴــﻚ ﻭﺭﺷﻜﺴــﺘﮕﻰ‪ ،‬ﺑﻬﺮﻩﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﺗﺠﺮﺑﻴــﺎﺕ ﻭ ﺩﺍﻧﺶ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ‪ ،‬ﺑﻜﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻯ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺩﺭ ﺍﻣﺮ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻭ‪ ...‬ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷــﺪ‪ .‬ﺍﻳــﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺭﻭﻧﻖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﻗﺪﺍﻡ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺎﺳــﻴﺲ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﻌــﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺎﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻭﺍﺳــﻄﻪﻫﺎ ﺣﺬﻑ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ :‬ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﺰﻳﺖ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﻛﺎﻫــﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨــﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻗﺪﺭﺕ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫــﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﭘﻰ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻗــﺪﺭﺕ ﺧﺮﻳــﺪ ﺧﺎﻧــﻮﺍﺭ‪ ،‬ﺭﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮﻣــﻰ ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﻭ ﺭﻭﻧﻖ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺷــﻜﻞ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‪ ،‬ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﻋﻤﺪﻩ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﺮﺱ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﺿﻤــﻦ ﺻﺮﻓﻪﺟﻮﻳﻰ ﺩﺭ ﻭﻗﺖ ﺧﺮﻳﺪ ﺑــﺮﺍﻯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﺴــﻪ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺑﺎﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻟﺰﻭﻡ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻧــﺎﺕ ﻭ ﺭﻓﺎﻩ ﻣﻀﺎﻋﻔﻰ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫــﺎ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ؛ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻪﺍﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬــﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺣﺪﺍﺙ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﭼﻨﺪ ﺳــﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺳــﺖ ﻭ ﭘﻨﺠــﻪ ﻧﺮﻡ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺸــﻜﻼﺕ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻧﺸــﻮﺩ؛ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﺳــﻮﻯ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﮔﻰ ﻭ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷــﻰ ﺭﻭﻯ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧــﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺍﺯﺩﻳﺎﺩ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺴﺎﺩﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﺎﺳﻴﺲ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﻴﺮﺧﺴﺮﻭ ﻓﺨﺮﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺑﻴــﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﺳــﻴﺐ ﺭﺳــﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷــﻬﺮﻯ ﺑﻪ ﺳﻮﻯ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻧﺠﻴــﺮﻩﺍﻯ ﻓﺮﺍﻧﭽﺎﻳــﺰ ﺣﺮﻛــﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻭﺍﺳــﻄﻪ ﺭﻭﺵ‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﭽﺎﻳــﺰ‪ ،‬ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔــﻰ ﺍﺯ ﻣﺰﺍﻳﺎﻳﻰ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺯﻳﺮ ﭘﻮﺷــﺶ ﻳﻚ ﻧﺸــﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ‪ ،‬ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‪ ،‬ﺑﺎ ﺣﺬﻑ ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻏﻴﺮﺿــﺮﻭﺭ ﻭ ﺍﺭﺍﺋــﻪ ﻛﺎﻻﻫــﺎ ﺑــﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻨﺎﺳــﺐ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺭﺍ ﺟﻠﺐ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻳــﺪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺍﺗــﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳــﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﺗﺒﻌﺎﺕ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴــﺮﻩﺍﻯ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺧﺮﺩ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ‬ ‫ﺑﺎﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺎﺳﻴﺲ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺗﺒﻌﺎﺕ ﻣﻨﻔﻰ ﺍﺣــﺪﺍﺙ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﻛﺎﻫــﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳــﻦ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺎﺳــﻴﺲ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺣــﺬﻑ ﻭ ﻛﺎﻻﻫــﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺍﺯ ﭼﺮﺧﻪ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗــﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻓﺎﻛﺘــﻮﺭ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﺍﻥ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ‬ ‫ﺍﻟﺰﺍﻣﻰ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻋﻤﺪﻩﻓﺮﻭﺷﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷــﺎﻥ ﻫــﻢ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺑــﺮ‬ ‫ﺍﺳــﺎﺱ ﺳﻮﺩ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷــﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻠــﻰ ﻓﺎﺿﻠــﻰ‪ ،‬ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﻗﻴﻤــﺖ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻣﺤﺼــﻮﻻﺕ ﺳــﻠﻮﻟﺰﻯ‪،‬‬ ‫ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻭ ﺷــﻜﻼﺕ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﭘﻴﺸــﻴﻦ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺣﺬﻑ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﻻ ﺍﺯ ﭼﺮﺧﻪ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻋﻤﺪﻩﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻛﺎﻻﻳــﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧــﻪ ﺑﺎ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﺭﺳــﻤﻰ‬ ‫ﺧﺮﻳــﺪﺍﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﻛﺎﻻ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺭﺏ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻗﻴﻤﺖ ﺩﺭﺝﺷﺪﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨــﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﻭ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷــﻰﻫﺎ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﺑﺎﺯﺭﺳــﻰ ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺗﻌﺰﻳــﺮﺍﺕ ﺣﻜﻮﻣﺘــﻰ ﺍﺭﺍﺋــﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺼﺐ ﺑﺮﭼﺴــﺐ‬ ‫ﻗﻴﻤــﺖ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷــﻰ‬ ‫ﺑﺎﻳــﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺑﺨﺸــﻨﺎﻣﻪ ﻭﺯﻳﺮ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻓﺎﺿﻠﻰ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺧﺎﺻﻰ ﭘﻴﺶ ﻧﻴﺎﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺯﻳﺮﺍ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ‪ ،‬ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺭﺏ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻓﺎﻛﺘــﻮﺭ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﻫﻢ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻗﻴﻤﺖ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺩﺭﺻﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻋﺮﺿﻪ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺵ ﺍﻗﺪﺍﻡ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺵ ﻣﻜﻠﻒ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻧﺼﺐ ﺑﺮﭼﺴــﺐ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﻫﻢ ﻗﻴﻤﺖ ﺗﻤﺎﻡﺷــﺪﻩ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﺩﺭﺝ ﺩﺭ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺩﺭﺻﺪ ﺳﻮﺩ‬ ‫‪ 6‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 6‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 28‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /242‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪391‬‬ ‫ﻋﻤﺪﻩﻓﺮﻭﺵ ﺭﺍ ‪ 7‬ﺩﺭﺻﺪ ﻭ ﺳﻮﺩ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﻻ ‪ 9‬ﺗﺎ ‪ 17‬ﺩﺭﺻﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﻝ ﻛﻪ‬ ‫ﺁﻳﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﺩﺭﺝﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﻗﻴﻤﺖ ﻭﺍﻗﻌﻰ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﺮ ﺻﺪﻭﺭ‬ ‫ﻓﺎﻛﺘــﻮﺭ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ‬ ‫ﻛﺎﻣــﻞ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻓﺎﺿﻠــﻰ ﺑﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺩﺭ ﻓﺮﺁﻳﻨــﺪ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻌﺘــﻰ ﺣﻀﻮﺭ ﻧــﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﺮﺟﻊ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺣﺬﻑ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﻭ ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ‬ ‫ﻫﻢ ﻛﺎﺭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷﻰﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻠﺴــﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﻭﺍﺑﺴــﺘﻪ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻭ ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﺍﻋﻀﺎﻯ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫــﺎﻯ ﺻﻨﻔــﻰ ﺻﺎﺣــﺐ ﺑﺮﻧــﺪ ﺑــﺎ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ‪ I Food‬ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﻧﺎﻳﺐ ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻣﺸــﻬﺪ‪ ،‬ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺷــﺮﻛﺖ‬ ‫ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ‪I Food‬ﻭ ﺭﻭﺳﺎ ﻭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎﻯ ﻭﺍﺑﺴــﺘﻪ ﺑﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎ ﻭﺟــﻮﺩ ﺗﻤﺎﻣــﻰ ﻣﺰﺍﻳﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ ﺫﻛﺮ‬ ‫ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ ﺑﺎ ﺩﻭ‬ ‫ﺿﻌﻒ ﻧﺒﻮﺩ ﺍﻣــﻜﺎﻥ ﻟﻤﺲ ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ‬ ‫ﻭ ﺍﻃﻤﻴﻨــﺎﻥ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎ ﻇﻬــﻮﺭ ﻓﻨــﺎﻭﺭﻯ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃــﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﻛﺮﻣﻰ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋــﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺭﺗﺒﺎﻃــﺎﺕ ﺗﺠــﺎﺭﻯ ﻭ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﻣﻠﻰ‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻭ ﻛﺎﺭ ﻧﻮﻳﻦ‬ ‫ﻭ ﺟﻬﺎﻧــﻰ ﺷــﻜﻞ ﮔﺮﻓــﺖ‪ .‬ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﺍﻧﺪﻳﺸــﻤﻨﺪﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﻜﻴﻪ ﺑــﺮ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﻫﻤﮕﺮﺍﻳﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺒﺎﺩﻻﺕ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﻗﻴﺪ‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻰ ﻭ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﻏﻴﺮﺷــﺨﺼﻰ ﻭ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﺷﻜﻞ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﮔﺎﻩ ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪﺍﻯ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺩﻭﺭ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺭﻭﻳــﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺒﺎﺩﻟﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻯ‪ ،‬ﺩﻭ ﺿﻌﻒ ﻳﺎﺩﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ‬ ‫ﺷــﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎﻯ ﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﻣﺰﺍﻳﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﻪﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻳــﻦ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻇﻬﻮﺭ ﻳﻚ ﭘﺪﻳــﺪﻩ ﻳﺎ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﻧﻮ‪،‬‬ ‫ﺍﻓــﺮﺍﺩ ﻭ ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﺍﺯ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻭ ﺁﻣﺎﺩﮔــﻰ ﻻﺯﻡ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺟﻬﻪ ﺑﺎ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﻧﺒﺎﺷــﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﺍﻗﻌﻰ‪ ،‬ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﺳﺎﺯﮔﺎﺭﻯ‬ ‫ﺑﺎ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺗﻜﺎﻣﻞ ﭘﻴﺶ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﺴﺘﻠﺰﻡ‬ ‫ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ‪ ،‬ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺁﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪﻋﺒﺎﺭﺕ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻚ ﻭ ﺷــﻴﻮﻩﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻟﺰﻭﻡ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻭ ﺑﺎﺯﺗﻨﻈﻴﻢ ﺩﺭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺑﺎﺯﻯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦﻃﻮﺭ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻛﻪ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺑــﺎﺯﻯ ﻛﺎﺭﺍ ﻭ ﺑﺎﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﻧﺒﺎﺷــﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﻭ ﺷــﻴﻮﻩﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻣﻴﺴﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭ ﺗﺤﻮﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ‬ ‫ﺑﺴــﺘﻪ ﺑﻪ ﺑﺪﻩ ﺑﺴﺘﺎﻥ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‪ ،‬ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺑﺎﺯﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻫﻤﻴﻦ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺑﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻧﻘﺶ ﺍﻳﻔﺎ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺑﺎﺯﻯ ﻋﺒﺎﺭﺗﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﻮﺍﻋﺪ‬ ‫ﺑﺎﺯﻯ ﺑﻪﺩﺭﺳﺘﻰ ﻃﺮﺍﺣﻰ‪ ،‬ﻭﺿﻊ ﻭ ﺍﺟﺮﺍ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﺯ ﻣﺰﺍﻳﺎﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷﻴﻮﻩ ﺍﺯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺷﻮﻳﻢ‪ .‬ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﺷﺎﻣﻞ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ‪ ،‬ﻋﺎﺩﺍﺕ ﻓﻜﺮﻯ ﻭ ﺁﺩﺍﺏ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞﻫﺎﻯ ﺩﺍﻳﺮ ﺑﺮﺁﻣﺪﻩ ﺍﺯ ﻛﻨﺶ ﺟﻤﻌﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﻴﺰ ﻧﻬﺎﺩ ﺗﻠﻘﻰ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﺸﻜﻞﻫﺎ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻨﺘﺮﻝ‪ ،‬ﺑﺴﻂ ﻭ ﺁﺯﺍﺩﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﺭﻓﺘــﺎﺭ ﻓﺮﺩﻯ ﻭ ﻭﺿﻊ ﺑﺎﻳﺪﻫﺎ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﻭ ﭘﺎﺩﺍﺵﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﻣﻤﻜﻦﻫــﺎ ﻭ ﻧﺎﻣﻤﻜﻦﻫﺎ ﻭ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠــﻰ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﻛﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻧﺒﻮﺩ‬ ‫ﺍﻃﻤﻴﻨــﺎﻥ ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎﻯ ﻓﺮﺻﺖﻃﻠﺒﻰ ﻛﺎﺳــﺘﻪ ﻭ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰﭘﺬﻳــﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺎﺱ‪ ،‬ﺿــﺮﻭﺭﺕ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺗﺎ ﻳﻚ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺗﺸــﻜﻞ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻳﺎﻓﺘﻪ ﻳﺎ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻛﺴﺐ‬ ‫ﻭ ﻛﺎﺭﻫــﺎﻯ ﻧﻮﻳــﻦ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺘﺼﺪﻯ ﺍﻳﻦ ﺑﺨــﺶ ﺍﺯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ‬ ‫ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ‪ ،‬ﻗﻮﺍﻋــﺪ ﻛﺎﺭﻯ ﻭ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﻓﺮﺍﻫــﻢ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺿﻤــﻦ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻫﻤﺼﺪﺍﻳﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﺤﻠﻰ ﻭ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ‬ ‫ﻭ ﺧﺮﺩ ﻭ‪ ...‬ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﻳﺎﺭﻯ ﺭﺳﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪﺷﺮﻁ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﻭ ﻣﻘﺪﻣﺎﺕ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﻛﺎﺭﻯ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷــﻴﻮﻩ‬ ‫ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﻣﺤﻴﺎ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻏﻴﺮﺍﻳــﻦ ﺻﻮﺭﺕ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺗﺤﻤﻴﻠﻰ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻓﻊ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻛﺴﺐ‬ ‫ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺣﻀﻮﺭ ﻧﺸﺎﻥﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ‪ I Food‬ﻣﺸﻬﺪ‬ ‫ﻧﺎﻳﺐ ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻣﺸــﻬﺪ‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ‪ I Food‬ﺍﺯ‬ ‫‪2‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺁﻏــﺎﺯ ﻭ ﺗﺎ ‪5‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺑﺎ‬ ‫‪ 5‬ﺳــﺎﻟﻦ ﻣﺠﺰﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﺸﻬﺪ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺪﻣﺤﺴــﻦ ﺧــﺎﻭﺭﻯ ﻫﺎﺷــﻤﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻣﺸــﻬﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﺣﺎﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ‬ ‫ﻳﺎﺩﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻣﺸــﻬﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑــﺮﺍﻯ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺿﻤﻦ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺗﺠﺮﺑﻪﺍﻯ‬ ‫ﻣﻄﻠﻮﺏ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ ﺑﺎ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺗﺼﻤﻴﻤﺎﺗﻰ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺿﻤﻦ ﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﺗﺨﻔﻴﻒ ‪30‬ﺩﺭﺻﺪﻯ‬ ‫ﻭﻳﮋﻩ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﺯ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ‬ ‫ﻳﺎﺩﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﻏﺮﻓﻪﻫــﺎﻯ ﺑﻬﺘــﺮﻯ ﺭﺍ ﺩﺭﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫــﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﻗــﺮﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻭ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﻮﺩﻥ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ‬ ‫‪ I Food‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺻﺎﺣﺒﺎﻥ ﻧﺸﺎﻥﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺁﻟﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻭﻛﺮﺍﻳﻦ‪ ،‬ﻟﻬﺴــﺘﺎﻥ ﻭ ﭼﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻏﺮﻓﻪﺩﺍﺭ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺑــﻪ ﺣﻀــﻮﺭ ﻫﻴﺎﺕﻫــﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻣﺘﺸــﻜﻞ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻭ ﺗﺎﺟﺮﺍﻥ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺍﺳــﭙﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺧﻮﺏ ﺍﺳــﺖ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺣﻀﻮﺭ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳــﺖ ﺑﻬــﺮﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﺩﻳــﺪﻩ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻦ ﺷــﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﻳــﺐ ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻣﺸــﻬﺪ‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺷﻤﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎﻯ ﺭﺳــﺘﻮﺭﺍﻥﺩﺍﺭﺍﻥ ﻭ ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺯﻋﻔﺮﺍﻥ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻧﺸﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﻌﺘﺒﺮ‪،‬‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﺸﻬﺪ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺎﻥ‪ ،‬ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﻮﻗﻊ ﺩﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺻﻨﻒﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﻮﻟﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﺑﺮﻧﺪﺳــﺎﺯﻯ ﻭ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺑﺮﻧﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺮﺗﺮ ﺧﻮﺩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺧﺎﻭﺭﻯ ﻫﺎﺷــﻤﻰ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ‬ ‫ﺷــﺪ‪ :‬ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻳﺎﺩﺷﺪﻩ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﻓﺮﻭﺵ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺷــﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﻏﺮﻓﻪﺩﺍﺭ‬ ‫ﻣﻴﺴــﺮ ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﻋﻘﺪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﻭ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ‬ ‫ﺷــﺪ‪ :‬ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻰ‬ ‫ﺧﻮﺏ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺷــﻠﻮﻍﺗﺮ ﺑﺎﺷــﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳــﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ ﭘﺮﺟﻤﻌﻴﺖﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ ﺑﻠﻜــﻪ ﺍﺯ ﻣﺘﺨﺼﺺﺗﺮﻳﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻳﺎﺩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺧﺒﺮﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﺛﺒﺎﺕ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﻪ ﭘﻴﺎﺯ ﻧﺮﺳﻴﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺴﻨﺎ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖ ﭘﻴﺎﺯ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳﻴﺐﺯﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﺑــﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻭﻋﺪﻩﻫــﺎﻯ ﻓــﺮﺍﻭﺍﻥ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺟﻬﺎﺩ‬ ‫ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ ﺗﺸﻜﻞﻫﺎﻯ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺭ ﻫﻔﺘﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﻯ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﺎﻻﺳﺖ‪ ،‬ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺣﺴــﻴﻦ ﻣﻬﺎﺟﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﻮﻩ ﻭ ﺳــﺒﺰﻯ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖ ﭘﻴﺎﺯ ﺩﺭ ﺩﻭ ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﻫﺮ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻡ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻋﻤﺪﻩﻓﺮﻭﺷﻰ ‪1500‬‬ ‫ﺗــﺎ ﺣــﺪﻭﺩ ‪ 2200‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺳــﻴﺐﺯﻣﻴﻨﻰ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻳﻰ ‪ 1200‬ﺗﺎ ‪ 1600‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺁﻣﺎﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺯ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻗﻴﻤﺖ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷﻰ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﻛﻰ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻔﺘــﻪ ﻣﻨﺘﻬﻰ ﺑﻪ ﺑﻴﺴــﺘﻢ ﻣــﺮﺩﺍﺩ ﻛﻴﻠﻮﻳﻰ ‪ 2300‬ﺗﺎ‬ ‫‪ 2400‬ﺗﻮﻣــﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﺩﻳﻦ ﻣﻴﻮﻩ ﻭ ﺗﺮﻩﺑﺎﺭ ﺷــﻬﺮﺩﺍﺭﻯ ﻭ‬ ‫‪ 3260‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺷﻬﺮ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻋﺮﺿﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻞ ‪19/1‬ﺩﺭﺻﺪ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻔﺘﻪ‬ ‫ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﻣﺎﻩ ﻗﺒﻞ ‪14/2‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻔﺘﻪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺳﺎﻝ ﻗﺒﻞ ‪106/1‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺍﻳــﻦ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﻧﺎﭼﻴﺰ ﻻﻙﭘﺸــﺘﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺘﻌﺎﺩﻝﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﭘﺮﻣﺼﺮﻑ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 6‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 6‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 28‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /242‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪391‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﺳﻨﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﺣﻘﻮﻕ ﺑﺸﺮﻯ ﺩﺭ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ‬ ‫ﺑﻪﻃــﻮﺭ ﻛﻠــﻰ ﺍﻧﺠﻤﻦﻫــﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻮﻧﺴــﻜﻮ ﻭ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠــﻞ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﺮﻧﻘﻄﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﻛــﺮﻩ ﺯﻣﻴــﻦ ﺳــﻔﺮ ﻛﻨﻨــﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺍﺣﻤﺪ ﭘﻨﺠﻪﭘﻮﺭ‬ ‫ﻣﻨﺸﻮﺭ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﻭﻛﻴﻞ ﭘﺎﻳﻪ ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺣﻘﻮﻕ ﺑﺸــﺮ‬ ‫ﺩﺍﺩﮔﺴﺘﺮﻯ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﻗﺼــﺪ ﺩﻳــﺪﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺳــﻔﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻞ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻧﻘﺶ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﻛﻤﺮﻧﮓ ﺷﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺗﺮﺩﺩ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﻳﻚ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺗﺴﻬﻴﻞ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻘﺎﻣﺎﺕ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻣﻮﺍﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ ﻭ‬ ‫ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﻴﻦ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺩﻭ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻳﺎ‬ ‫ﻟﻐﻮ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻣﻴﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻭ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺳــﺘﺪﻫﺎﻯ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﻭﻟﺘﻤﺮﺩﺍﻥ ﺩﻭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﻨــﺪ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕــﺮ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕــﺮ ﺭﺍ ﺑﭙﺬﻳﺮﻧﺪ ﺑﻪﺭﺍﺣﺘﻰ ﺻــﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺭﺍ ﻟﻐﻮ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺳﺨﺘﮕﻴﺮﻯ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺠﻤــﻮﻉ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻣﺸﻜﻞ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺩﻟﻴﻞ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﻰﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻯ ﺑﻪ ﺷــﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﻭ ﺗﺮﺱ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﺩﺍﺋﻤﻰ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻘﺼﺪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻛﻨــﻮﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺧﻮﺑــﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﻟﻐﻮ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳــﺖ ﻣﻌﺎﻫﺪﻩ ﻳﺎ ﻣﻮﺍﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪﺍﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﺷــﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺩﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻐﻮ ﺷﻮﺩ ﻧﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﺼﻔﻪ ﻭ‬ ‫ﻧﻴﻤﻪ ﻭ ﺗﺴــﻬﻴﻞ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻳﺎ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳــﺪ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺍﻣﺎ ﻭ ﺍﮔﺮﻫﺎ ﻭ ﺷــﺮﻭﻁ ﺳــﺨﺘﮕﻴﺮﺍﻧﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﺮﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﻫﻢ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺩﻭ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ )ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳــﻴﻪ( ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻰ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺗﺮﺩﺩ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻫﻢ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﻭ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺘﻮﻟﻰ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻫﺪﻑ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﻮﺍﺯﻥ ﻣﺜﺒﺖ ) ﻧﺴﺒﺖ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﻭﺭﻭﺩﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺧﺮﻭﺟﻰ( ﻣﻴﺎﻥ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻳﻚ ﺑﺤﺚ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻳﺎ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻫﻴﭻ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻛﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﻭ ﻫﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻭﻳﮋﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩ‬ ‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻧﺠﻤﻦﻫﺎﻯ ﻓﻌﺎﻝ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺣﻘﻮﻕ ﺑﺸــﺮ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻣﻨﺸﻮﺭ‬ ‫ﺣﻘﻮﻕ ﺑﺸﺮ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺳــﻔﺮ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﻧﮕﺮﺵ ﺳــﻨﺘﻰ ﺩﺍﺭﻧــﺪ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺍﻳﺎﻻﺕ‬ ‫ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻧﻴﺰ ﺩﻳﺪﮔﺎﻫﻰ ﺳــﻨﺘﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺻﺪﻭﺭ‬ ‫ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺍﺗﺨــﺎﺫ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﻋﻼﻗﻪﺍﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻧﮕــﺮﺵ ﺍﻣﻨﻴﺘــﻰ ﻭ ﺩﻓﺎﻋﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺩﺭ ﺻﺪﻭﺭ‬ ‫ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺳﺨﺘﮕﻴﺮ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﻭﮔﺎﻧﮕﻰ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﺳــﻨﺘﻰ ﻭ ﺣﻘﻮﻕ ﺑﺸﺮﻯ ﻣﻴﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﺘﻰ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺳﻔﺮ ﺑﺴـﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺗﺤﺖﺗﺎﺛﻴﺮ ﻭﻗﺎﻳﻌﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫ﺭﺥ ﻣﻰﺩﺍﺩﻧﺪ‪ .‬ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﺑﻪ ﺷـﺪﺕ ﻣﻮﺭﺩ ﻋﻼﻗﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺑـﻮﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺗﻤﺎﻳﻞ‬ ‫ﺑﺴـﻴﺎﺭﻯ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﻣﺸـﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺻﺒﺎ ﺭﺿﺎﻳﻰ‬ ‫‪ expo@tejaratdaily.com‬ﻛﺸﻮﺭ ﺳﺮﺩﺳﻴﺮ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ‪ ،‬ﻛﻨﺠﻜﺎﻭﻯﻫﺎﻯ ﺑﺴـﻴﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﺍﻥ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﺑﻪ ﺷـﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﻧﺪ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﺮﻩ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﺍﻥ ﻛﻨﺠﻜﺎﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸـﻮﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺗﻮﺍﺯﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ) ﻧﺴﺒﺖ ﺁﻣﺎﺭ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﺍﻥ ﻭﺭﻭﺩﻯ ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺁﻣﺎﺭ ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﺍﻥ ﺧﺮﻭﺟﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸـﻮﺭ(ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﻣﺜﺒﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺑﻪ ﺳـﻮﺍﺣﻞ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺧﺪﻣﺎﺕﺭﺳﺎﻧﻰ ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺳﻔﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻯ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 3‬ﺳﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﺭﻭﻧﺪ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﻣﺎﺕ ﺭﻭﺱ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺗﻬﺮﺍﻥ‪-‬ﻣﺴﻜﻮ ﺑﺎ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻣﺜﺒﺖ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫‪ 8‬ﻓﺮﻭﺭﺩﻳــﻦ ﺳــﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﺮﻳــﺎﻥ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺣﺴــﻦ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ‬ ‫ﻭ ﻭﻻﺩﻳﻤﻴــﺮ ﭘﻮﺗﻴــﻦ ﺭﻭﺳــﺎﻯ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺩﺭ ﻛﺎﺥ‬ ‫ﻛﺮﻣﻠﻴﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺳﻔﺮﻫﺎﻯ ﮔﺮﻭﻫﻰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﺯ‬ ‫‪ 5‬ﺗــﺎ ‪ 50‬ﻧﻔﺮﻯ ﺑﻴﻦ ﺩﻭ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺍﺭژﻧﮓ ﺍﻧﺘﺼﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﻣﻀﺎ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻄﻠﻮﺏ‬ ‫ﻛﻪ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻔﺮﻫﺎﻯ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩﻯ ﺑﻮﺩ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﺸﺪ ﻭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺧﺒﺮﻯ ﻣﻨﺘﺸﺮ‬ ‫ﺷــﺪ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺷــﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ‪ 18‬ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺷﺎﻣﻞ‬ ‫ﺍﻟﺠﺰﺍﻳﺮ‪ ،‬ﺑﺤﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺑﺮﻭﻧﺌﻰ‪ ،‬ﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻗﻄﺮ‪ ،‬ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﻛﺮﻩﺷــﻤﺎﻟﻰ‪،‬‬ ‫ﻛﻮﻳﺖ‪ ،‬ﻣﺮﺍﻛﺶ‪ ،‬ﻣﻜﺰﻳﻚ‪ ،‬ﺍﻣــﺎﺭﺍﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﻋﺮﺑﻰ‪ ،‬ﻋﻤﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻋﺮﺑﺴــﺘﺎﻥ ﺳــﻌﻮﺩﻯ‪ ،‬ﺳــﻨﮕﺎﭘﻮﺭ‪ ،‬ﺗﻮﻧﺲ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴﻪ‪ ،‬ژﺍﭘﻦ ﻭ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﻣﺮﺩﺍﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ‬ ‫ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺩﻓﺎﺗﺮ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳــﻦ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻭ ﺑﻨﺪﺭ‬ ‫»ﻭﻻﺩﻯ ﻭﺍﺳــﺘﻮﻙ« ﺳــﭙﺲ ﺩﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﺮﻕ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﻗﺎﺑــﻞ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑــﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻣﻮﺍﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺣﺘﻰ ﺑﺎ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺑﻪ ﺳــﺨﺘﮕﻴﺮﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧــﻮﺩ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺧﺒﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﺑﻪ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﻣﻨﺘﺸــﺮ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ‬ ‫ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺭﺍ ﻟﻐــﻮ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺩﻟﻴﻞ ﺁﻥ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺳــﺨﺘﮕﻴﺮﻯﻫﺎﻯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺪﻭﺭ‬ ‫ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﺪﺍﺭﻙ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺩﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺭژﻧــﮓ ﺍﻧﺘﺼﺎﺭﻯ‪ ،‬ﻓﻌــﺎﻝ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ‬ ‫»ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠــﺎﺭﺕ« ﺿﻤﻦ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﻄﻠــﺐ ﺍﻇﻬﺎﺭ‬ ‫ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳــﺪ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺫﻫﻦ ﻣﻰﺭﺳــﺪ‪ .‬ﺍﺯ ‪ 3‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺑﺎﺭﻫﺎ‬ ‫ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭﻯﻫــﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺧﺒﺎﺭﻯ ﻣﺒﻨــﻰ ﺑﺮ ﻟﻐﻮ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪ‬ ‫ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ‬ ‫ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺳﺨﺘﮕﻴﺮﺍﻧﻪ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﮔﺬﺭﻧﺎﻣﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺳﻜﻦ ﻭ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﮔﺮ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺳﻔﺮ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﻨﺘﺮﻝﻫﺎﻯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻫﻰ ﻣﻌﻄﻞ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻣﺴﻜﻮ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﺷــﻬﺮ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺳﻔﺮ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻘﺼﺪ‬ ‫ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧــﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷــﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺍﮔﺮ ﺻــﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﻮﺩ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺍﺯ ﺭﻭﻧﺪ ﺳــﺨﺘﮕﻴﺮﺍﻧﻪ‬ ‫ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﺪﺍﺭﻙ ﺭﻫﺎ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﻣﻤﻜــﻦ ﺍﺳــﺖ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﻟﻐــﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳــﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﻃــﻮﺭ ﮔﺮﻭﻫﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫــﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻛﻨﺪ ﺍﻣــﺎ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺳــﺨﺘﮕﻴﺮﻯﻫﺎﻳﻰ ﻛــﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﻌﻴﺪ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩﻯ ﻧﻴﺰ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻟﻐﻮ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺍﺧﻴﺮ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺳﻔﺮ ﻛﺮﺩﻧﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺣﻮﺯﻩ ﺷﻴﻨﮕﻦ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﻳﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪ‬ ‫ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺳﺨﺘﮕﻴﺮﻯﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺘﻞﻫﺎ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ ﺳﻨﺘﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻃﺮﺣﻰ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺘﻠﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ ﺳﻨﺘﻰ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺁﺑﻰ ﺩﺍﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺴﻨﺎ‪ ،‬ﺑﻬﻤﻦ ﻧﺎﻣﻮﺭﻣﻄﻠﻖ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳﺘﻰ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺎ ﻳﻚ ﻃﺮﺡ ﻋﻤﻮﻣﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻳﻢ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺑﺴﻴﺞ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻫﻢ ﺑﺎ ﻃﺮﺡ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻛﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺁﻥﻃﻮﺭ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺑﺪﻧﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﻔﻬﻴﻢ‬ ‫ﻧﺸــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‪ ،‬ﺍﻳﺪﻩﺍﻯ ﺩﺍﺩﻳﻢ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﻦ ﺳــﺘﺎﺭﻩﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺘﻞﻫﺎ ﺗﻌﻠﻖ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻳﻚ ﺳــﺘﺎﺭﻩ ﻫﻢ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻴﻢ ﻭ ﻫﺮ ﻫﺘﻠﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ ﺳﻨﺘﻰ ﻳﺎ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳﺘﻰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﻳﺎ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺁﺑﻰ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻫﺘﻞ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﻪ ﻫﻮﻳﺖ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺯﻳﺒﺎﻳﻰﺷﻨﺎﺳﻰ ﺑﻮﻣﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻮﺟﺐ ﺍﺷﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﻣﺮﺩﻡ ﻛﺸﻮﺭ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳــﻨﺘﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﻳﺎﺩﺷــﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﻛﻤﻰ ُﻛﻨﺪ ﭘﻴﺶ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻮﺭﻣﻄﻠﻖ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﻧﺠﺎﻡ‪ ،‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻭ ﻣﺼﻮﺏ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ؛ ﺍﻣﺎ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺟﺮﺍ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻭ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎﻳﻰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﺮﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻣﺴﻜﻮ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺷﻬﺮ ﺩﻳﮕﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺳﻔﺮ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻘﺼﺪ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺍﺳﺖ ﺭﻭﺱﻫﺎ‬ ‫ﻣﻘﺼﺪ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮﻯ ﭘﺮﻭﭘﺎﻗﺮﺹ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫ﺳﺮﻛﻨﺴــﻮﻝ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺩﺭ ﺁﺳــﺘﺮﺍﺧﺎﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫‪120‬ﻫﺰﺍﺭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺳــﻔﺮ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺍﻣﺴﺎﻝ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 150‬ﻫﺰﺍﺭ ﻧﻔﺮ ﺑﺮﺳــﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺑﺮﺍﺯ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻯ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺷﻤﺎﺭ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺳــﻰ ﻭﺭﻭﺩﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﻭ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺍﺯ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺗﻤﺪﻥ ﺩﻭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻭ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺩﺭ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ﺷﻤﺎﺭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺱ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺯﻳﺎﺩ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺮﻧﺎ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻤﺪﻯ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﺮﻩ ‪ 10‬ﻛﺸﻮﺭﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺷﻤﺎﺭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﺴﻜﻮ ﻭ ﺳﻦﭘﺘﺮﺯﺑﻮﺭگ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻣﺤﺒﻮﺑﻴﺖ ﺧﺎﺻﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﺎﺑﺴــﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺯﻳﺎﺩﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﮔﺮﻡ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﺳــﺎﻝ‪ ،‬ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﻫﻮﺍﻯ ﻣﻄﺒﻮﻋﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺷــﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺳــﺮﺥ ﻣﺴــﻜﻮ‪ ،‬ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﺳــﻦﭘﺘﺮﺯﺑﻮﺭگ ﻭ ﭘﺪﻳﺪﻩ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺷﺐﻫﺎﻯ ﻧﻘﺮﻩﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﮔﻔﺘﻪ ﺳﺮﻛﻨﺴﻮﻝ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳﻔﺮﻫﺎﻯ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺧﺰﺭ ﻫﻢ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺭﺍ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﺮﺍﻯ ‪ 5‬ﻛﺸﻮﺭ ﺳﺎﺣﻠﻰ‬ ‫ﺩﻭﺭﻧﻤﺎﻯ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻛﺸﺘﻰﻫﺎﻯ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻔﺮ ﺩﺭ ﺗﻼﻃﻢﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺳﻘﻮﻁ ﺭﻭﺑﻞ ﺑﻪ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻧﺠﺎﻣﻴﺪ‬ ‫ﺍﻧﺘﺼﺎﺭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻋﻠﻞ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳــﻔﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ 3 :‬ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﻭﺑﻞ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺳﻘﻮﻁ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺍﺭﺯﺍﻧﻰ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺑﻠﻴﺖ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺑﻪ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﻭ ‪ 400‬ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﻳﻚ ﻫﻔﺘﻪﺍﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ‪ 2‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ‬ ‫ﻧﻴﻢ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰﻫﺎﻯ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺁژﺍﻧﺲﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﺳﻔﺮ ﺑﻪ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺭﺍ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻳﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﻳﻚ ﻣﻘﺼﺪ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ‬ ‫ﺁﻣﺪﻩ ﻭ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﻣﺴﻜﻮ ﺳﻦ‬ ‫ﭘﻄﺮﺯﺑﻮﺭگ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﺴــﻤﺖ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﻭﺍﻗﻊ‬ ‫ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﭼﻴﻦ ﻭ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺍﺯ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺳﻔﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﻭﻫﻰ ﭼﻴﻨﻰ ﺭﺍ ﻟﻐﻮ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺳــﻔﺮ ﭼﻴﻨﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺪﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺑﻪ ﺷــﻮﺧﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‬ ‫ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺳــﺮﺥ ﻣﺴــﻜﻮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﻴﺪﺍﻥ»ﺗﻴــﺎﻥ ﺁﻥ ﻣﻴﻦ«‬ ‫ﭘﻜﻦ ﺷﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﭼﻴﻦ ﺩﻻﻳﻞ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺩﺍﺷــﺖ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎﺕ ﺳﻴﺎﺳــﻰ‪ ،‬ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻭ‬ ‫ﺗﺒﺎﺩﻻﺕ ﺩﺍﻧﺸــﺠﻮﻳﻰ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﻛﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﻭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺥ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﺭﻭﺳــﻴﻪ‬ ‫ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻟﻐﻮ ﻛﻨﺪ ﭘﺮﻭﺍﺯﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﺮﻻﻳﻦﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻳﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺎﺭ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﻟﻐــﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﺳﻔﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮﻯ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺭﻓﻊ ﻛﺎﺳﺘﻰﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻳﻦ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺳﻰ ﺳﺎﺣﻞ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺳﻰ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﺸﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﻋﺒﺎﺩﺗﻰ‪ ،‬ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻰ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻟﻐﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ‬ ‫ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺍﺳــﺖ ﺗــﺎ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﭼﺮﺍﻛــﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻣﻰﺭﻭﻧﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻔﺮ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺳﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﻯ ﺻﺪﻭﺭ‬ ‫ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺳــﻬﻮﻟﺖ ﺳــﻔﺮ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺛﺮﺍﺕ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺳﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺳﺮﺩﺳــﻴﺮ ﺑﻮﺩﻥ ﻛﺸﻮﺭﺷﺎﻥ ﻭ ﻣﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﻛﻢﺗﻮﺟﻬﻰ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻧﺎﻳﺐ ﺭﻳﻴﺲ ﻓﺮﺍﻛﺴﻴﻮﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻣﺠﻠﺲ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻢﺗﻮﺟﻬﻰ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﺎﻧﻊ ﺛﺒﺖ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‪ ،‬ﺁﺛﺎﺭ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻠﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻠﺖ‪ ،‬ﺷــﻬﺎﺏ ﻧــﺎﺩﺭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ ﺩﺭ ﺛﺒﺖﻫﺎﻯ ﻣﻠﻰ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳــﺘﺎﻧﻰ‪،‬‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻭ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﻌﺮﻓــﻰ ﻭ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﺪ ﻭ‬ ‫ﻛﻢﺗﻮﺟﻬﻰ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺛﺒﺖﻫﺎﻯ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﻣﻴﺮﺍﺙﻣﻠﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﻰﺭﻏﺒﺘﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﭘﺎﻭﻩ‪ ،‬ﺟﻮﺍﻧﺮﻭﺩ‪ ،‬ﺛﻼﺙ ﺑﺎﺑﺎﺟﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺭﻭﺍﻧﺴــﺮ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺜﻞ ﺍﻭﺭﺍﻣﺎﻥ ﻭ ﺍﻭﺭﺍﻣﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﻛــﻪ ﻧﻴــﺎﺯ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ ﻣﻠﻰ ﻭ ﺟﻬﺎﻧــﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﺻــﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﺟﻮﺵ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬ ‫ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﺑﺮﺍﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﻛﻤﻚ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻌﺮﻓﻰ‬ ‫ﻭ ﺟــﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﻘــﺎﺩ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﻭﺭﺍﻣﺎﻥ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺸــﺨﺺ ﻧﻴﺴــﺖ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﭼﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﭼﻪ‬ ‫ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺁﻥ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻧــﺪ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﻴــﺪﻭﺍﺭﻡ ﺣﺮﻑﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﻭﺭﺍﻣﺎﻥ ﺯﺩﻩ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﺪ ﺣﺮﻑ ﻭ ﺍﺯ ﭘﺸــﺖ ﺗﺮﻳﺒﻮﻥ‬ ‫ﻧﺒﺎﺷــﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻋﻤﻠــﻰ ﻛﻨﻨــﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎ ﻭ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﺑﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮ ﺗﻼﺵ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳــﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺩﻫﻢ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﻰﻃﻠﺒﺪ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻧﻜﺮﺩﻩ؛ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﺎﻳﺐ ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﻓﺮﺍﻛﺴﻴﻮﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﮔﻼﻳﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﻭ ﺑﻪﻃﻮﺭ‬ ‫ﻗﻄﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺷﻰ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧــﺎﺩﺭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﻗﺒﻮﻝ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺯﻫﺮﺍ ﺍﺣﻤﺪﻯﭘﻮﺭ ﺭﺍ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻭ ﺗﺼﺮﻳﺢ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳﺖ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺣﻴﺎﻁ ﺧﻠﻮﺕ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﮔﺮﻭﻫﻰ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﻭﺍﻗﻌﺎ ﺑﻪ ﻣﻤﻠﻜﺖ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻰﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺳــﻼﻣﺘﻰ ﻭ ﺑﻴﻤﺎﺭﻯﻫﺎﻳــﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺑــﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨــﺪ ﺑﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺁﻓﺘﺎﺑﻰ‬ ‫ﻭ ﺳــﻮﺍﺣﻞ ﺁﻧﻬــﺎ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨــﺪ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺩﺭ ﺳﻔﺮ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉﻫــﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳــﺖ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﻨــﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﻋﺒﺎﺩﺗﻰ‬ ‫ﻫﻢ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺟﺬﺏ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺣــﻮﺯﻩ ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ ﻭ ﻋﺮﺑﻰ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﮔﺮﻣﺴــﻴﺮﻯ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺳﻮﺍﺣﻞ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺱ‬ ‫ﺭﺍ ﺟﺬﺏ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﺍﺣﻞ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮﭼﻴﺰﻯ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﺳــﺎﺣﻠﻰ ﻭ ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﺤﻰ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺯﻳﻦ ﺷﺮﻋﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺑﺎﻳــﺪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻧــﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺍﺩ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻤﺴــﺎﻳﻪ ﻋﺮﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺭﻗﺎﺑﺖ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺳﻮﺍﺣﻞ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﺸــﻜﻞ ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﻧﻘﺺ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ‬ ‫ﻣﻮﺍﺯﻳﻦ ﻋﺮﻓﻰ ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﻰ ﺑﺎ ﻣﺎ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺍﻳﺪﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺳﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺳــﻮﺍﺣﻞ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻴﻢ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺭﺍ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺩﺭﺻﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻤﻰ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺗﻔﺮﻳﺤﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺒﺎﺩﺗﻰ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻛﻨــﻮﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺍﺳــﺖ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺭﻭﺱﻫﺎ‬ ‫ﻣﻘﺼﺪ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳــﺖ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧــﺪ ﻭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ‬ ‫ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺳﻔﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺎ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺭﻭﺳﻰ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﺪﻛﻰ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺭﻭﺱﻫﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴــﻰ ﺑﻠﺪ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﺑــﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﺗﻮﺍﺯﻥ ﻣﺜﺒــﺖ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺭﻭﺳﻰ ) ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺍﺩﻥ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺳــﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺁﻣﺎﺭ ﺳﻔﺮ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﺭﻭﺳــﻴﻪ( ﺑﺎ ﻟﻐــﻮ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﻭ‬ ‫ﺻﺪﻭﺭ ﺭﻭﺍﺩﻳﺪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺭﻭﺱ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ؛ ﻳﻌﻨﻰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩﺳﺎﺯﻯ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﮔﻴﻼﻥ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷــﺮﻛﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺍﻧﺰﻟﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﻭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﮔﻴﻼﻥ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺷﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﺎﻧﺎ‪ ،‬ﺳﻴﺎﻭﺵ ﺍﻣﻴﻨﻰ ﺑﺨﺸﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﺩﺍﻧﺴــﺖ ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺍﺗﻔﺎﻕﻫﺎﻯ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺣــﻮﺯﻩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻧﺰﻟﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﺭﻛﻮﺩ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻧﺰﻟﻰ ﺭﺍ ﻧﻘﻄﻪ ﺛﻘﻞ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳــﻰﺁﻯﺍﺱ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﮔﻴــﻼﻥ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻧﺰﻟﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻗﺮﺍﺭﮔﺎﻫــﻰ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﮔﻔﺘﻤﺎﻥ ﺗﺠﺎﺭﻯ‪ ،‬ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﻴﻦ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻨﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴــﺎﻥ ﻭ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺗﻮﺳــﻌﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﮔﻴﻼﻥ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻧﺒﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯﻫﺎﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺯﺳﻮﻯ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻧﺰﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺮﻛﺰ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎ ﻭ ﻫﻤﺎﻳﺶﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺷــﻤﺎﻝ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﻟﺤﺎﻅ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﻰ ﺑﻰﻧﻈﻴﺮ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﻪ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻧﺰﻟﻰ ﺩﺭ ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﮔﻴﻼﻥ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺣﺎﺋﺰ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫‪ 6‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 6‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 28‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /242‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪391‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻭ ﺍﻣﻴﺪ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺳـﺘﻪ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﻭ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺳـﻮﻯ ﻣﺴـﺌﻮﻻﻥ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪﺟﻮﺍﺩ ﺁﺫﺭﻯﺟﻬﺮﻣﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻃـﺎﺕ ﻭ ﻓﻨـﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺩﺭ ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ ﻣﺼﺎﺣﺒـﻪ ﺧﻮﺩ ﭘﺲ ﺍﺯ‬ ‫ﺳـﻜﺎﻧﺪﺍﺭﻯ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ﺳﺎﺭﺍ ﺭﺷﺎﺩﻯﺯﺍﺩﻩ‬ ‫‪ trade@tejaratdaily.com‬ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳـﺮﻋﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺻﻼﺡ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎﻯ ﺳﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻧﺨﺴﺖ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧـﺖ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺯﻣﻴﻨﻪﺳـﺎﺯ ﺗﻐﻴﻴـﺮﺍﺕ ﺑﺰﺭﮔـﻰ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﻛﻪ ﻫـﻢ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻭ ﻫﻢ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﺍﺛﺮﺍﺗﻰ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺍﺯ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻛﺎﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺖ‬ ‫ﻳﻚ ﮔﺎﻡ ﺗﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﻛﺎﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴــﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫــﺎﻯ ﺳــﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ‬ ‫ﻛﺎﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﻳﺎﺩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻴﺸــﺘﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺤﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‪ ،‬ﺑﺤﺚ ﻣﺪﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻧﻌﻤﺖﺍﻟﻠﻬﻰﺭﺍﺩ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻝ ﺣﺠﻤﻰ ﺭﺍ ﺧﺎﺗﻤﻪ‬ ‫ﺩﻫﻴــﻢ‪ .‬ﻛﺎﺭﻯ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺑــﻮﺩ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﻭﻟــﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﻪ‬ ‫ﺛﻤﺮ ﺑﺮﺳــﺪ‪ ،‬ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺑﺤﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﻓﺎﺯ ﻧﺨﺴﺖ ﺷــﺒﻜﻪ ﻣﻠﻰ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﻧﮓ ﻭ ﺑﻮﻯ ﺟﺪﻯﺗﺮﻯ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻓﺎﺯ ﻧﺨﺴﺖ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﻛﻪ ﺣﺪﻭﺩ ﻳﻚﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺭﺳــﻴﺪ‪ 100 ،‬ﺳﺎﻳﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷــﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺭﺩﻩ ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎﻳﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻛــﻪ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ‬ ‫ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻌﺮﻓﻪ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﻣﻰﺷــﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺳــﺎﻳﺖ ﻛﻤﻰ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ‪ 500‬ﺳــﺎﻳﺖ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻓﺎﺯ ﺳــﻮﻡ ﺷــﺒﻜﻪ ﻣﻠﻰ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻫﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﺷﺪ ﺗﻤﺎﻣﻰ‬ ‫ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺸﻤﻮﻝ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻓﺎﺯ ﺳــﻮﻡ ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﻣﻠﻰ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺍﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺳــﺨﻦ ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻃﺮﺣﻰ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻌﺮﻓﻪﺍﻯ‬ ‫ﻣﺸــﺨﺺ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﻭﺵ ﺣﺠﻢ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﭘﻬﻨــﺎﻯ ﺑﺎﻧﺪ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺑﻮﻧﻤﺎﻥ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺑﺎ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﺭﺍﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷــﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺁﺫﺭﻯﺟﻬﺮﻣﻰ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺭﺯﺍﻥ ﺧﻮﺍﻧــﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﭼﻬﺎﺭﻣﻴﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺭﺯﺍﻥ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﺍﻣﭙﻴﻨﮓ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻀﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛــﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭﻫﺎ ‪ 100‬ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ‪175‬‬ ‫ﻫﺰﺍﺭﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﻰﺭﺳــﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒــﺎﺭﺕ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﺮ ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ‬ ‫ﺭﺍ ﺑــﺎ ﺭﻗﻤﻰ ﺣــﺪﻭﺩ ‪ 1750‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﻰﺭﺳــﺎﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧــﺖ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ‪ 0/5‬ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﭼﻨﻴــﻦ ﺗﻌﺮﻓﻪﺍﻯ ﺩﺭ ﻫﻴﭻ ﺟﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﻋﻴــﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔــﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻭ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺑﺎﺯﺧﻮﺭﺩ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻠﻰ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻨﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ﺣﺠﻤﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷــﺪﻩ‪،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻛﻨــﻮﻥ ﻣﺪﻝ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻣﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﻳــﻚ ﻣﮕﺎﺑﻴــﺖ ‪ 174‬ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﻳــﻦ ﺭﻗﻢ ﺑﻪ ‪ 25‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﻨﺰﻝ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻗﻴﻤﺘﻰ ﺭﺍ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺣﺠﻤﻰ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺩﺭ ﺭﺗﺒﻪﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺷــﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫‪ 70‬ﺗﺎ ‪ 80‬ﺭﺗﺒﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺳــﺘﺨﻮﺵ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺷﺎﻳﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻣﺎ ‪ 5‬ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺑﺴﺘﮕﻰ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﺎ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﻜﺘﻪ ﺍﺻﻠﻰ‬ ‫ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪ‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﭼﻪ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳــﺖ ﭼﻪ ﺩﺳــﺘﺎﻭﺭﺩﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺁﻭﺭﺩ؟‬ ‫‪ ‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻠﻤﻮﺱ ﺳﺮﻋﺖ ﺩﺳﺘﺮﺳﻰ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻧﻌﻤﺖﺍﻟﻠﻬﻰﺭﺍﺩ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ‬ ‫ﺑﺎ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺷﺒﻜﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﻭ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺳــﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺎ ﺭﺍﻩﺍﻧــﺪﺍﺯﻯ ﻓﺎﺯﻫﺎﻯ ﺩﻭﻡ‬ ‫ﻭ ﺳــﻮﻡ ﺷــﺒﻜﻪ ﻣﻠﻰ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺭﺍﺋﻪﺩﻫﻨــﺪﮔﺎﻥ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﻭ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻧﻴﺰ ﺑــﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳــﻦ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺍﻳﻦ ﺷــﺒﻜﻪ ﺑﻪ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣــﻰ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﺷــﺒﻜﻪ ﻣﻠﻰ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎﻯ ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﻓﻀﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺑﺮ ﺑﺴﺘﺮ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻭ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺷــﺮﻛﺖ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖ‬ ‫ﻣﺠﺘﺒﻰ ﻛﺮﺩﻯ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺣــﻮﺯﻩ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴــﺖ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﻃﻮﻝ‬ ‫ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺳﺮﻳﻌﻰ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻮﺳﻌﻪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺷﺎﻫﺪ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻠﻰ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﻓﺎﺯﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻛﻼﻥ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺘﻰ ﺑﻮﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻛﻼﻥ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺘﻰ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺑﺎﺯﺧﻮﺭﺩ ﺍﻳﻦ ﺷــﺒﻜﻪ ﻣﻠﻰ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻨﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ﺣﺠﻤﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ﺣﺠﻤﻰ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﺭﺑﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎﻳﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻳﺎ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳــﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﭘﻬﻨــﺎﻯ ﺑﺎﻧﺪ ﺑﻮﻣﻰ ﻫﻢ‬ ‫ﺍﺷــﺎﺭﻩﺍﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﻰﺍﻓﺰﺍﻳﺪ‪ :‬ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﭘﻬﻨﺎﻯ ﺑﺎﻧﺪ ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻥ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥ ﻣﺸﻜﻞ ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﻭﻳﺪﺋﻮﻳﻰ‬ ‫ﻭ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺁﻥ ﺑﺮ ﺑﺴــﺘﺮ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧــﺖ ﺭﺍ ﺛﻤﺮﻩ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺷــﺒﻜﻪ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧــﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﻣﻰﺍﻓﺰﺍﻳﺪ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭘﻬﻨﺎﻯ ﺑﺎﻧﺪ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﻤﺘﺮ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﻭﻳﺪﺋﻮﻳﻰ ﻓﻌﺎﻝ ﺷــﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ‪VOD‬ﻫﺎ ﻳﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﺳــﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ﻭﻳﺪﺋﻮﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺭﺍﺋﻪﺩﻫﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺑﻮﻣﻰ ﻳﻚ ﺍﺭﺯﺵ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﭘﺮﺍﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﺳﻴﺎﺭ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺿﻤﻦ‬ ‫ﺍﻋــﻼﻡ ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ‪ ،‬ﺭﻭﻧــﺪ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﻭﻳﺪﺋﻮﻳﻰ ﺭﺍ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﺗﺼﻮﻳﺮﻯ‬ ‫ﺑﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﺗﺎ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﭘﻬﻨﺎﻯ ﺑﺎﻧﺪ ﺑﻮﻣﻰ ﺷﻴﻮﻩ ﺗﻮﺯﻳﻊ‬ ‫ﭘﻬﻨﺎﻯ ﺑﺎﻧﺪ ﺩﺭ ﺷﻬﺮﺳــﺘﺎﻥﻫﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻭ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺟﺎﻯ ﺁﻧﻜﻪ ﺩﻳﺘﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﺮ‬ ‫ﺑﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﺍﺭﺳــﺎﻝ ﺑﻪ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺠﺘﺒﻰ ﻛﺮﺩﻯ‬ ‫ﺩﻳﺘﺎ ﺑﻪ ﻧﺰﺩﻳﻚﺗﺮﻳﻦ ﺩﺭﮔﺎﻩ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ‬ ‫ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﻰ ﻗﺮﺍﺭﮔﻴﺮﻯ ﻛﺎﺭﺑﺮ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺗﺎ ﻣﺸــﺘﺮﻛﺎﻥ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺳﺮﻋﺖ ﺩﺳﺘﺮﺳﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻠﻤﻮﺱ‬ ‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ‬ ‫ﻓﺼــﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺭ ﺷــﺒﻜﻪ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪﻫﺎﻯ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺘﻰ ﻭ ﺑﺮﻭﺯﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﺁﻥ‪ ،‬ﺯﻣــﺎﻥ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﺰﺍﻳــﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ‬ ‫ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺣــﻮﺯﻩ ﺍﺯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺘــﻮﺍﻯ ﺻﻮﺗﻰ ﻭ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮﻯ ﺗﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎﻯ ﺩﺳﺘﺮﺳﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﮔﺴــﺘﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭﺑﺮ ﭼﻪ ﺩﺭ ﻣﻘــﺎﻡ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻭ‬ ‫ﭼﻪ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻡ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩﺍﻯ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻫﺮﭼــﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷــﺒﻜﻪ‬ ‫ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺘﻰ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻴﺰ ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﻣﺼﺮﻑ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﭼﺸــﻢ ﻣﻰﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺑﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺗﻼﺵﻫﺎ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺭ ﻣﺴــﻴﺮ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺭﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﻫﺪ ﻭ‬ ‫ﺷﻌﺎﺭ ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﭘﻴﺎﺩﻩﺳﺎﺯﻯ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﭘﻞ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﺍﭘﻞ ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ ‪ Aetna‬ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻬﺪﺍﺷﺘﻰ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺍﭘﻞ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥﻫﺎ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﻭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺴــﻨﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﺧﺒﺮﮔــﺰﺍﺭﻯ ‪ ،CNBC‬ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﺻﻠﻰ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻯ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺷــﺮﻛﺖ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺭﺩﻳﺎﺑﻰ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﻼﻣﺖ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺳﺎﻋﺖ ﺍﭘﻞ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺣﻔﻆ ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻨﺠﺮ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺷــﺮﻛﺖ ﺍﭘﻞ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺩﺭ ﺟﻠﺴﻪﺍﻯ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺷﺮﻛﺖ ‪ ،Aetna‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻬﺪﺍﺷــﺘﻰ ﺳﺎﻋﺖ ﺍﭘﻞ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥﻫﺎ ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﻭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ‪ Aetna‬ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﻛــﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻧﺶ‪ ،‬ﻳﺎﺭﺍﻧﻪ ﺧﺮﻳﺪ ﺳــﺎﻋﺖ ﺍﭘﻞ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮ ﻋﺎﻣﻞ‬ ‫ﺍﭘﻞ ﻧﻴﺰ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﭘﻞ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﻴﺸــﺒﺮﺩ ﺍﻳﻦ ﻫﺪﻑ‪ ،‬ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﺟﻠﺴﻪ ﺑﻪ ﺷﺮﺡ ﺯﻳﺮ ﺍﺳﺖ‪ :‬ﻃﺒﻖ ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎﻯ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺟﻠﺴﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺩﻭ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﭘﻞ ﻭ ‪ ،Aetna‬ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺟﻠﺴــﻪ‪ ،‬ﺍﭘﻞ ﺑﺮ ﻟﺰﻭﻡ ﺣﻔﻆ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺷــﺨﺼﻰ ﭘﺰﺷــﻜﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﺷــﺘﺮﺍﻙ ﮔﺬﺍﺷــﺘﻪ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺟﻠﺴــﻪ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﭘﺰﺷــﻜﺎﻥ ﻭ ﻛﺎﺭﻛﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺑﻬﺪﺍﺷــﺖ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﺮ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﻴﺖﻫﺎ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﺳــﺎﻋﺖ ﺍﭘﻞ ﺑﻪ ﭘﺮﺳﺶ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﺤﺚ ﻭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺩﺳــﺘﺎﻭﺭﺩﻫﺎﻯ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺷــﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻭ ﺣﻞ ﻣﺸﻜﻞ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﻴﻤﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﻣﺰﻣﻦ ﺩﺳــﺖ ﻭ ﭘﻨﺠﻪ ﻧﺮﻡ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﭘﻞ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻫﺪﻑ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳــﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ ﻭ ﻣﺴــﻦ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﻭ ﻛﺴــﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﻫﻞ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺟﺬﺏ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﻏﻮﻝ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰ ﮔﺎﻡﻫﺎﻯ ﻣﺴﺘﺤﻜﻤﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺳــﻼﻣﺘﻰ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﭘﻞ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺣﺴــﮕﺮ ﺳــﻨﺠﺶ ﮔﻠﻮﻛﺰ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻭﻳﮋﮔﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻴﻤﺎﺭﺍﻥ ﺩﻳﺎﺑﺘﻰ‬ ‫ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻣﺸــﻜﻞ ﻗﻨﺪ ﺧﻮﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺣﺎﺿﺮﺍﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺟﻠﺴﻪ ﻫﻤﮕﻰ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻧﺰﺩﻳﻚ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﻧﻈﻴﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺍﭘﻞ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﻼﻣﺘﻰ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺑﻴﻤﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﺸﺨﻴﺺ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ‪ ،‬ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺗﺒﻠﺖ‬ ‫ﻧﺸﺎﻥ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺭﺯﻭﻟﻮﺷﻦ‬ ‫ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖ )ﺭﻳﺎﻝ(‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ﺗﺮﻧﺴﻔﻮﺭﻣﺮ ﺑﻮﻙ ‪128GB-T300LA‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 13‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1920 × 1080‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪23000000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﻟﻨﻮﻭ ﻳﻮﮔﺎ ﺗﺐ ‪ 3‬ﭘﺮﻭ ‪32GB-4G X90L-YT3‬‬ ‫‪IPS‬‬ ‫‪ 10/1‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 2560 × 1600‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪21000000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ﺗﺮﻧﺴﻔﻮﺭﻣﺮ ﺑﻮﻙ ‪32GB-T200TA‬‬ ‫‪LED-backlit IPS‬‬ ‫‪ 11/6‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1366 × 768‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪13700000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ‪32GB-4G Z581KL 8,0 3 ZenPad‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 8‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1536 × 2048‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪11700000‬‬ ‫ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﺗﻰ ‪555‬‬ ‫‪TFT LCD‬‬ ‫‪ 9/7‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 768 × 1024‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪10200000‬‬ ‫ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﮔﻠﻜﺴﻰ ﺗﺐ ‪16GB-4G 2016 A T585‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 10/1‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1200 × 1920‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪9850000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ﺯﻥ ﭘﺪ ‪32GB-Z300CL 10 ZenPad‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 10/1‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1280 × 800‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪8200000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﻟﻨﻮﻭ ‪16‬ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ ‪70L LTE-A10 2 TAB‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 10/1‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1920 × 1080‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪7550000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﻟﻨﻮﻭ ﻣﺪﻝ ‪16GB-LTE 30-A10 2 TAB‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 10/1‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1280 × 800‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪6850000‬‬ ‫ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ‪2016 4G T285 7,0 Galaxy TabA‬‬ ‫‪TFT‬‬ ‫‪ 7‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1280 × 800‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪6800000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ‪16GB-4G Z380KL 8,0 ZenPad‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 8‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1280 × 800‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪6450000‬‬ ‫ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﮔﻠﻜﺴﻰ ‪8G-4G SM-T285 7 2016 TabA‬‬ ‫‪TFT‬‬ ‫‪ 7‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1280 × 800‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪5600000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ﺯﻥ ﭘﺪ ‪16G-Z370CG‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 7‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1280 × 800‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪4700000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﻟﻨﻮﻭ ‪16GB-4G 7 3 Tab‬‬ ‫‪LED-backlit TFT LCD‬‬ ‫‪ 7‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 600 × 1024‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪4450000‬‬ ‫ﻣﺎ ﺯ ﻳﺎﺭﺍﻥ ﭼﺸــﻢ ﻳﺎﺭﻯ ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻏﻠﻂ ﺑﻮﺩ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺎ ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻴﻢ‬ ‫ﺗﺎ ﺩﺭﺧﺖ ﺩﻭﺳــﺘﻰ ﻛﻰ ﺑﺮ ﺩﻫﺪ‪،‬‬ ‫ﺣﺎﻟﻴﺎ ﺭﻓﺘﻴﻢ ﻭ ﺗﺨﻤﻰ ﻛﺎﺷﺘﻴﻢ‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﺻﺤﺒﺖ ﺍﺯ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ ،‬ﺷــﺎﻳﺪ ﺑﺪ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﺣﻤﻴﺪﺭﺿﺎ ﻣﻠﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻫﺮﭼﻴــﺰ ﺑــﻪ ﻣﻌﻨﺎﻯ ﺍﻳــﻦ ﻛﻠﻤﻪ‬ ‫ﻧﺎﻳﺐ ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻳــﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻛﻠﻤﻪﺍﻯ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﺎﺯﻳﺎﻓﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﻣﻴﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﮔﺸــﺎﻳﺶ ﻭ ﺭﻓﻊ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻯﻫﺎ ﺩﺭ ﺁﻥ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﻫﻢ ﺑﺨــﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ‪ ،‬ﺭﻭﻧﻖ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﻛﺴــﺐ ﻭﻛﺎﺭ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺩﺭﺁﻣــﺪ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺍﺳــﺖ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻫــﻢ ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺭﺳــﻴﺪﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺴــﻨﺪ ﻗﺪﺭﺕ ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﻧﺒﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎ ﻭ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪﻫﺎﻯ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺎﺷــﺪ ﻣﺮﻭﺭﻯ ﺑﺮ ﺧﻮﺍﺳــﺘﻪﻫﺎﻯ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮﭼﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﺳﻮﺩ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻏﺮﺑﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺳــﻮﺩ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻳﻚ ﺗﺎ ‪2‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﻛﺎﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷــﺎﻫﺪ ﺁﻥ ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺗﺴــﻬﻴﻼﺗﻰ ﺑﺎ ﺳــﻮﺩ ‪18‬ﺩﺭﺻﺪ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﻮﺩﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺣﺘﺴــﺎﺏ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺩﻳﺮﻛﺮﺩ ﺗــﺎ ‪30‬ﺩﺭﺻﺪ ﻫﻢ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﻦﺟﺎ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﻏﺪﻏﻪ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻻﻯ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫــﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺑﻠﻜﻪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﺎﺯﻳﺎﻓﺖ ﻣﻮﺍﺩ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜــﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﻫﻢ ﺍﺣﺴــﺎﺱ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻣــﺮ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻــﻰ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻏﺪﻏﻪ‪ ،‬ﻣﺸــﻜﻞ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ ﮔﺮﻳﺒﺎﻥﮔﻴﺮ‬ ‫ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ ﺑﻠﻜﻪ ﮔﺮﻳﺒﺎﻧﮕﻴــﺮ ﻫﻤﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷــﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷــﺪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﻫﺮﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳــﺨﻦ ﺍﺯ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﻣﻬﻢ ﺍﻣﻴﺮﺍﻟﻤﻮﻣﻨﻴﻦ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﻓﺮﻣﻮﺩ‪» :‬ﻭﻗﺘﻰ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺗﻨﻬﺎ ﺑــﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫ﻫﻤــﺖ ﮔﻤــﺎﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﺻﻼﺡ ﻭ ﺁﺑﺎﺩﺍﻧﻰ ﻏﻔﻠــﺖ ﻭﺭﺯﺩ‪ ،‬ﻛﺎﺭ ﺍﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻧﻰ ﺷــﻬﺮﻫﺎ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩﻯ ﻭ ﻫﻼﻛﺖ ﻣﺮﺩﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺍﻧﺠﺎﻣﻴﺪ‪«.‬‬ ‫ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﻫﻢ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻡ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺑﮕﻴــﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻧﻪ ﺑﻪ ﺩﻧﺒــﺎﻝ ﻓﺮﺍﺭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻋﺪﺍﻟــﺖ ﻭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫ﻭ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺁﺑﺎﺩﺍﻧﻰ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈــﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻــﻰ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﺳــﺖ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺩﺳــﺖﻭﭘﺎﮔﻴﺮ ﺍﺯ ﺳﺮﮔﺮﺩﺍﻧﻰ ﺍﺭﺑﺎﺏ‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ ﺑﻜﺎﻫﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻭ ﺣﺬﻑ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﺿﺎﻓﻰ ﺭﺍ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺣــﺎﻻ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ ﺑﻪﺭﻭﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﻗﺎﻟــﺐ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺍﺟــﺮﺍ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺁﻥ ﻛﻮﺷــﺎﺗﺮ ﻭﺍﺭﺩ ﻋﻤﻞ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﺷﺪﻥ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮﺩ ﺩﻭﻟﺖ ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺕ‬ ‫ﻫــﻢ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﻧﺒﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎﻯ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻳﻚ ﺗﻤﺎﺱ ﺍﺳﻜﺎﻳﭗ‬ ‫ﭼﻘﺪﺭ ﭘﻬﻨﺎﻯ ﺑﺎﻧﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ؟‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ﺷــﺪﻥ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦﻫﺎﻯ ﺗﻤــﺎﺱ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ‪،‬‬ ‫ﺍﺳــﻜﺎﻳﭗ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﻣﺤﺒﻮﺏﺗﺮﻳــﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﭘــﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ‪ ،‬ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻤﺎﺱ‬ ‫ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺪﻭﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﻭﻟﻰ ﺍﻣﺮﻭﺯ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺑﺎ ﺷــﻴﻮﻉ ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺍﺳﻜﺎﻳﭗ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻭﺍﻳﺒﺮ‬ ‫ﻭ ﻭﺍﺗــﺲﺁپ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻧــﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺍﺳــﻜﺎﻳﭗ‬ ‫ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﻣﺎﻧﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺯﻭﻣﻴﺖ‪ ،‬ﭘﺸــﺘﻴﺒﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﺱﻫﺎﻯ‬ ‫ﻭﻳﺪﺋﻮﻳﻰ ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﻻ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻭﻳﮋﮔﻰﻫﺎﻯ ﺍﺻﻠﻰ ﺩﺭ ﺍﺳﻜﺎﻳﭗ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻛﻪ ﺩﺍﺩﻩﻫﺎ ﻧﻘﺶ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻤﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺩﻭ ﺳــﻮﺍﻝ ﻣﻬﻢ ﻣﻄﺮﺡ ﻣﻰﺷــﻮﺩ؛ ﺁﻳﺎ ﺍﺳــﻜﺎﻳﭗ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺍﺳــﺖ؟ ﭘﻬﻨﺎﻯ ﺑﺎﻧﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺳــﻜﺎﻳﭗ‬ ‫ﭼﻘﺪﺭ ﺍﺳــﺖ؟ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺳــﻮﺍﻝ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻛﻤﻚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻳــﻚ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭼﺖ ﺻﻮﺗﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﭘﻬﻨﺎﻯ ﺑﺎﻧﺪ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺸــﺘﻴﺒﺎﻧﻰ ﺍﺳــﻜﺎﻳﭗ‬ ‫ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺩﻗﻴﻖ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﺗﻤﺎﺱ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﭘﻬﻨﺎﻯ ﺑﺎﻧﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭﻗﺘﻰ ﻣﻬﻢﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﺪ‬ ‫ﻣﺼــﺮﻑ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﺤــﺪﻭﺩ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺳــﻜﺎﻳﭗ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﻴﺘــﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟــﻪ ﺑﻪ ﭘﻬﻨﺎﻯ ﺑﺎﻧــﺪ ﻣﻮﺟﻮﺩ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﺗﻤــﺎﺱ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑــﺎ ﺁﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻣﺸــﺨﺼﺎﺕ‬ ‫ﺳﺨﺖﺍﻓﺰﺍﺭﻯ ﻭﺏﻛﻢ ﻭ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﻫﻤﻪ ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻭ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 6‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 6‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 28‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /242‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪391‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ‬ ‫ﺧﺒﺮ ﻛﻮﺗﺎﻩ‬ ‫ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﻣﺘﺮﻭ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﻣﺘــﺮﻭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺧﻂ ‪6‬‬ ‫ﻣﺘﺮﻭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺮﺩﺍﺩ ﺑﻪ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﻫﺎﺑﻴﻞ ﺩﺭﻭﻳﺸــﻰ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺧﻂ ‪8‬‬ ‫ﻣﺘﺮﻭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺳﺎﺧﺖ ﺭﺍ ﻃﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺗﺴــﺖ ﮔﺮﻡ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﺑــﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺧــﻂ ‪ ،8‬ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﻣﺘﺮﻭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﺴــﺘﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺪﺭ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‬ ‫ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻮﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻛﺎﺭ ﻭ‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻧــﻮﺭﺩﻯ ﺗﺪﻭﻳــﻦ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻛﺎﺭ ﻭ‬ ‫ﺟﻌﻔﺮ ﺳﺠﺎﺩﻯ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﺷﺎﻏﻞ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﻯ‬ ‫ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺛﺒﺖ‬ ‫ﻛﺸﺘﻰﻫﺎ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻛﺸــﺘﻴﺮﺍﻧﻰ ﻓﻘﻂ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺛﺒﺖ‬ ‫ﻛﺸﺘﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﻣﺎﻟﻚ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻛﺎﺭ ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻴﺰ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩ‬ ‫ﻭ ﻣﺎﻟﻚ ﻛﺸﺘﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﻭ ﻛﺎﺭﻓﺮﻣﺎ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ‬ ‫ﺑﺮ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫــﺎﻯ ﻣﺤﻠﻰ ﻭ ﻣﻠﻰ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ‬ ‫ﺣﻖ ﻭ ﺣﻘﻮﻕ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﺩﻓﺎﻉ ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺛﺒﺖ ﻛﺸــﺘﻰﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺛﺒﺖ ﺁﺯﺍﺩ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻚ ﻛﺸــﺘﻰ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻳﺎﻓﺖ ﻛﺸــﺘﻰ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺛﺒﺖ ﺁﺯﺍﺩ ﻳﺎ ﺛﺒﺖ‬ ‫ﺩﻭﻡ ﺑــﻪ ﺛﺒــﺖ ﺭﺳــﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻸ ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺛﺒﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺎﻟﻚ ﻛﺸــﺘﻰ ﺑﺎ ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﺁﻟﻤﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﺛﺒﺖ ﻛﺸﺘﻰ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﭘﺎﻧﺎﻣﺎ‪ ،‬ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺳــﺨﺘﮕﻴﺮﺍﻧﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺭﻫﺎﻳﻰ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﭼﻮﻥ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻛﺎﺭ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﭘﺎﻧﺎﻣﺎ ﺩﺭ ﺛﺒﺖ ﺁﺯﺍﺩ ﺁﻥ ﻛﺸــﻮﺭ ﻧﻴﺰ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ‬ ‫ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﮔﻔــﺖ ﻫﻴﭻ ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﺣﻤﺎﻳﺘــﻰ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺍﻳﻦ ﺧﻸ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻭ ﻫﻤﻪ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﺍﺯ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎﻯ ﺁﻥ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ‬ ‫ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻥ‪،‬‬ ‫ﺑﺴــﺘﺮ ﻻﺯﻡ ﺑــﺮﺍﻯ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻛﺎﺭ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻰ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﺷــﺎﻏﻞ ﺑﺮ ﺭﻭﻯ ﻧــﺎﻭﮔﺎﻥ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻛﻤﺒﻮﺩ ﻧﻴــﺮﻭﻯ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﺑــﺮﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﻧﻴــﺮﻭﻯ ﻛﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺮ ﺷــﻐﻞ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺜﺒﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻧﻴﺰ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺷﺎﻏﻞ ﺭﻭﻯ ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺗﺠﺎﺭﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﺩﺭ ﺟﻬــﺖ ﻛﻴﻔﻴــﺖ ﺍﺭﺍﺋــﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ‬ ‫ﻭ ﻏﻴﺮﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﺗﺎﺛﻴــﺮ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺯﻳــﺮﺍ ﺍﺯ ﺭﻗﺎﺑــﺖ ﻧﺎﺑﺮﺍﺑﺮ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭﻛﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﻛﺴــﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺣﺪﺍﻗﻞﻫــﺎ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺭﻋﺎﻳــﺖ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻭ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﺭﻭﻯ ﻛﺸﺘﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﺑﻜﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ﻛﺸﺘﻰﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺣﺪﺍﻗﻞ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎ‪ ،‬ﺿﺮﻳــﺐ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺑــﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﻭﺯ ﺳــﻮﺍﻧﺢ ﺭﺍ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﻛﺸﺘﻴﺮﺍﻧﻰ ﺍﺭﺗﻘﺎ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﺷﻐﻠﻰ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻛــﻪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺁﻥ ﺩﺳــﺘﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻰﭘﻴﻮﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻟﺰﺍﻡ‬ ‫ﺍﺟــﺮﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺁﻥ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻣﻔــﺎﺩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﻛﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﻫﻢ ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻛﺎﺭ ﺍﺑﻼﻍ ﻭ ﺑﺮ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺁﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻛﺸﺘﻰﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﻨﺎﺩﺭ ﻫﺮ ﻛﺸﻮﺭﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻥ ﭘﻴﻮﺳــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺎﺯﺭﺳﻰ‬ ‫ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻣﻮﺭﺩﻯ ﺧﻼﻑ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥ ﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﻓــﻊ ﺁﻥ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻛﺸــﺘﻰ ﺭﺍ ﺗﻮﻗﻴﻒ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻠﺰﻡ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻣﻔــﺎﺩ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﻤﻠﻚ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ‪ ،‬ﺳﺎﺧﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺸـﻜﻞ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ؛ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻫﻰ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺖ ﺁﻥ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺳـﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗـﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﻨﺪﻫﺎﻯ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻃﺮﺡ ﺗﻮﺳـﻌﻪ ﺳـﻮﺍﺣﻞ‬ ‫ﻣﻜﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻛﺮﻡ ﺍﻣﻴﻨﻰ‬ ‫‪ editor@tejaratdaily.com‬ﺑﻨـﺪﺭ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎﻯ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻭﻳﮋﻩﺍﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺪﺭ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﻯ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻠﻰ‪ ،‬ﺁﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻭ ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺪﺭ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺘﺼﻞ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﻤﻞ ﻭﻧﻘﻞ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﺑﻪ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻧﻈﺎﻣﻰ ﻛﻨﺎﺭﻙ ﺩﺭ ‪ 40‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑـﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﺒﻮﺩ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﻭ ﻓـﺮﻭﺩﮔﺎﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﺑﺨﺶ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﺑﻨﺪﺭ ﺍﻗﻴﺎﻧﻮﺳﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻭﻳﮋﻩﺍﻯ ﺭﻭﻯ ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫ﻓـﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪﺷـﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳﺪ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻤﻠﻚ ﺯﻣﻴﻦ‪ ،‬ﻃﺮﺡ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺩﺭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻨﺪﺭ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺯﻣﻴﻨﻰ ﻣﺎﻧﻊ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿــﺮ ﺍﺯ ‪ 54‬ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﺯﻳﺮﻧﻈﺮ ﺷــﺮﻛﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﻧﺎﻭﺑﺮﻯ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺣــﺪﻭﺩ ‪ 50‬ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ‪،‬‬ ‫ﻏﻴﺮﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻋﻤــﻞ ﻛــﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺳــﻮﺩﺁﻭﺭ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑــﺮ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺣﺴﻦ ﺍﻋﺮﺍﺑﻰﻣﻘﺪﻡ‬ ‫ﺍﺳــﺎﺱ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺳــﺘﺜﻨﺎﻫﺎﻳﻰ ﻧﻴﺰ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ‬ ‫ﺑﻨــﺪﺭ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺣﺠﻢ ﺑﺎﻻﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮ ﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ‬ ‫ﻣﻬﻤﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺪﺭ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻣﻤﺘﺎﺯ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﻰ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﺷــﻴﻪ ﺩﺭﻳﺎﻯ ﻋﻤﺎﻥ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﺁﺏﻫﺎﻯ ﺍﻗﻴﺎﻧﻮﺱ‬ ‫ﻫﻨــﺪ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑــﺮﺍﻯ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧــﺎﻥ ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺗﺠﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎﻯ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺭﺍ ﻛﻮﺗﺎﻩﺗﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻩ‪ ،‬ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﻧﺼﻴﺐ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎ‪ ،‬ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﻫﻨﻮﺯ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﺯ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬ ‫ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﻰ ﻭ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺳﻮﺩ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ‬ ‫ﻧﺼﻴﺐ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻰ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺪﺭ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‬ ‫ﻫﻨﻮﺯ ﺍﺯ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﻳﻠﻰ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻓــﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻧﻴﺰ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﻭ ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿــﺮ‪ ،‬ﺗﺮﺩﺩﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺍﻳــﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ‬ ‫ﺩﻫﻢ ﺷــﻜﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻧﻈﺎﻣﻰ ﻛﻨﺎﺭﻙ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷــﻮﺩ؛‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻫﻰ ﻧﻈﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ‪40‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﺍﺻﻠﻰ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺭﺍﺋــﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻪ ﻧﻈﺎﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴــﻦ ﺿﺮﻭﺭﺕﻫــﺎ ﻭ ﺑﺎ ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﻣﺰﻳﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻭ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺳــﺎﺧﺖ ﻓــﺮﻭﺩﮔﺎﻩ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻃﺮﺡ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺳﻮﺍﺣﻞ ﻣﻜﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺳﻮﺍﺣﻞ‬ ‫ﺟﻨﻮﺏ ﺷﺮﻕ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﺑﻨﺪﺭ ﺟﺎﺳﻚ ﺗﺎ ﺑﻨﺪﺭ ﮔﻮﺍﺗﺮ ﺭﺍ ﺷﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺮ ﺭﺍﻩﺍﻧــﺪﺍﺯﻯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﻧﻴﺰ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺗﻤﻠﻚ ﺯﻣﻴﻦ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺖ ﻓــﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﻣﻮﺍﻓﻘــﺖ ﻛﺎﺭﮔﺮﻭﻩ ﺍﻣﻮﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺎﺭﮔــﺮﻭﻩ ﻣﺘﺸــﻜﻞ ﺍﺯ ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﮔﺎﻥ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻯ‪ ،‬ﻧﻴﺮﻭﻯ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺍﺭﺗﺶ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﺳﺘﺎﺩ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻯ ﻣﺴــﻠﺢ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺩﻓﺎﻉ ﻭ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻰ‬ ‫ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻯ ﻣﺴﻠﺢ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺁﻧﭽــﻪ ﻣﺪﻳــﺮﻛﻞ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﺳﻴﺴــﺘﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﺎﺧﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ ،‬ﺍﺳــﺘﻌﻼﻡﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﻤﻠــﻚ ﺯﻣﻴﻦﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣــﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﻓــﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﻣﺎﻟﻜﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﻫﻨﻮﺯ ﺯﻣﻴﻨﻰ ﺑﻪ ﺗﻤﻠﻚ ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺍﺳﺖ ﻫﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﺧﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ‬ ‫ﭼﺎﺑﻬﺎﺭﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻃﻮﻝ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﻛﺎﺭ ﺳﺎﺧﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‬ ‫ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﻭ ﻧﻘﺸﻪﻫﺎﻯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺣﻴﻢ ﻛﺮﺩﻯ‪ -‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻨﻄﻘـﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‪ :‬ﭘﻴﺶ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﺎﻧﻤﺎﻳــﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺑــﻮﺩ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺑﺎﺷــﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻰ ﻭ ﻣﺠــﻮﺯ ﻛﺎﺭﮔﺮﻭﻩ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺧﻮﺩ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻫﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻳﺶ‬ ‫‪ 4‬ﻳﺎ ‪ 40‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻓﺮﻗﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﺎ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻰﺩﻫﻴﻢ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻓﻌﻠﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ‪ 45‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﻭ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟــﺪﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺧﻮﺩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻫﻰ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﻨــﺎﺭﻙ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﺩﺭ ‪ 45‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻳﻚ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ 2‬ﺳــﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯﻫﺎﻯ ﺟﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺠﻮﺯ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻳﻚ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭﻭﻥ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻛﺎﺭﮔﺮﻭﻩ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﻣﺠﻮﺯ ﻳﻚ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺻﺎﺩﺭ ﺷــﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺩﺭ ‪ 4‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺟﺪﻳﺪﻯ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ‪ 4‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺎﺱ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﻭ ﺷﺮﻛﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﭘﻴﺸﺒﺮﺩ ﻛﺎﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺩﺭﻭﻥ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺧﻮﺩ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻌﻨﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺭﺍ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺩﻫﻴﻢ ﺗﺎ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩﺍﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺩﺭﻭﻥ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺟﺪﻳﺪﻯ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ‪4‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻃﺮﺍﺣﻰ‪ ،‬ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﻭ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺗﻤﻠﻚ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎ ﺩﺭﻧﻴﺎﻣﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳــﻦ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭ ﻭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔــﻮ ﺑﺎ ﮔﺮﻭﻩﻫــﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺎﺧﺖ‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺣﻞ ﻣﺸــﻜﻞ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺣﺴﻦ ﺍﻋﺮﺍﺑﻰﻣﻘﺪﻡ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﺒﺮﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺑﻴــﺎﻥ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺳــﺎﺧﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ‬ ‫ﭼﺎﺑﻬــﺎﺭ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﻣــﺪﺕ ﺯﻳﺎﺩﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﺗﻼﺵ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺎﺧﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﻈﺎﻣﻰ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﺟﺎﺯﻩ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭ ﻧﺸــﺪ‪ .‬ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺍﺳــﺖ ﻫﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻧﻈﺎﻣﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺟﻠﻮﻯ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻌﻼﻡ ﺑﺮﺍﻯ ﺯﻣﻴﻦﻫﺎﻯ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻫﻨﻮﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻧﺸــﺪﻩ ﻭ ﻓﻘﻂ ﻣﺸﺨﺺﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﻭﺍﮔــﺬﺍﺭﻯ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺷــﺮﻛﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎ ﺗﺎﺯﻩ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺎﺧﺖ ﻓــﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺁﻧﻄﻮﺭ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻋﺮﺍﺑﻰﻣﻘﺪﻡ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻥ‬ ‫ﺳﻴﺴــﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﺴــﺘﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﺍﺭﻯ ﭼﺎﺑﻬــﺎﺭ‪ ،‬ﺩﺭ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﺯﻣﻴﻦﻫﺎﻯ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴــﺎﺯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻤﻠﻚ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫــﺎ ﻭ ﻧﺎﻭﺑﺮﻯ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭﺁﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻔﺘــﻪ ﻣﺪﻳــﺮﻛﻞ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﺳﻴﺴــﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﺴــﺘﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺟﺪﻳﺪ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺩﺭ ‪ 13‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻳﻦ ﺷــﻬﺮ‬ ‫ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻰ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺩﻫﻢ ﺷﻜﺎﺭﻯ ﻛﻨﺎﺭﻙ‪ ،‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫‪ 60‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻣﺴــﺎﺣﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ‪،‬‬ ‫‪ 2500‬ﻫﻜﺘﺎﺭ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻤﻠﻚ ﺷــﺮﻛﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫــﺎ ﺩﺭﺁﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻌــﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﺑﺎ‬ ‫ﮔﺮﻭﻩﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨــﺎﺏ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭ ﺁﻏــﺎﺯ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺷــﺪ‪ .‬ﻣﺪﻳــﺮﻛﻞ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫــﺎﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺳﻴﺴــﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﺑــﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑــﺮ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﺍﺭﻛﺎﻥ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﻋﻠﻴﻢ ﻳﺎﺭﻣﺤﻤﺪﻯ‬ ‫ﺣﻤﻞﻭﻧﻘــﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒــﻰ ﻣﺪﻧﻈــﺮ‬ ‫ﺩﻭﻟــﺖ ﻭ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺑﻪ ﺳــﺎﺧﺖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺑﺴــﺘﮕﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻻ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﻔﺮ ﺑﻪ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﻓــﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻧﻈﺎﻣــﻰ ﻛﻨﺎﺭﻙ ﺩﺭ ‪35‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﺷــﻬﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺳــﺎﺧﺖ ﺍﻳﻦ ﻓــﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺣﻀﻮﺭ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺩﺍﺧﻠــﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﺗﺴــﻬﻴﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﭘﺮﻭﺍﺯﻫﺎﻯ ﻛﻮﺗــﺎﻩ ﺑﻴﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻭ‬ ‫ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ ﻫﻤﺠﻮﺍﺭ‪ ،‬ﺭﻓﺎﻩ ﺣﺎﻝ ﺳﺎﻛﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻭﺭﻭﺩ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ‪ ،‬ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﺮﻋﺖ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻃﺮﺡﻫــﺎﻯ ﺗﻮﺳــﻌﻪﺍﻯ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺟﺎﺩﻩ ﻭ ﺩﺭﻳﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻴﺸــﺘﺮ‬ ‫ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﻣﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑــﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺭﺍﻩﺍﻧــﺪﺍﺯﻯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻣﺴــﺘﻘﻞ ﺩﺭ‬ ‫ﭼﺎﺑﻬــﺎﺭ‪ ،‬ﺍﻳــﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣــﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻣﺠﻠﺲ‬ ‫ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﻧﻴﺰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻴﻢ ﻳﺎﺭﻣﺤﻤﺪﻯ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺯﺍﻫﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳﻼﻣﻰ ﻭ ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﻪ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﻧﺸﺴﺘﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺳﻴﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ‬ ‫ﻣﻄﺮﺡ ﺷــﺪ ﻭ ﮔﺰﺍﺭﺷــﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻭﺿﻌﻴــﺖ ﺗﻤﻠﻚ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻮﻯ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﺎﺭﻣﺤﻤﺪﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺣﻞ ﻛﻞ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﺑــﻪ ﺗﻤﻠﻚ ﺯﻣﻴــﻦ‪ ،‬ﺑــﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻭﺍﮔﺬﺍﺭﻯ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦﻫﺎ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﻭ ﺑﺨﺸــﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﻠﻚ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻦﻫﺎ ﻣﺸــﻜﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﻣﺎ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦﻫﺎ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻧﻈﺎﻣﻰ ﻳﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺭﺯﺵﺷﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻤﻠﻚ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺩﺭﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸــﻜﻞ ﺍﺻﻠﻰ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﻧﻴﺴــﺖ ﻛﻪ ﺍﺻﻞ ﺳﺎﺧﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺭﺍ‬ ‫ﺯﻳﺮﺳﻮﺍﻝ ﺑﺒﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳﻼﻣﻰ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻃﻮﻝ ﻛﺸﻴﺪﻥ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺳﺎﺧﺖ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﻧﻘﺸﻪﻫﺎﻯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻛﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻳﺎﺭﻣﺤﻤﺪﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﻤﻠﻚ ﺯﻣﻴﻦﻫــﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﺭ ﺍﺭﺯﺵﮔــﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻭﺍﮔﺬﺍﺭﻯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺑﺪﻫﻰ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺭﺍﻫﺴﺎﺯﻯ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺍﺯ ﺑﺪﻫﻰ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺭﺍﻫﺴــﺎﺯﻯ ﻓﻘﻂ ‪ 600‬ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻪﻃﻮﺭ‬ ‫ﺧﺎﻟﺺ ﺑﺎﻗﻰﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺯﻳﺮﺑﻨﺎﻫﺎﻯ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺑﺪﻫﻰ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺟﻠﻮﺗﺮ ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﻠﻨﺎ‪ ،‬ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﭘﺮﻭژﻩ ‪ 200‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻧﻰ ﺷﻜﺴﺖﺧﻮﺭﺩﻩ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺩﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻧﺒﺎﺷﺖ ﺑﺪﻫﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﻭ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑﻮﺩ؛ ﺑﺪﻫﻰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺑﺖ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﭘﺮﻭژﻩ ﻋﻤﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﻤﻪﻛﺎﺭﻩ ﻭ ﻧﺎﺗﻤﺎﻡ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﺭ ﺁﻣﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﻳﺎﺭﺍﻧﻪ ‪ 50‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﻫﻢ ﺑﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻋﺎﻣﻞ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻋﻤﺮﺍﻧﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺒﺎﺱ ﺁﺧﻮﻧﺪﻯ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺪﻫﻰ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪5‬‬ ‫ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻧﻰ ﺍﻳﻦ ﻧﻬﺎﺩ ﻭ ﺯﻳﺮﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﻭ ﺧﺰﺍﻧﻪ ﺧﺎﻟﻰ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﺍﺻﻠﻰﺗﺮﻳﻦ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻃﻠﺒﻜﺎﺭ ﺍﺯ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ‪ ،‬ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺭﺍﻫﺴﺎﺯ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﺯﻭﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﻧﻴﻤﻪﺗﻤﺎﻡ ﻫﻢ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﻧﺪ ﻭ ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ‪ 4‬ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺟﻠﺐ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺴــﺖ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳــﺖ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻖ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﺑﻪﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻓﻘﻂ ‪ 600‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﺑﺪﻫﻰ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺭﺍﻫﺴﺎﺯ ﺑﺎﻗﻰﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻛﺪﺧﺪﺍﺯﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳﺎﻝ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﮔﺬﺷﺘﻪ ‪ 1700‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺧﺰﺍﻧﻪ‬ ‫ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﺮﺩﻳﻢ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺁﺧﺮﻳــﻦ ﺑﺨﺶ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳــﺎﻝ ‪ 420‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻴﻢ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩﺍﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺭﺍﻫﺴﺎﺯﻯ ﺭﺍ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺧﺎﻟــﺺ ‪ 600‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﺑﺮﻯ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺤﺚ ﻛﺴﻮﺭﺍﺕ ﻫﻢ ﻣﻄﺮﺡ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﺴﺎﺏ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ‬ ‫ﻏﻴﺮﺧﺎﻟﺺ ﻳﻌﻨﻰ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﺴﺎﺏ ﻫﺰﻳﻨﻪﺑﺮﻯ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺪﻭﺩ ‪ 1300‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﺎﻗﻰ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺎ ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺧﺰﺍﻧﻪ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖﻫﺎﻯ ﻧﻘﺪﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﻗﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻛﺪﺧﺪﺍﺯﺍﺩﻩ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﺳــﺘﻘﺒﺎﻝ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺧﺰﺍﻧﻪ ﺍﺳﻼﻣﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺯﺍﻯ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺍﺳــﻨﺎﺩ ﺧﺰﺍﻧﻪ ﺍﺳــﻼﻣﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻮﺭﺱ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺑﻪ ﺑﻮﺭﺱ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺁﺧﺮﻳــﻦ ﺑﺨــﺶ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ‪ 420‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﻭﺳــﻴﻠﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﺎﺩ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ ﺩﺭ ﺑﻮﺭﺱ ﺑﺴــﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻻﺕ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﺴــﻴﺮ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺭﺳــﻤﻰ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳﻨﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺣﻖ ﻭﺍﺳــﻄﻪﮔﺮﻯ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﺯ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻧﻤﺎﺩ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻘﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺳــﻨﺎﺩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻧﻤﺎﺩ ﺑﺎﻧﻚ ﻋﺎﻣﻞ ﺩﺭ ﺑﻮﺭﺱ ﺑﺎﺯ ﺷــﻮﺩ ﻣﺸﻜﻞ‬ ‫ﻛﺴﺮ ﺣﻖ ﻭﺍﺳﻄﻪﮔﺮﻯ ﺍﺯ ﺍﺭﺯﺵ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺭﻓﻊ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭﺻﺪﻫﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺗﻨﺰﻳﻞ ﺍﺯ ﺍﺭﺯﺵ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﻘﺪ ﺷﺪﻥ ﻧﺪﺍﺷﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﭘﺎﻳﺒﻨـﺪ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﺑﺮﺧﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺳـﺎﻝ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳـﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﻧﺎﺑﺴـﺎﻣﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻟﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ ﻣﺪﺕ ﺍﺧﻴﺮ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷـﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺳـﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ‪ ،‬ﺑﺎ ﺭﻛﻮﺩ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩﺍﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‬ ‫ﺯﻫﺮﻩ ﻣﺤﺴﻨﻰﺷﺎﺩ‬ ‫‪ bazzar@tejaratdaily.com‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﺷـﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﻭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮ‬ ‫ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺑﺤﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﺍﺳﺘﺎ‪،‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻣﻰﺭﻓﺖ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﻪ ﺯﻭﺩﻯ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴـﻢ ﺑـﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﺍﻳﻦ ﻧﺮﺥ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎﻯ ﺁﺧﺮ ﻣﺮﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﺟﻠﺴـﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻞ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﻋﺎﻣﻞ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ ﻭ ﻣﻘﺮﺭ ﺷﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﻋﻠﻰﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﺩﺭ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻞ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﻟﺰﻭﻡ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻧﺮﺥ ﺳـﻮﺩ ﻋﻠﻰﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﻣﺼﻮﺏ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﻣﺼﻮﺏ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺳﻮﺩ ﻋﻠﻰﺍﻟﺤﺴﺎﺏ‬ ‫ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳـﺎﺱ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﺑﺎﺯﺩﻫﻰ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺷـﻮﺭﺍﻯ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳـﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻳﻚﺳـﺎﻟﻪ‪ ،‬ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ‪ 15‬ﺩﺭﺻﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﻋﻘﻮﺩ ﻣﺸﺎﺭﻛﺘﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﻣﺸﺎﺭﻛﺘﻰ‪ ،‬ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪ 18‬ﺩﺭﺻﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪﺗﺮﻧﺪ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﺟﻠﺴــﻪ ﺍﺧﻴﺮ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑــﺎ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﻋﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺷــﺪ ﻛــﻪ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﻃﻰ ﺑﺨﺸــﻨﺎﻣﻪﺍﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺍﺑﻼﻍ ﻭ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﻛﺮﺩ ﻛــﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓﺮﺯﺍﺩ ﻫﺎﺷﻤﻰ‬ ‫ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷــﻌﺐ ﺧﻮﺩ ﺍﺭﺳﺎﻝ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺯﻣﻴﻨﻪﺳﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﻫﻨﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺗﺼﻤﻴﻤﺎﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ‪ 11‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ‬ ‫ﺩﺭ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍ ﺩﺭﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻓﺮﺍﺧـﻮﺍﻥ ﺑﺎﻧﻚﻫـﺎ ﺑـﺮﺍﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦﺗﻜﻠﻴـﻒ‬ ‫ﺣﺴﺎﺏﻫﺎﻯ ﺳﭙﺮﺩﻩ‬ ‫ﺑــﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴــﺐ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻧﺒــﺎﻝ ﺍﺑﻼﻍ ﺩﺳــﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄــﻪ ﺑﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮﻯ ﺳــﻮﺩ ﺑﻪ‬ ‫ﻃﻮﺭ ﻋﻠﻰﺍﻟﺤﺴــﺎﺏ‪ ،‬ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﺣﺴــﺎﺏﻫﺎﻯ ﺳــﭙﺮﺩﻩ ﻓﺮﺍﺧﻮﺍﻧﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠــﻪ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ‬ ‫ﺩﺳــﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺑﺮﺧــﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺩﺭ ﭘﻴﺎﻣﻚﻫﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎﻯ ﻫﻔﺘﻪ ﺟــﺎﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﺣﺴــﺎﺏﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬ﺳﺮﻛﺸــﻰ ﺑــﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﭘﺮﺳــﺶ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﭘﻴﺎﻣﻚﻫﺎﻯ ﺍﺭﺳــﺎﻟﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎﺕ ﻫﻤــﺮﺍﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑــﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ‬ ‫‪ 11‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ﻧﺮﺥﻫﺎ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﻛﻨﺪ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳــﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻛﻮﺗﺎﻩﻣﺪﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷــﻦ ﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﭼــﺮﺍ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻫﻔﺘﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﻓﻌﻠــﻰ ﺗﻌﻠﻖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺴــﺎﺏﻫﺎﻯ ﻛﻮﺗﺎﻩﻣــﺪﺕ ﺑﻪ ﺣﺪﺍﻛﺜــﺮ ‪ 10‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﺣﺴﺎﺏﻫﺎ ﺭﺍ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﻣﺪﺕﺩﺍﺭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺣﺴﻦ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺯﻭﺩﻯ ﺩﺭ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﺑﺖ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻗﺒﻠﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻣﺪﻩ‪ ،‬ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻗﺎﻃﻌﺎﻧﻪﺍﻯ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﺘﺨﻠﻒ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺷﻮﺩ؛ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﺍﺯ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﻭ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺬﺍﺭ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻋﺪﻭﻝ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺷــﺎﻳﺪ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﺟﺮﺍﻳﻢ ﻧﻘﺪﻯ ﺷﻮﺩ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﺪﺗﺮﻯ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺭﻗﻢ ﺑﺨﻮﺭﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﻣﻮﺿﻮﻉ‪ ،‬ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺳﺨﺘﮕﻴﺮﺍﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﻳﺎ ﺣﺪﺍﻗﻞ‬ ‫ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﺘﺨﻠﻒ ﺭﺍ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ ﺳﻮﻕ ﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﺩﺳﺖ ﺍﺯ ﻧﺮﺥﺷﻜﻨﻰ ﺑﺮﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺭﻭﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺳﻜﻪ ﻓﺎﺭﻍ ﺍﺯ ﻧﻈﻢ ﻭ ﺍﻧﻀﺒﺎﻁﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳــﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﺭﺻﺪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﻓﻀﺎﻯ ﺳﻮءﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﺍﻧﺖ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﻨﮓﺗﺮ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﻣﺼﻮﺏ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍ ﺩﺭﺁﻳﺪ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻨﻄﻘﻰ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ؛ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﺯﺩﻫﻰ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩ؛ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ‪ ،‬ﺁﻧﻬﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺪﺍﻡ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﺴــﭙﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺗﺪﺍﻭﻡ ﺁﻥ‪ ،‬ﺭﻓﺘﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؛ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ‪ 15‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻳﻚﺳﺎﻟﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻣﺼﻮﺏ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻨﺎﺭ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﮔﺎﻡ ﻣﻮﺛﺮﻯ ﺩﺭ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ؛ ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺭﻓﺘﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑﺮﻭﺯ ﺩﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﺷﻌﺐ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺪﻯ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺟﺮﺍ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮﺣــﺎﻝ ﺑﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻﺕ‪،‬‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻥ ﻗﺮﺑﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻓﺘﺎﺭ‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻭﺭ ﺯﺩﻥ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‪ ،‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺎ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﺩﻭﺭ ﺯﺩﻥ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﺣﺴﺎﺏ‬ ‫ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺍﺭﻳﺰ ﺳــﻮﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻭ ﻳﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺳﻮﺩ ﻣﻮﺛﺮ‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﻧﺮﺥ ﻣﺼﻮﺏ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺣﺴــﻦ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷــﺪﺕ ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪:‬‬ ‫ﻫﻴــﭻ ﻳــﻚ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺣﻖ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻧﺮﺧــﻰ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﻣﺼﻮﺑﻪ‬ ‫ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻭ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻏﻴﺮﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺎ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺟﺪﻯ‬ ‫ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﺴــﻦ‬ ‫ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑــﻪ ﻭ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻰﺳــﺎﻣﺎﻧﻰ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻝ ﻭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺑﺨﺸــﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﺘﺨﻠﻒ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ‬ ‫ﺟﺪﻯ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺯ ﺑﺤﺚ ﺑﻨﮕﺎﻫﺪﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺝ ﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﻓﻘﻂ ﻭﻇﻴﻔﻪ‬ ‫ﺍﺻﻠﻰ ﺧﻮﺩﺷــﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻨﺪ ﺗﺎ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﻣﺎﻟﻰﺷــﺎﻥ‬ ‫ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﺘﺨﻠﻒ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺟﺪﻯ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﻓﺮﺯﺍﺩ ﻫﺎﺷﻤﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺻﺎﺣﺐﻧﻈﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﮔﺴــﺘﺮﺵ‬ ‫ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﭘﻮﻟﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪﻭﻳــﮋﻩ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳــﻮﺩ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﺭ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﻣﺪﺕ ﺍﺧﻴﺮ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻮﺳﺴﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ‬ ‫ﺍﻧﺠــﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛــﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿــﻮﻉ‪ ،‬ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻜﻨﻰ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭﺯﻣﻴﻨﻪ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻴﻠﻰ ﺻﺮﻳﺢ ﺟﻠﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﺘﺨﻠﻒ ﺑﺎﻳﺴــﺘﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻭﺍﻗﻌﻰ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﻓﻀﺎﻯ ﺳﻮءﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﺭﺍﻧــﺖ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﻨﮓﺗﺮ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺼــﻮﺏ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﺷــﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﺩﺭﺁﻳــﺪ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺩﺭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖﻫﺎﻯ ﺳــﻮﺩ‬ ‫ﻧﺎﻣﺘﻌﺎﺭﻑ ﻛﻪ ﮔﺎﻩ ﺗﺎ ‪ 25‬ﺩﺭﺻﺪ ﻫﻢ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﻝ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﭼﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺎﺯﺩﻫﻰ‬ ‫ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ‪ 25‬ﺍﺯ ﺳــﻮﺩ ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﺪ؟ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‪ ،‬ﺻﻨﻌﺘﮕﺮﺍﻥ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺘﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﮔﻼﻳﻪﻣﻨﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺳﻮﺩ ‪ 25‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺑﺎ ﺳــﺨﺘﻰﻫﺎﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯﺷﺎﻥ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ‪ ،‬ﺩﺭ ﭘﺎﺳــﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﭼﻴﺰﻯ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺫﻫﻦ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﻛﺘﻔﺎ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻭ ﻭﺍﺭﺩ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻳﻰ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﺷــﺎﻥ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺳﻨﺨﻴﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿــﺮ ﺑﺎ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ‪ ،‬ﻣﺴــﻜﻦ‪ ،‬ﺑﻮﺭﺱ ﻭ‪ ...‬ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻼﺷــﻨﺪ ﺗــﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺳﻮﺩﺁﻭﺭﻯﺷــﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﺩﻫﻨﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺟﺬﺏ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻻ ﻭ ﻏﻴﺮﻣﺘﻌﺎﺭﻑ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﺻﻠﻰﺷﺎﻥ ﻳﻌﻨﻰ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﻏﺎﻓﻞ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺎﺷــﻤﻰ ﺑﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﺍﻳﻨﭽﻨﻴﻨــﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿــﺮ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻭ ﻛﺎﺭﺷــﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺳﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ‪ ،‬ﭘﻮﻝ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ ﺑﺎ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﻣﺘﻮﺍﺯﻥ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚ‪ ،‬ﺳﻮﺩ ﻣﺘﻌﺎﺭﻑ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭﺭﻭﺩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻭﻇﻴﻔﻪ ﺫﺍﺗﻰ ﺧﻮﺩﺵ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﺍﺳــﺖ‪ :‬ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻠﺰﻡ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ‬ ‫ﻣﺼﻮﺑــﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻛــﺮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵ ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺟﻠﻮﻯ‬ ‫ﺗﺨﻠﻔــﺎﺕ ﺍﻳﻨﭽﻨﻴﻨــﻰ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺑﻨﮕﺎﻫﺪﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﺍﮔﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ‬ ‫ﺿﻮﺍﺑﻂ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﺻﻠﻰ ﺧﻮﺩﺷــﺎﻥ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﻓﻌﻠﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﻧﻴﺰ ﺗﺎﺣﺪﻯ ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ‬ ‫ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﻳﻚ ﻓﻀﺎﻯ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﺳﺎﻟﻢ‪ ،‬ﭘﻴﺶ ﺭﻓﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺳﻮﺩﻫﺎﻯ ﻧﺎﻣﺘﻌﺎﺭﻑ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﻋﻤـﺎﻝ ﻧﻈـﺎﺭﺕ ﻛﺎﻣـﻞ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻓﺮﻫــﺎﺩ ﺭﻣﻀــﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﻳﮕــﺮ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ‬ ‫ﺻﺎﺣﺐﻧﻈــﺮ ﺩﺭ ﺣــﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜــﻰ‬ ‫ﻧﻴــﺰ ﺩﺭﺍﻳــﻦ ﺑــﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ‬ ‫ﺑﺎ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠــﺎﺭﺕ‪ ،‬ﺑــﺎ ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﻓﺮﻫﺎﺩ ﺭﻣﻀﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻛﻪ ﺩﻭﻟــﺖ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻧــﺪ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺮﺥ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺴــﺒﺖ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻯ ﻗﺒﻞ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑــﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﻬﺘﺮﻯ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺷﺪ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ‬ ‫ﻓﻌﻠﻰ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺨﺶ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎﻻﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺟﻴــﻪ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑــﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻋﻤﻞ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻭ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺑﺎﻻﺗﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳﻮﺩ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻨﻄﻘﻰ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ؛ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﺯﺩﻫﻰ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﻔﻊﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﺍﺯﺍﻳﻦ ﺑﺎﺑﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻴﺰ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺭﻣﻀﺎﻥ ﺑﺎﻻ ﺑﻮﺩﻥ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺻﻨﻌﺘﮕــﺮﺍﻥ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﻮﻟﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺑــﺮ ﺍﻳﻦ ﺑــﺎﻭﺭ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﮔــﺮ ﻫﺪﻑ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺭﻭﻧﻖ ﺑﮕﻴﺮﺩ‬ ‫ﻭ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺑﺮﺳﺪ ﺗﺎ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸﻮﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺷــﺮﻃﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑــﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻨﻄﻘﻰ ﺷــﺪﻥ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺑﺎﻋــﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﺭﺍﻧﺖ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ‪ ،‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺭﺍﻧﺖ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﻭﺩ؛ ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺣﺎﻛﻢ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻳﻚ‬ ‫ﺩﺳﺘﺎﻭﺭﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﻮﺭﻛﺎﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺍﻳﻦ ﺑــﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑــﻪ ﻧﻈﺎﺭﺕ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺩﻳﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﻛﻪ ﻣﻮﻋﺪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺎ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﭼﻪ ﺍﺗﻔﺎﻗﻰ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ؟‬ ‫‪ ‬ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪ 10‬ﺩﺭﺻﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﺮﺧــﻰ ﺑﻰﻧﻈﻤﻰﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺭﻗﺎﺑــﺖ ﻣﻨﻔﻰ ﻛﻪ ﻃﻰ‬ ‫ﻣﺪﺕ ﺍﺧﻴﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ ﺩﺳــﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﺎﻃﻊ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺭﺑﻴﻊﺯﺍﺩﻩ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫــﺎﻯ ﻗﺒﻠﻰ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺑﻼﻍ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﺯ ‪ 11‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ‪،‬‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺨــﻮﺭﺩ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻗﺎﻃﻊ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺍﻳــﻦ ﺣﺎﻝ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫﺎﻳــﻰ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﺣﺴــﻦ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑــﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺁﻳﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﻣﺼﻮﺏ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ ﻳﺎﺧﻴﺮ؟‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﻝ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦﺑﺎﺭ ﺷﺎﻧﺲ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﭼــﺮﺍ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﻭ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣــﺎﺕ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﻃﻰ ﻣﺪﺕ ﺍﺧﻴﺮ ﺩﺭﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣــﻮﺯﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻓﻀﺎﻯ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻝ‪ ،‬ﻣﺜﺒﺖ ﺷــﺪﻩ ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺼﻮﺏ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪﺗﺮ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺮﺍ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻧﺎﺳﺎﻟﻢ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭﭘﻮﻟﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﻣﺮﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﺟﻠﺴﻪﺍﻯ ﺑﺎ‬ ‫ﺣﻀــﻮﺭ ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻞ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﻋﺎﻣﻞ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺭﺳــﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺑﻼﻍ ﺷــﺪ ﺗــﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺍﺯ‬ ‫‪ 11‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺩﺭ ﺷــﻌﺐ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍ ﺩﺭﺁﻳــﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳــﺐﺗﺮﻯ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﻭ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺩﺭﻳﺎﻓﺘﻰ ﺑﺮﺍﻯﺷﺎﻥ ﺗﻮﺟﻴﻪﭘﺬﻳﺮﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﻴﻦ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﻧﻜﺘﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﺳــﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺗﺎ ﺳﺮﺭﺳــﻴﺪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺑﻪ ﻗﻮﺕ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻗﻰ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨــﺪ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺳــﻮﺩ ﻗﺒﻠﻰ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻛﻮﺗﺎﻩﻣﺪﺕ ﻛﻪ‬ ‫ﻓﺎﻗﺪ ﺳﺮﺭﺳــﻴﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻣﻨﻄﻘﻰ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻬﻠﺖ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺩﺍﺩﻩ ﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻛﻮﺗﺎﻩﻣﺪﺕﺷﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑــﻪ ﻧﺮﺥ ‪ 10‬ﺩﺭﺻــﺪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺳﻴﺴــﺘﻤﻰ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﻣﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﺪﻥ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‪ ،‬ﺩﺭ ﻓﺮﺍﺧﻮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎﻯ ﻫﻔﺘﻪ ﺟﺎﺭﻯ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺣﺴــﺎﺏﻫﺎﻯ ﺧــﻮﺩ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻛﻮﺗﺎﻩﻣﺪﺕ ﻭ ﺭﻭﺯﺷﻤﺎﺭﺷﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺟﺎﺑﻪﺟــﺎ ﻛــﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻣﺪﺕﺩﺍﺭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻨــﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺎ ﻳﻚ ﺳــﺎﻝ‪ ،‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖ ﺗﻤﺎﻡﺷﺪﻩ ﭘﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎﻻ‬ ‫ﺑﺒﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ‪ 18‬ﺩﺭﺻﺪﻯ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﺸــﻜﻞ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻭ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﻧﺎﻣﺘﻮﺍﺯﻥ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻧﺘﻘﺎﺩ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖﺷﺪﻩ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ‪ 18‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﺮﺥ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ‬ ‫ﺍﻋﻼﻡ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺳــﻮﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻄﺮﺡ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺎ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻛﺴــﺐ ﻭ ﻛﺎﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻫﺮ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺭﺳﻴﺪﻥ‬ ‫ﻳﻚ ﺍﺟﻤﺎﻉ ﺩﺭﺳــﺖ ﺗﻼﺵ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﻓﻌﻼ‬ ‫ﺑــﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﻫﻴﺎﺕﻣﺪﻳﺮﻩ ﻫﺮ ﺑﺎﻧﻚ ﻭ ﻣﻮﺳﺴــﻪ ﺗﻔﻮﻳﺾ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﺩﺭﺍﻳــﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺿﻤــﻦ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺑﻴــﻦ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻭ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻛﺮﺩﻫــﺎﻯ ﺑﺎﻧﻚ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺁﻳﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﻧﻴﺰ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﺳﻨﺠﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﺒﺾﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺳﻜﻪ ﻭ ﻃﻼ‬ ‫ﺑﺎﺟﻪﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻧــﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﺩﺭ ‪ 12‬ﻣﺎﻩ ﻣﻨﺘﻬﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻣــﺮﺩﺍﺩ ‪ 1396‬ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ‪ 12‬ﻣــﺎﻩ ﻣﻨﺘﻬﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪ 95‬ﺭﺍ ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺳﺎﻝ ﭘﺎﻳﻪ ‪1395=100‬‬ ‫ﻣﻌــﺎﺩﻝ ‪ 10‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻋﻼﻡ ﻛــﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺮﻧــﺎ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎﻝ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻯ‬ ‫ﺳﺎﻝ ‪1395‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ؛ ﭘﻴﺶﺗﺮ ﺳﺎﻝ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺗﻮﺭﻡ ﺳــﺎﻝ ‪ 1390‬ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﺮﻛﺰ ﺁﻣﺎﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺗﻮﺭﻡ ﻣﺮﺩﺍﺩ ﺭﺍ ‪ 7/9‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪2‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﻤﺘﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﺮﺥ ﺍﻋﻼﻡ ﺷــﺪﻩ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮔﻔﺘﻨﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺳﺎﻝ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺤﺎﺳــﺒﻪ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﺩﺭ ﻣﺮﻛﺰ ﺁﻣﺎﺭ ﺳﺎﻝ ‪1390‬‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ ﺩﺭ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺁﻣﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‪ ،‬ﺷﺎﺧﺺ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺮﺩﺍﺩ ‪ 1396‬ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺎﻩ ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﺳــﺎﻝ ﻗﺒﻞ ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪8/6‬‬ ‫‪ 6‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 6‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 28‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /242‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪391‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻩ ﺷﺎﺧﺺ ﺑﻬﺎﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺼﺮﻓﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﻬﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ‪ 107/7‬ﺭﺳﻴﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺎﻩ ﻗﺒﻞ ‪ 0/2‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻭ ‪ 28‬ﻣﻮﺭﺩ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﺳﭙﻪ‬ ‫ﺩﺍﻭﻃﻠﺒﺎﻧﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 6‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ‪ 55,4‬ﺩﺭﺻﺪ ﺳــﻬﻤﻴﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦﺷــﺪﻩ ﺧــﻮﺩ ﺩﺭ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺿﺮﺑﺘﻰ ﻭﺍﻡ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺭﺍ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﺑﺎﻧﻚ ﺳــﭙﻪ ﺑــﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺗﻌــﺪﺍﺩ ﻭﺍﻡ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻰ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ ﺩﺭ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺿﺮﺑﺘﻰ ﺍﺯ ﻣﺮﺯ ‪ 31‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﮔﺬﺷﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻰ ﻭﺍﻡ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﻬﻤﻴﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﺿﺮﺑﺘــﻰ ﻭﺍﻡ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺑﻴــﻦ ‪ 5‬ﺑﺎﻧﻚ ﺗﺠﺎﺭﻯ‬ ‫ﻧﺨﺴــﺖ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‪ .‬ﻣﺼﻄﻔﻰ ﭘﺮﺗﻮﺍﻓﻜﻨﺎﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﺳــﭙﻪ ﻣﺼﻤﻢ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺩﻗﻴﻖ ﻭ ﻛﺎﻣﻞ ﻃﺮﺡ ﺿﺮﺑﺘﻰ ﻭﺍﻡ‬ ‫ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﺗﺎ ‪ 4‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪ 1396‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻭﺍﻡﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺳــﭙﻪ ﺩﺭ ﻃﺮﺡ ﺿﺮﺑﺘﻰ ﻭﺍﻡ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺑﻪ ‪ 31‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫‪ ‬ﻧﻘﺶﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺩﺭ ﺗﻮﺳـﻌﻪ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫‪ ‬ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭﺍﻡ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﺳﭙﻪ ﺍﺯ ﻣﺮﺯ ‪31‬‬ ‫ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﮔﺬﺷﺖ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻣﺠﻠــﺲ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻧﻘﺶﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﺑﺎﻧــﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺩﺭ ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩ ﺍﺻﻠﻰ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺍﺧﻠﻰ‪ ،‬ﻣﻮﺛﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺒِﻨﺎ‪ ،‬ﺳﻴﺪﻧﺎﺻﺮ‬ ‫ﻣﻮﺳﻮﻯ ﻻﺭﮔﺎﻧﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻧﻘﺶﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﻛﻪ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩ ﺍﺻﻠﻰ ﺁﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺗﻮﺟﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺑﻪ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻮﺛﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻣﻴﺪ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻳﻦ ﺍﻫﺪﺍﻑ‪،‬‬ ‫ﺍﺷﺎﺭﺍﺕ ﺭﻫﺒﺮ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﻣﺤﻘﻖ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻩ ﺍﺧﻴﺮ ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺑﻮﺩﺟﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺒﻠﻎ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺟﻮﺍﺑﮕﻮ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﻣﺎ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ‬ ‫ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺍﻭ ﺧﺎﻃﺮﻧﺸــﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﻘﺶ‬ ‫ﻣﻮﺛﺮﻯ ﺩﺭ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻭﺟﻮﺩﻯ ﺁﻥ ﺣﻤﺎﻳﺖ‬ ‫ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﺳــﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺑﺎﻧﻚ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪﺍﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﺍﺧﻴﺮ ﺑﺴﻴﺎﺭ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮﮔــﺬﺍﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻳﺴــﻪ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻯ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﻗﺪﻳﻢ‬ ‫‪12,204,000‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫‪11,900,000‬‬ ‫ﻧﻴﻢﺳﻜﻪ‬ ‫‪6,430,000‬‬ ‫ﺭﺑﻊﺳﻜﻪ‬ ‫‪3,730,000‬‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺩﻻﺭ‬ ‫‪38,580‬‬ ‫ﻳﻮﺭﻭ‬ ‫‪46,820‬‬ ‫ﭘﻮﻧﺪ‬ ‫‪49,750‬‬ ‫ﺩﺭﻫﻢ ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ‬ ‫‪10,610‬‬ ‫ﻟﻴﺮ ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫‪11,500‬‬ ‫ﻳﻮﺍﻥ ﭼﻴﻦ‬ ‫‪6,020‬‬ ‫ﻳﻦ ژﺍﭘﻦ‬ ‫‪350‬‬ ‫ﺩﻻﺭ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬ ‫‪31,950‬‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺧﺒﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 6‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 6‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 28‬ﺍﻭﺕ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 242‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪391‬‬ ‫ﻣﻨﺸﻮﺭ ﺍﺧﻼﻕ ﺣﺮﻓﻪﺍﻯ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪www.smtnews.ir/about.html :‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‪ :‬ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻰ»‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﻧﺎﺻﺮ ﺑﺰﺭﮔﻤﻬﺮ‬ ‫«‬ ‫ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺩﻫﺸﻮﺭ‬ ‫ﺳﺮﺩﺑﻴﺮ‪ :‬ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺧﺴﺮﻭﻯ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ‪ - 82190 :‬ﻧﻤﺎﺑﺮ‪ -88713730 :‬ﭘﻴﺎﻣﻚ‪ -300082190 :‬ﭘﻴﺎﻣﮕﻴﺮ ﺻﻮﺗﻰ‪88105304 :‬‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺁﮔﻬﻰﻫﺎ‪ - 88722732-3 :‬ﻧﻤﺎﺑﺮﺁﮔﻬﻰ ﻫﺎ‪88109733 :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺸﺘﺮﻛﻴﻦ‪ - 88722735 :‬ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪88105309 :‬‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪88724211 :‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻰ‪ :‬ﺗﻬﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻓﺮﺍﻫﺎﻧﻰ‪ -‬ﻛﻮﭼﻪ ﺁﺯﺍﺩﮔﺎﻥ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪26‬‬ ‫ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻰ ‪1586733811‬‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪pr@smtnews.ir:‬‬ ‫ﺁﮔﻬﻰ‪ads@smtnews.ir :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪ostanha@smtnews.ir :‬‬ ‫ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ‪ :‬ﺷﺮﻛﺖ ﭼﺎپ ﺭﻭﺍﻕ ﺭﻭﺷﻦﻣﻬﺮ‬ ‫‪www.tejaratdaily.com‬‬ ‫‪www.tejaratdaily.com/about.html‬‬ ‫‪http://telegram.me/tejaratdaily‬‬ ‫ﺑﺎ ‪ 53‬ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻘﺎﻡ ‪8‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻣﻘﺎﻡ ‪1‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ‪ 290‬ﺭﻭﺯﻧـﺎﻣـﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻘﺎﻡ ‪39‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺭﺳﺎﻧﻪ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ‬ ‫ﻛﺎﺭﺗﻮﻥ‬ ‫ﺯﻭﺭ ﮔﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﻳﻚﺩﺭﺻﺪ ﻫﻢ ﻧﺮﺳﻴﺪ‬ ‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺗﺤﻮﻻﺕ ﻗﻴﻤﺘﻰ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺧﻮﺭﺍﻛﻰ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺑﻪ ﺍﺭﺯﺍﻥ ﺷــﺪﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﮔﺮﺍﻧﻰ ﺛﺒﺖﺷﺪﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﺩﺭﺻﺪ ﻫﻢ ﻧﻤﻰﺭﺳــﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺴــﻨﺎ‪ ،‬ﺗﺎﺯﻩﺗﺮﻳﻦ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻫﻔﺘﮕﻰ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺯ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻗﻴﻤﺖ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷﻰ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﻛﻰ ﺩﺭ ﻫﻔﺘﻪ ﻣﻨﺘﻬﻰ‬ ‫ﺑﻪ ‪ 27‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻩ ﻟﺒﻨﻴﺎﺕ ﺣﺪﻭﺩ ‪0/3‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻔﺘﻪ ﻣﺎﻗﺒﻞ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﻗﻴﻤﺖ ﭘﻨﻴﺮ ﻏﻴﺮﭘﺎﺳﺘﻮﺭﻳﺰﻩ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ‪0/2‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻭ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﺮﻩ ﺗﺎ ‪4/5‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺳﺎﻳﺮ ﺍﻗﻼﻡ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻮﺩ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﻛﻪ ﺗﺨﻢﻣﺮﻍ ﺗﺎ ‪3/3‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺭﺯﺍﻥ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﺷــﺎﻧﻪﺍﻯ ‪ 11‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 500‬ﺗﺎ ‪ 15‬ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻓﺮﻭﺵ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻩ ﺑﺮﻧﺞ‬ ‫ﻭ ﺣﺒﻮﺑﺎﺕ ﻧﻴﺰ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺮﻧﺞ ﻭﺍﺭﺩﺍﺗــﻰ ﻏﻴﺮﺗﺎﻳﻠﻨﺪﻯ ﺗﺎ ‪0/6‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﻬﺎﻯ ﺳﺎﻳﺮ ﺍﻗﻼﻡ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﻧﺞ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻔﺘﻪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﺎﻩ ﻗﺒﻞ ﺗﺎ‬ ‫‪0/4‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻩ ﺣﺒﻮﺑﺎﺕ ﻧﻴﺰ ﺍﺭﺯﺍﻧﻰ ‪0/1‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺛﺒﺖ ﺷــﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻴﻮﻩﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﺷــﺪ ﻛﺎﻫﺶ ‪3‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻔﺘﻪ ﻣﺎﻩ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻭ ﺭﻳﺰﺵ ‪12/6‬ﺩﺭﺻﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻔﺘﻪ ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﻣﺎﻩ ﻗﺒﻞ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻩ ﺳــﺒﺰﻳﺠﺎﺕ ﺭﻳﺰﺵ ‪3/8‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻗﻴﻤﺖ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻩ‬ ‫ﮔﻮﺷﺖﻫﺎ‪ ،‬ﮔﻮﺷﺖ ﻗﺮﻣﺰ ‪0/7‬ﺩﺭﺻﺪ ﮔﺮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻫﺮ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻡ ﮔﻮﺷﺖ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﺗﺎ ‪ 44‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 500‬ﻭ ﮔﻮﺷﺖ ﮔﺎﻭ ﻭ ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ ﺑﻰﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﺗﺎ ‪ 33‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻭ ‪ 800‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻋﺮﺿﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﺮﻍ ﻧﻴﺰ ﻛﺎﻫﺶ ‪1/4‬ﺩﺭﺻﺪﻯ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﺮ ﻛﻴﻠﻮ ﺗﺎ ‪ 8150‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺷﻬﺮ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻔﺘﻪ ﻣﻨﺘﻬﻰ ﺑﻪ ‪ 27‬ﻣﺮﺩﺍﺩ ﺑﻬﺎﻯ ﻗﻨﺪ‪ ،‬ﺷﻜﺮ ﻭ ﭼﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﻗﻴﻤﺖ ﺭﻭﻏﻦ ﻧﺒﺎﺗﻰ ﺟﺎﻣﺪ ﺗﺎ ‪0/9‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺍﺷــﺖ ﺍﻣﺎ ﺭﻭﻏﻦ ﻧﺒﺎﺗﻰ ﻣﺎﻳﻊ‬ ‫‪0/1‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺭﺯﺍﻥ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺷﺪﻥ ﻣﻰﺭﻭﺩ‬ ‫ﻃﺮﺡ‪ :‬ﺣﺴﻴﻦ ﻋﻠﻴﺰﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻬﺎﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪ‬ ‫ﺭﻭﻧﻖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ؛ ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻱ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺭﻭﺯ ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺗــﺎ ﻓﺮﺩﺍ‪،‬‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫‪ lastpage@tejaratdaily.com‬ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻀﺎﻱ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻱ ﺳــﺎﻳﺖ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺘﻮﻟﻴﺎﻥ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ‬ ‫ﻗــﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷــﺖ ﺗــﺎ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺩﺳــﺘﺎﻭﺭﺩﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﺩﺭﺳــﺖﺗﺮ‪ ،‬ﺩﺳــﺖ ﺑﺎﻓﺘﻪﻫﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﺣــﻮﺯﻩ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ‬ ‫ﺩﻳﺪ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨــﺪﺍﻥ ﺩﺍﺧﻠــﻲ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﺟﻤﻬﻮﺭﻱ ﺍﺳﻼﻣﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻱ ‪ 25‬ﺳﺎﻝ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻣﻨﻲ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻱ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻱ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺭﻭﻳﺪﺍﺩ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﺳــﺘﻘﺒﺎﻝ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻣﻬﻢ ﺳــﺎﻝ ﺑﻪ ﺳﺎﻝ ﺭﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﮔﺬﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺭﺑﻊ ﻗﺮﻥ‬ ‫ﮔــﻮﺍﻩ ﺻﺎﺩﻗﻲ ﺑــﺮ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻭ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﻮﺩﻥ ﻧﻘﺶ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪﺍﻱ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﺭﻳﻴﺲ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻬﺎﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ‬ ‫ﻣــﺎ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻳﺪﺍﺩ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺭﺩﻳﻒ‬ ‫ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺴــﻴﻦ ﺍﺳــﻔﻬﺒﺪﻱ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﺒﺮﻱ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺍﺯ ﺍﺭﺯﺵ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧــﻲ ﺩﺭ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻱ ﻣﻬﻢ ﺟﻬﺎﻥ ﺗﺎ ﺗﻼﺵﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺎﺯﭘﺲ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺮ ﺻﻨﻌﺖ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﺳﺨﻦ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻧﻘـﺶ ﻧﻬﺎﺩﻫـﺎﻱ ﺩﻭﻟﺘـﻲ ﺩﺭ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺑـﺎﺯﺍﺭ ﻓﺮﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ؟‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﺷﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻲ‬ ‫ﻭ ﻛﺴﺐ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺍﺭﺯﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﻳﺮﺑﺎﺯ ﻣﻮﺭﺩ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺭﺯﺵ ﻫﻨﺮﻱ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﻗﺮﻥﻫﺎ‬ ‫ﺯﻳﻨﺖﺑﺨﺶ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻱ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ؛ ﺑﺮ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓــﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻣﻬﻢ ﺗﺠــﺎﺭﻱ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻣﻲﺍﻓﺰﺍﻳــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻱ ﺩﻭﻟﺘﻲ ﻣﺘﻌﺪﺩﻱ ﺑﻪ ﺩﺭﺟﻪﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺪ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳــﻲ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺷــﺒﺎﻓﻲ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺷﺮﻛﺖ ﺳــﻬﺎﻣﻲ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻲ‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮﺭﻱ ﺍﺳــﻼﻣﻲ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻓــﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻥ ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻏﻠﺐ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮﻭﻥﻣﺮﺯﻱ ﻭ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﻛﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻲ ﻋﺮﺿﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻠﻲ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻛﻪ ‪ 14‬ﺳــﺎﻝ ﺍﺯ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺁﻥ ﻣﻲﮔﺬﺭﺩ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ‬ ‫ﻛﺎﺭﺑﺮﺩﻱ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻱ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳــﺖﮔﺬﺍﺭﻱ ﻭ ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺍﻣﻮﺭ‬ ‫ﻣﺮﺑــﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻓــﺮﺵ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻔﻆ‪ ،‬ﺍﺣﻴﺎ ﻭ ﺍﺭﺗﻘﺎﻱ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎﻱ ﻫﻨﺮﻱ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻓﺮﺵ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓــﺮﺵ ﺍﺯ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺗــﻲ ﻭ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ‪ ،‬ﺍﺳــﺘﺎﺩﻛﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻲ‬ ‫ﺍﺯ ﺣﻤﺎﻳﺖﻫــﺎﻱ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻱ ﺍﺧﻴﺮ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻴﻤﻪ ﻓﺮﺷــﺒﺎﻓﺎﻥ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻱ ﺍﺳﻼﻣﻲ‬ ‫ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻧﻘﺶ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻱ ﺩﻭﻟﺘﻲ ﺩﺭ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻣﺜﺒﺖ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺷــﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﺑﺎ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎ ﻭ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﻱ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻭ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻲ‬ ‫ﻣﻨﺸﺄ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺣﻀـﻮﺭ ﺷـﺮﻛﺖﻫﺎﻱ ﻓﻌـﺎﻝ ﻓـﺮﺵ ﺩﺳـﺘﺒﺎﻑ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺑﺰﺭگ ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﻣﻮﺗﻜﺲ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﻪ ﺷﻜﻞ ﻭ ﭼﻘﺪﺭ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﺎﺷﺪ؟‬ ‫ﺑــﺪﻭﻥ ﺷــﻚ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﻓــﺮﺵ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺗﺨﺼﺼﻲ ﺩﻣﻮﺗﻜﺲ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﻋﺮﺻﻪ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻭﺳﻴﻌﻲ‬ ‫ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻭ ﻧﺸــﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺗﻮﺍﻧﻤﻨﺪﻱﻫﺎﻱ ﺗﻮﻟﻴﺪﻱ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﻱ ﻭ‬ ‫ﻫﻨﺮﻱ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ‪ ،‬ﮔﻠﻴﻢ ﻭ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻛﻔﭙﻮﺵ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻧﻔﺮ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﺳﺮﺷﻨﺎﺱ ﻓﺮﺵ ﻭ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩ ﻫﺎﻱ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﻛﻪ ﻋﺮﺿﻪﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖ ﺑﺎﻓﺖ ﻫﻨﺮﻱ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﻱ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻱ‬ ‫ﻛــﻢ ﻧﻈﻴﺮ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻱ ﺻﻨﻌﺖ ﻓــﺮﺵ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻲ ﻛﻨﻨــﺪ‪ .‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﻓﺮﺵ ﺍﻋﻢ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷــﻮﺩ ﻳﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺑﻪ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩﻱ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫؛ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻲ ﺫﻭﻕ ﻭ ﺳﻠﻴﻘﻪ ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎﻥ ﻓﺮﺵ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻱ ﻫﺪﻑ‬ ‫ﻭ ﺗﻨﻮﻉ ﻓﺮﺵ ﻫﺎﻱ ﻋﺮﺿﻪ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺑﻮﺩﻥ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺳــﻄﺢ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻗﺸــﺮﻫﺎﻯ ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﻭ ﻛﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﻋــﻼﻭﻩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩ ﻫﺎﻱ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳــﺘﻲ ﻭ ﻓﺮﺵ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻱ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﻭ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻱ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎﻱ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻴﺘﻮﺍﻧــﺪ ﺩﺭ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻳــﻦ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﺣﻀﻮﺭ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﺘﺮ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺗﺨﺼﺼﻲ ﻣﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪ ،‬ﻓﺮﺵ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﺩﺳﺘﻲ ﻭ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎﺳــﺐﺗﺮﻳﻦ ﺭﻭﺷﻬﺎﻱ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺩﺭ ﺭﺳﺎﻧﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺟﻤﻠﻪ ﺿﺮﻭﺭﺕﻫﺎﻳﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺮ‪-‬‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻱ‬ ‫ﺍﺯ ﻳــﻚ ﮔﺮﻭﻩ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻲ ﻓﻌﺎﻝ ﻭ ﺁﮔﺎﻩ ﺑﺎ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﺍﻳﺮ ﺷﺪﻩ ﻧﻴﺰ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻧﻤﺎﻳﺸـﮕﺎﻩ ﻓـﺮﺵ ﺩﺳـﺘﺒﺎﻑ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺳـﺎﻝﻫﺎﻱ‬ ‫ﺑﺮﮔـﺰﺍﺭﻱ ﺗﺎ ﭼـﻪ ﺣـﺪ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻘﺎﻱ ﻛﻴﻔـﻲ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﻧﻘﺶﺁﻓﺮﻳﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻲ ﻓﺮﺵ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳــﺎﻝ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ‬ ‫ﺩﺍﺋﻤــﻲ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﻲﺷــﻮﺩ‬ ‫ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﺑﻴﺴﺖ ﻭ ﺷﺸــﻤﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﭘﺸــﺖ ﺳﺮ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺳــﺘﻘﺒﺎﻝ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻣﻬﻢ ﺳﺎﻝ ﺑﻪ ﺳــﺎﻝ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺭﺑﻊ ﻗﺮﻥ ﮔﻮﺍﻩ ﺻﺎﺩﻗﻲ‬ ‫ﺑــﺮ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻭ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﻮﺩﻥ ﻧﻘﺶ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻲﺭﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﭘﺎﻳــﻲ ﺍﻳــﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﻲﺗــﻮﺍﻥ ﻳﻜــﻲ ﺍﺯ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺭﻭﻳﺪﺍﺩﻫــﺎﻱ ﻫﻨــﺮﻱ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﻠﻘﻲ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺧﻼﻝ ﺑﺮﭘﺎﻳﻲ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﻓﺮﺵ ﮔﻨﺠﻴﻨﻪﺍﻱ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻧﻔﻴﺲﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﻓﺮﺵﻫﺎﻱ ﺩﺳﺖﺑﺎﻓﺖ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎ ﻛﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩﻱ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﺮﻩ ﺷﺎﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻱ ﻫﻨﺮﻱ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻳﺪ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻧﻔــﺮ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺣﻀﻮﺭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 700‬ﺷــﺮﻛﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪﻱ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻲ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﻋﻈﻤﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻧﺸــﺎﻥ‬ ‫ﻣﻲﺩﻫﺪ‪.‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺮﭘﺎﻳﻲ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﺍﺯ ﻋﺮﺿﻪ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﺑﺎﻓﺘﻪﻫــﺎﻱ ﻛﻢ ﻧﻈﻴﺮ‪ ،‬ﺯﻳﺒــﺎ‪ ،‬ﺟﺬﺍﺏ ﺍﺯ ﺟﻤﻠــﻪ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻓﺮﺵﻫﺎﻱ‬ ‫ﮔﻮﻧﺎﮔــﻮﻥ ﻭ ﻧــﻮﺁﻭﺭﻱ ﻭ ﺍﺑﺘــﻜﺎﺭ ﺩﺭ ﻃﺮﺍﺣــﻲ ﺑﺮﺧــﻲ ﺍﺯ ﺍﻧــﻮﺍﻉ‬ ‫ﻓﺮﺵﻫﺎﺳﺖ ﺩﺭ ‪ 4‬ﺳﺎﻝ ﺍﺧﻴﺮ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮﺗﺮ ﺍﺯ ﺳﺎﻝﻫﺎﻱ‬ ‫ﻗﺒﻞﺗﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﺭﻗﻤﻲ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 400‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ‬ ‫ﻣﻲﺷــﻮﺩ ﺑﺎ ﺗﻮﺟــﻪ ﺑــﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻲﻫــﺎﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺣﻀﻮﺭ‬ ‫ﻫﻴﺎﺕﻫﺎﻱ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻱ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺁﺳــﻴﺎﻱ‬ ‫ﺟﻨﻮﺏﺷﺮﻗﻲ‪ ،‬ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻱ ﻻﺗﻴﻦ‪ ،‬ﺭﻭﺳﻴﻪ‪ ،‬ﺁﺳﻴﺎﻱ ﻣﺮﻛﺰﻱ‪ ،‬ﭼﻴﻦ‬ ‫ﻭ‪ ...‬ﺩﺭ ﺯﻣــﺎﻥ ﺑﺮﭘﺎﻳﻲ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺍﺭﺯﺵ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺭﺷﺪ ﻣﻌﺘﺪﻝ ﻭ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻧﻘـﺶ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫـﺎ ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺨـﺶ ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨـﻪ ﺍﺭﺗﻘﺎﻱ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﺩﺳـﺘﺒﺎﻑ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻲ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ؟‬ ‫ﺑﺨــﺶ ﻋﻤــﺪﻩﺍﻱ ﺍﺯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓــﺮﺵ ﺍﺯﺳــﻮﻯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﺗﺸــﻜﻞﻫﺎﻱ ﺻﻨﻔﻲ ﻭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻲ ﺑﺨــﺶ ﺧﺼﻮﺻﻲ ﻭ ﺗﻌﺎﻭﻧﻲ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲﺷــﻮﺩ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫــﺎﻱ ﺫﻱﺭﺑﻂ ﻣﻮﺭﺩ ﺣﻤﺎﻳﺖ‬ ‫ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺟﺎﻳــﮕﺎﻩ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻴﺎﺑﻨﺪ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺷــﻚ ﻗــﺎﺩﺭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑــﻮﺩ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑــﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﺮﺵ ﻭ‬ ‫ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻣﺮﻏﻮﺏ ﻧﻘﺶ ﻓﻌﺎﻝ ﺗﺮﻱ ﺍﻳﻔﺎ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﻛــﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﺵ ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿﺮ ﻣﺘﻮﻟﻲ ﻣﺸــﺨﺼﻲ‬ ‫ﻧــﺪﺍﺭﺩ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺪ ﻣــﻮﺭﺩ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻓــﺮﺵ ﺍﻏﻠﺐ ﺑﻪ ﺳــﺒﺐ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﮔﻲ ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎﻱ ﺗﻮﻟﻴﺪﻱ ﺍﻋﻤﺎﻝ‬ ‫ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑـﺮﺍﻱ ﺑﺎﺯﭘﺲﮔﻴـﺮﻱ ﺳـﻬﻢ ﺍﻳـﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻫـﺎﻱ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻲﻓﺮﺵﭼﻪ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻳﻲﺭﺍﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩﻣﻲﻛﻨﻴﺪ؟‬ ‫ﺗﻌــﺪﺍﺩﻱ ﺍﺯ ﺭﻗﺒــﺎﻱ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗــﻲ ﻓــﺮﺵ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻱ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻲ ﺑﻪ ﺩﻻﻳﻠﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻛﺎﻫــﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻧﻘﺶ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﻛﻤﺮﻧﮓ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺭﻗﻴﺐ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ‬ ‫ﺍﺯ ﻟﺤــﺎﻅ ﻧﺮﺥ ﻭ ﺣﻀﻮﺭ ﻓﻌــﺎﻝ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎ ﻭ ﻧﻪ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻳﺎ‬ ‫ﻣﺮﻏﻮﺑﻴﺖ‪ ،‬ﻛﺸﻮﺭ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺎﺿﺎﻱ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻓﺮﺵ ﺩﺳــﺘﺒﺎﻑ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺫﻭﻕ‬ ‫ﺍﻳﻨﻔﻮﮔﺮﺍﻓﻰ‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪ :‬ﺍﻳﺮﻧﺎ‬ ‫ﻭ ﺳﻠﻴﻘﻪ ﻧﺴــﻞ ﺟﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻱ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻭ ﺭﻛﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ‬ ‫ﻣﺘﻤــﺎﺩﻱ ﻭ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺷــﺪﻳﺪ ﻓﺮﺵﻫﺎﻱ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻲ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻱ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﺎﻝﻫﺎﻱ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺷــﺪ ﭼﻨﺪﺍﻧﻲ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﻓﺰﺍﻳـﺶ ﺻـﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓـﺮﺵ ﺍﻳـﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﭼـﻪ ﻋﻮﺍﻣﻠﻲ‬ ‫ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺩﺍﺭﺩ؟‬ ‫ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩﻱ ﺩﺭ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻳﻦ ﻫﺪﻑ ﻣﻮﺛﺮﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﺷــﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮﺍﻥ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻱ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻱ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﻭﺳــﻴﻊ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺳــﺮﺍﻧﻪ ﺑﺎﻻﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻫﺎﻱ ﻧﻮﻇﻬﻮﺭ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﺮﺵﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺫﻭﻕ ﻭﺳــﻠﻴﻘﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻱ ﻣﺼﺮﻑ ﻫﻤﺨﻮﺍﻧﻲ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﺪﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺩﺍﻧﺴــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋــﻼﻭﻩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻱ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﺑﺎ ﺷــﺒﻜﻪﻫﺎﻱ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻓــﺮﺵ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭ ﺗﻌﻴﻴﻦ‬ ‫ﻣﺘﻮﻟــﻲ ﻛﺎﺭﺁﻣﺪ ﻭ ﺷﺎﻳﺴــﺘﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺻﻨﻌﺖ ﻓــﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺿﺮﻭﺭﺕﻫﺎﺳــﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺍﺳــﺘﺮﺍﺗﮋﻱ ﺟﺎﻣﻊ‬ ‫ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﺮﺵ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭ ﻃﺮﺍﺣــﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﺸــﻮﻳﻖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﺑﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳــﺎﺯﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺼﺮﻑ ﺩﺭ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺍﺯ ﺳﻮﻳﻲ ﻭ ﺗﻼﺵ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺎﺭﮔﺎﻩﻫﺎﻱ ﺑﺰﺭگ ﻭ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ‬ ‫ﻓﺮﺷــﺒﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻱ ﻛﻪ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻣﻜﺎﻥﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷــﺪ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ؛ ﺑﻪ ﻃــﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﮔﺎﻩﻫﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﺫﻭﻕ ﻭ ﺳــﻠﻴﻘﻪ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﺍﻥ ﻓﺮﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻃﺮﺡ ﻭ ﻧﻘﺸــﻪ ﻓﺮﺵﻫﺎﻱ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻱ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻲ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻱ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﻓﺮﺵ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸـﻮﺭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻛﻴﻔﻲ ﻭ ﺗﺨﺼﺼﻲ ﺑﻪ ﭼﻪ ﺷﻜﻞ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﻛﺪﺍﻡ ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﻋﻤﻞ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ؟‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻱ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﻓﺮﺵ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻓﺮﺵ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺠﻮﺯ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻣﻄﻠﻮﺏ‬ ‫ﻭ ﺭﺿﺎﻳﺖﺑﺨﺶ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﻣﺘﻌﺪﺩﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﺳــﺘﺎﻥﻫﺎ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻱ ﺍﺧﻴﺮ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ ﺑﺮﺍﻱ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺩﺳﺘﺒﺎﻑ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪﻩ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﺟﺎﻣﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺍﺑﻌﺎﺩ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺿــﺮﻭﺭﺕ ﺍﻳﺠــﺎﺏ ﻣﻲﻛﻨــﺪ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻠــﻲ ﻓﺮﺵ ﺑــﺎ ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﭘﮋﻭﻫﺸــﻲ ﻣﺮﺗﺒــﻂ ﺑﺎ ﺩﺍﻧﺸــﮕﺎﻩﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺮﺭﺳــﻲ ﻭ‬ ‫ﺍﺭﺯﺷــﻴﺎﺑﻲ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﻓﺮﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻱ‬ ‫ﭘﮋﻭﻫﺸــﻲ ﺧﻮﺩ ﺑﮕﻨﺠﺎﻧﻨــﺪ ﺗﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭﺷــﻨﻲ ﺍﺯ ﻧﻘﺎﻁ ﻗﻮﺕ ﻳﺎ‬ ‫ﺿﻌﻒ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﺮﺱ ﻣﻘﺎﻣﺎﺕ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﻭ ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻧﺖ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺍﺭﺯ ﺩﻭﻧﺮﺧﻰ‬ ‫ﺣﻖﺷـﻨﺎﺱ‪،‬‬ ‫ﻫـﺎﺩﻯ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ :‬ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﺘﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺎ ﺳــﺎﻳﺮ ﻣﺘﻐﻴﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﭘﺮ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻧﻴﺴــﺖ؛‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳــﻦ ﻋﻠﺖ ﻛﻪ ﻧــﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺭﻭﺍﻝ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻧﻮﺳﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﺳــﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‪،‬‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﻫﻤﻪ ﺷﺎﺧﺺﻫﺎﻯ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧــﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻋﻤﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﻋﺮﺿﻪﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺭﺯ‪ ،‬ﺧﻮﺩ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻭ ﻣﻬﻢﺗــﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧــﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻰﺷﻮﺩ؛‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﻏﻠﺐ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ‬ ‫ﻧﻮﺳﺎﻥ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻳﻚﺑــﺎﺭ ﺩﺭ ﺩﻭﻟــﺖ ﺳــﺎﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﺮﺣــﻮﻡ‬ ‫ﻫﺎﺷﻤﻰﺭﻓﺴــﻨﺠﺎﻧﻰ ﻭ ﻳﻚﺑــﺎﺭ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ‬ ‫ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪ‪ «.‬ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪92‬‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮﺭﻡ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺷــﺪﻩ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺩﺭ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺍﺛﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸــﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎﺭﻩ‬ ‫ﺷــﺎﻫﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ‪3‬ﺑﺮﺍﺑﺮﻯ ﺁﻥ ﺷــﺪﻳﻢ‪ .‬ﺩﺭ ‪4‬ﺳــﺎﻝ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﻧﺒﻮﺩ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻳﺎ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺩﻻﻳﻞ ﻋﻤﺪﻩ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻧﺸﺪﻥ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻯ‬ ‫ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﭘﺴــﺎﺗﺤﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ‬ ‫ﺭﺍﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﻤﻰﺷــﺪ؛ ﺍﻣﺎ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﻧﻴﻤﻪ ﺩﻭﻡ ﺳﺎﻝ ‪ 95‬ﻳﺎ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﺍﺭﺯ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ‬ ‫ﻫﻤﻴــﻦ ﺣــﺎﻻ ﻧﻴﺰ ﺩﻳﺮ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺩﻭﻟــﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﭼﻪ‬ ‫ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻧﺸــﺪﻥ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺩﻭ ﮔﺮﻭﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ؛ ﮔﺮﻭﻩ ﻧﺨﺴــﺖ ﻛﺴــﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑــﻪ ﺍﺭﺯ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﮔﺮﻭﻩ ﺩﻭﻡ ﻛﺴــﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻧﺒﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﻛﺎﻻﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻓــﺮﻭﺵ ﻣﺰﻳﺖ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ‬ ‫ﻧــﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺸــﻮﺩ ﺑﻪ ﺯﻳﺎﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻧﻈﺮﮔﺎﻩ‬ ‫ﻭ ﺗــﻮﺭﻡ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻮﺭﻡ ﻭﺍﺭﺩﺍﺗــﻰ ﺍﻧﺪﻙ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﻛﻨﺘــﺮﻝ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﺳــﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ ﻧــﺮﺥ ﺍﺭﺯ‪ ،‬ﻧــﺮﺥ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺷﺎﺧﺺﻫﺎﻯ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺯﺳﻮﻯ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻳﺎ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻮﺗﺎﻩﻣﺪﺕ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻗﻄﻊ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﻧﻔﺘﻰ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺗﻔﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﺍﻓﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻠــﺖ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺗﻔﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﺍﻓﺘﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‬ ‫ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﻧــﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺑــﺮﺍﻯ ﺟﻠﻮﮔﻴــﺮﻯ ﺍﺯ ﺍﻧــﻮﺍﻉ ﺭﺍﻧﺖﻫــﺎ ﻭ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺷــﺪﻥ ﻧﺮﺥ ﺗــﻮﺭﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺿﺮﻭﺭﺕ‬ ‫ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺷﻚ ﻭ ﺷﺒﻪﺍﻯ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ؛‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﺤﺚ ﺑﺮﺳــﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺟﺮﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻴﻤﻪ ﺩﻭﻡ ﺳﺎﻝﺟﺎﺭﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺭﺳﻤﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻗﻄﻊ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

آخرین شماره های روزنامه گسترش تجارت

روزنامه گسترش تجارت 619

روزنامه گسترش تجارت 619

شماره : 619
تاریخ : 1397/11/03
روزنامه گسترش تجارت 618

روزنامه گسترش تجارت 618

شماره : 618
تاریخ : 1397/11/02
روزنامه گسترش تجارت 617

روزنامه گسترش تجارت 617

شماره : 617
تاریخ : 1397/11/01
روزنامه گسترش تجارت 616

روزنامه گسترش تجارت 616

شماره : 616
تاریخ : 1397/10/30
روزنامه گسترش تجارت 614

روزنامه گسترش تجارت 614

شماره : 614
تاریخ : 1397/10/26
روزنامه گسترش تجارت 613

روزنامه گسترش تجارت 613

شماره : 613
تاریخ : 1397/10/25
ثبت نشریه در مگ لند

شما صاحب نشریه هستید ؟

با عضویت در مگ لند امکانات متنوعی را در اختیار خواهید داشت
ثبت نام ناشر
لطفا کمی صبر کنید !!