روزنامه گسترش تجارت شماره 259 - مگ لند
0

روزنامه گسترش تجارت شماره 259

روزنامه گسترش تجارت شماره 259

روزنامه گسترش تجارت شماره 259

‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺳﺎﻳﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻰ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫ﻛﺎﺥﻫﺎﻯ ﻧﺼﻒ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﻓﺮﻭ ﻣﻰﺭﻳﺰﻧﺪ‬ ‫‪ 27‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 27‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 18‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪4‬‬ ‫‪www.Tejaratdaily.com‬‬ ‫‪http://Telegram.me/Tejaratdaily‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 259‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪ 8 408‬ﺻﻔﺤﻪ ﻗﻴﻤﺖ‪1000 :‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﻧﺼﺐ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺗﻮﺯﻳﻊﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﻣﺨﺪﻭﺵ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪ 3‬ﻣﺤﻤﺪ ﺷﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻛﻼﻣﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺗﺎﺯﻩ ﻣﺠﻠﺲ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﻏﻴﺮﻧﻈﺎﻣﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﮔﺮﻣﻰ ﺑﻪ ﺳﺒﻚ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻘﻞ ﺍﻳــﻦ ﺭﻭﺯﻫﺎﻯ ﻣﺤﺎﻓﻞ ﺧﺒﺮﻯ ﻭ ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻫﻮﺍﻧــﻮﺭﺩﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻓﺮﻭﺧﺘﻦ‬ ‫ﻳــﺎ ﻧﻔﺮﻭﺧﺘﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻛﻤﭙﺎﻧﻰﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳــﺎﺯ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺗﺎﺯﻩﺍﻯ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﮔﻤﺎﻧﻪﺯﻧﻰﻫﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻭﺭﻭﺩ ﺩﻭﻧﺎﻟﺪ‬ ‫ﺗﺮﺍﻣﭗ ﺑﻪ ﻛﺎﺥ ﺳــﻔﻴﺪ ﺁﻏﺎﺯ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺿــﻊ ﺿﺪﺑﺮﺟﺎﻣﻰ ﺍﻭ‪ ،‬ﺍﺑﺮﺍﺯ‬ ‫ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫــﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺳﺮﻧﻮﺷــﺖ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤــﺎ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﭼﻨﺪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳﺎﺯ ﺑﺰﺭگ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﺷﺪ؛ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﻭ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻳﻦ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺷﺪﺕ‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺳــﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﻭ ﻣﻰﮔﺬﺭﺩ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻭﻗﺖ‬ ‫ﻳﻚ ﺑــﺎﺭ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺍﻇﻬﺎﺭﻧﻈــﺮ ﺿﺪﺑﺮﺟﺎﻣﻰ ﺍﻭ‪ ،‬ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫــﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺯﻳﺮ ﺳــﺎﻳﻪ ﺍﻣﺎ ﻭ ﺍﮔﺮﻫﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺳــﺎﻝ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻇﻬﺎﺭﻧﻈﺮﻫﺎ‪ ،‬ﺷــﺎﻫﺪ ﻭﺭﻭﺩ ‪ 7‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﺑﺮﺟﺎﻣﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻮﺩﻩﺍﻳﻢ؛ ﺷــﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺩﺍﺋﻤﻰ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻧﺎﺻﺮ ﺑﺰﺭﮔﻤﻬﺮ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻋﻠﻲ)ﻉ( ﭼﻜﺎﺩ ﺩﺍﻧﺶ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳﺖ )‪(1‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺩﻳﻨﻰ ﺗﺮﻛﻤﺎﻧﻰ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﺎﻯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺍﺟﺮﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺯﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﻣﺠﻠﺲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳــﻜﺎ ﻣﺼﻮﺑــﻪﺍﻯ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴــﺖ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺑﺮﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺭﺳــﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺟﺎﻯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭﻧﻈﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺯﻣﻴﻨﻪﺳــﺎﺯﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺭﻳﺴﻚ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺖ ﺗﺎ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺳﺖ ﺑﺎﻻ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺭﻗﻢ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﻗﻴﻘﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺷﻚ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ‪ ،‬ﺟﺮﺍﻳﻢ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺒﻠﻎ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺪﻋﻬﺪﻯﻫﺎﻯ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺟﺎﻯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪6‬‬ ‫ﺭﻭﺯﺷﻤﺎﺭ ﺍﺻﻼﺡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺑﺎ ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖﻫﺎ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪7‬‬ ‫ﺁﺏ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺧﻮﻥ‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺑﺎ ﺗﺎﺳﻴﺲ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﻓﺘﺤﻌﻠﻰ ﺩﻧﻴﻮﻯ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻣﺼﻄﻔﻰ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺲ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪4‬‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫﺎ ﺑﺎ ﻧﻴﻢﻧﮕﺎﻫﻰ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﻛﻼﻣﻰ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪5‬‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﺑﻬﺮﻭﺯ ﺣﻴﺪﺭﻳﺎﻥ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪6‬‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻛﻼﻥ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 27‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 27‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 18‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /259‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪408‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻋﻠﻲ)ﻉ(‬ ‫ﭼﻜﺎﺩ ﺩﺍﻧﺶ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳﺖ )‪(1‬‬ ‫‪management@smtnews.ir‬‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺍﻭ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﻫﻤﺎﻥ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻧﺎﺻﺮ ﺑﺰﺭﮔﻤﻬﺮ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺴﺌﻮﻝ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﺘﻮﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ »ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﻭ ﻫﺮ ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺏ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻛﻮﺗﻮﻟﻪﻫﺎ ﭼﺎپ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻭ ﻗﺴــﻤﺖ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻭ ﻫﻔﺘﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺗﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ﻣﻲﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﺘﺎﺏ ﻋﺮﺿﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺧﺘﻢ ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖﻫﺎﻱ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻲ ﻣﻦ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﻮﻻ ﻋﻠﻲﻋﻠﻴﻪﺍﻟﺴــﻼﻡ ﻭ ﺩﺳــﺘﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺩﺭﻛﺘﺎﺏ ﻧﻬﺞﺍﻟﺒﻼﻏﻪ ﻭ ﺍﻭﺝ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻓﺮﻣﺎﻥﻫﺎﻳﻲ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻚﺍﺷﺘﺮ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻓﺮﺍﻣﻴﻦ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﻓﺮﺍ ﺭﻭﻱ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻛﻼﻡ‪ ،‬ﻋﻠﻲ)ﻉ( ﻣﻈﻬﺮ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻭﺝ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﭼﻜﺎﺩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻗﻠﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﻠــﻲ)ﻉ( ﺩﺭ ﺭﺍﺱ ﻫﺮﻡ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺟﻬــﺎﻥ ﺩﻳﺮﻭﺯ‪ ،‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻭ‬ ‫ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻲ)ﻉ( ﺣﺮﻑ ﺍﻭﻝ ﻭ ﺁﺧﺮ ﺩﺭ ﺩﺍﻧﺶ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺍﻧﺴــﺎﻧﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻏﺎﺯ ﺧﻠﻘﺖ ﺗﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺯﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫»ﻧﻬﺞﺍﻟﺒﻼﻏﻪ« ﻛﺎﻣﻞﺗﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺷــﻴﻮﺍﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﺭﺳﺎﺗﺮﻳﻦ ﺳﺨﻦ‬ ‫ﺩﺍﻧﺶ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪14‬ﻗﺮﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻋﻠﻢ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑﺎ ﺳــﺨﻨﺎﻥ ﻋﻠﻲ ﺗﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘــﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻧﺴــﺎﻧﻲ ﻭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬ﺭﺍﻫﻲ ﺗﺎﺯﻩ ﻓﺮﺍ ﺭﻭﻱ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻋﺎﺷﻘﺎﻥ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﮔﺸﻮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫»ﻧﻬﺞﺍﻟﺒﻼﻏﻪ« ﻛﺘﺎﺏ ﺍﺧﻼﻕ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻲ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ‬ ‫ﻋﺎﺭﻓﺎﻧﻪ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺑﻲﻧﻴﺎﺯﻱ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺷﻌﺮ ﻋﺸﻖ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻮﺍﻱ ﺩﻝ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺭﻭﻳﺎﻱ ﻛﻮﺩﻛﻲ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺷﺠﺎﻋﺖ ﺟﻮﺍﻧﻲ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺁﺭﺯﻭﻱ‬ ‫ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﻣﻴﺎﻧﺴﺎﻟﻲ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻴﺎﻝﻫﺎﻱ ﭘﻴﺮﻱ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫»ﻧﻬﺞﺍﻟﺒﻼﻏــﻪ« ‪2‬ﻭﺍﺣﺪ‪10 ،‬ﻭﺍﺣﺪ‪100 ،‬ﻭﺍﺣﺪ‪144 ،‬ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺩﺭﺱ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺩﺍﻧﻲ ﺍﺟﺮﺍﻳﻲ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﻲﺍﺭﺷﺪ ﺩﺍﻧﺎﻳﻲ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﻛﺘﺮﺍﻱ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻲ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻓﻮﻕﺗﺨﺼﺺ ﻋﺎﺷﻘﻲ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻻ ﻋﻠﻲ)ﻉ( ﺩﺭ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺟﻬﺎﻥ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺐ‬ ‫ﻧﻤﻲﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺩﺭﻭﻍ ﻧﻤﻲﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺭﻳﺎ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺰﻭﻳﺮ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﺪ‪،‬‬ ‫ﺩﻝ ﺑﻪ ﺟﺎﻩ ﻭ ﻣﻘﺎﻡ ﻧﻤﻲﺑﻨﺪﺩ‪ ،‬ﻣﻴﺰ ﺭﻳﺎﺳﺖ ﻧﻤﻲﻃﻠﺒﺪ‪ ،‬ﺣﺮﻳﻒ‬ ‫ﻧﻤﻲﺑﻴﻨﺪ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﻭ ﻭﻛﻴﻞ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﺪ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻱ ﻧﻤﻲﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻓﺎﻣﻴﻠﻲ ﻭ ﺭﻓﺎﻗﺘﻲ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻈــﻪﻛﺎﺭﻱ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ ﻧﻤﻲﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺳــﻨﺘﻲ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻟﺐ ﻓﺮﻭ ﻧﻤﻲﺑﻨﺪﺩ‪.‬‬ ‫ﻣــﻮﻻ ﻋﻠــﻲ)ﻉ( ﺩﺭ ﺩﺍﻧﺸــﮕﺎﻩ ﺟﺎﻣــﻊ ﻋﻠﻤــﻲ ﻛﺎﺭﺑﺮﺩﻱ‬ ‫ﻧﻬﺞﺍﻟﺒﻼﻏــﻪ‪ ،‬ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﻣﻲﮔﻮﻳــﺪ‪ ،‬ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﻣــﻲﺩﻭﺩ‪،‬‬ ‫ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻭ ﭼﭗ ﻭ ﺭﺍﺳــﺘﻲ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳــﺪ‪،‬‬ ‫»ﺍﻟﺼﺮﺍﻁﺍﻟﻤﺴــﺘﻘﻴﻢ«‪ .‬ﻣﻮﻻ ﻋﻠﻲ‪ ،‬ﺷﻤﺸــﻴﺮﺯﻥ ﺟﺒﻬﻪ ﺣﻖ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺎﻃﻞ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﺍﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺧﺪﺍ‪ ،‬ﺣﺮﻑ ﺍﻭ ﺣﺮﻑ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﺯ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺟﺰ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻥ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺍﺕ ﻣﺮﺩﻡ‪،‬‬ ‫ﺍﻧﺘﻈــﺎﺭﻱ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺯﻣﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﻭﺳــﺖ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﺣﺪﺍﻟﻨﺎﺳــﻲ ﺭﺍ ﺑﺪ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻭ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺭﺍ ﺑﺪﻫﻜﺎﺭ‬ ‫ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﺪ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﺭﺍ ﻧﻮﻛﺮ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣــﻮﻻ ﻋﻠﻲ)ﻉ( ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺑﻪ ﺍﻓﻜﺎﺭ ﻋﻤﻮﻣﻲ‪ ،‬ﭘﺎﺳــﺨﮕﻮﻳﻲ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ‪ ،‬ﺳــﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ‪ ،‬ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻋﺪﺍﻟﺖ‪ ،‬ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺑﻪ ﺿﻌﻔﺎ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﻮﺍﻧﻤﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﺁﻧﭽﻪ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺍﻧﺶ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﭼﻜﻴﺪﻩ ﻋﻠﻮﻡ‬ ‫ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺩﺭ ‪14‬ﻗﺮﻥ ﭘﻴﺶ ﺑﻪ ﺳﺎﺩﻩﺗﺮﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ‪ ،‬ﭘﮋﻭﻫــﺶ ﻭ ﻣﺪﻝﻫﺎﻱ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﻲ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻻﻋﻠﻲ)ﻉ( ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮﺗﺮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‬ ‫ﺭﺍ ﺑــﺎ ﺍﻭ ﻣﺮﻭﺭ ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﺍﻧﺴــﺎﻥ ﺑﺮﺗﺮ ﺩﺭ ﺟﻬــﺎﻥ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺭﻭﻥ ﺧﻮﺩ ﻛﺸــﻒ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﻋﻠﻲ ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‬ ‫ﺗﺎ ﺷــﺎﻳﺪ ﺷــﺮﻣﻨﺪﻩ ﺣﻀﻮﺭ ﻫﺮ ﺭﻭﺯﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﭘﺸﺖﻣﻴﺰﻫﺎﻱ‬ ‫ﺭﻳﺎﺳﺖﻃﻠﺒﻲ ﺷﻮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﻠﻲ)ﻉ( ﺗﻔﺴــﻴﺮ ﻛﻨﻴﻢ ﻛــﻪ ﺭﻫﺒﺮ ﻣﻌﻈﻢ‬ ‫ﺍﻧﻘﻼﺏ ﻫﺮ ﺳــﺎﻝ ﺑﺎ ﺍﻟﮕﻮ ﺍﺯ ﻣﻮﻻﻳﺶ ﻋﻠﻲ)ﻉ(‪ ،‬ﻫﺮﺳــﺎﻟﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﺳﺎﻟﻲ ﻧﻜﻮ ﻧﺎﻣﮕﺬﺍﺭﻱ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺎﻟﻚﺍﺷــﺘﺮ ﺩﺭ ﻓﺮﺍﺯﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﻧﺎﻣﻪ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ ﻭ‬ ‫ﻣﺒﺎﺭﻙﺷﺎﻥ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺷــﻮﻳﻢ ﻭ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻚ ﺭﺍ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﻫﺮﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﺗﻘﻮﺍﻱ ﺍﻟﻬﻲ ﻓﺮﻣــﺎﻥ ﺩﺍﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻣﻪ‬ ‫ﺷــﻬﻮﺕﻫﺎ »ﻣﻦ« ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﺸﻜﻦ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭼﻤﻮﺷﻲﻫﺎ‬ ‫ﻣﻬﺎﺭﺵ ﻛﻦ‪ ،‬ﻛﻪ »ﻣﻦ« ﺁﺩﻣﻲ ﺭﺍ ﻳﻜﺴــﺮﻩ ﺑﻪ ﺑﺪﻱﻫﺎ ﻓﺮﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻲﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻻﻋﻠــﻲ ﻉ ﺍﻳــﻦ ﺁﺯﺍﺩﻩ ﺗﺎﺭﻳﺦ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﺑﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻪ‬ ‫ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﺭﺱ ﭘﻨﻬﺎﻥﻛﺎﺭﻱ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻭﺭ ﻛﺮﺩﻧﻲ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻋﻴﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺍﺳــﺖ‪» .‬ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺒﺎﺩ ﺍﺯ ﻋﻴﺒﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﺑــﺮ ﺗﻮ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﭘﺮﺩﻩ ﺑﺮﮔﻴﺮﻱ‪ ،‬ﺯﻳــﺮﺍ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﻛﺎﺳﺘﻲﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﭼﺸــﻢ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻥ ﺁﻥ ﺍﺯ ﻭﻇﻴﻔﻪ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﻮ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺎﻙﺳــﺎﺯﻱ ﺯﺷــﺘﻲﻫﺎﻱ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﻭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﺧﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﻖ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻧﭽﻪ‬ ‫ﻣــﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﺩﻳﮕــﺮﺍﻥ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺣﻜــﻢ ﺑﺮﺍﻧﺪ ﭘﺲ ﺗﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺍﺭﻱ‪ ،‬ﺯﺷﺘﻲ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﺑﺪﺍﺭ ﻭ ﮔﺮﻩ ﻛﺎﺭ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﮕﺸﺎﻱ«‪.‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ ﭼﻬﻠﻢ ؛ ﻗﺴﻤﺖ ﺍﻭﻝ ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺏ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻛﻮﺗﻮﻟﻪﻫﺎ‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ‪ 6‬ﻣﺎﻩ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ ﺑﺴﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺳـﻮﻯ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻭﻝ ﺭﻳﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺍﺋﻤﻰ ﺩﺭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺳﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ ﺍﻳﻦ ﺑﺴﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﻧﻴﺰ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺯﻫﺮﺍ ﻃﻬﺮﺍﻧﻰ‬ ‫‪ trade@tejaratdaily.com‬ﻣﻘﺮﺭ ﺷـﺪﻩ ‪ 1200‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻋﻄﺎﻯ ﺟﻮﺍﻳﺰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﭘﺘﺮﻭﺷـﻴﻤﻰ ﺑﺎ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺩﺍﻧﺶ ﺑﻨﻴﺎﻥ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺟﺰﺋﻰ ﺗﻘﺴـﻴﻢ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎﺭ‬ ‫ﺧﺮﺩ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎﺩﻩ ‪ 15‬ﺑﺴـﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﻧﻴﺰ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﺩ‪ :‬ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺸﻮﻕﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﺟﻮﺍﻳﺰ ﺍﻳﻦ ﺑﺴـﺘﻪ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺳـﻘﻒ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻌﻬﺪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻋﺘﺒـﺎﺭ ﺍﺧﺘﺼـﺎﺹ ﻳﺎﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺻـﻮﺭﺕ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﺍﻋﺘﺒـﺎﺭ ﻧﻴﺰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺸـﻮﻕﻫﺎﻯ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺑﻪ ﺻﺪﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻓﻨﻰ‪ -‬ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﺑﺴـﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺩﻳﺮ ﺍﺑﻼﻍ ﺷـﺪ ﻭ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫﺎﻳﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺍﺟﺮﺍ ﻧﺸـﺪﻥ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩﺍﻯ ﺍﺯ ﺑﺴـﺘﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷـﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻧﻜﺎﺕ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺩﺭﺳﺖ ﺁﻥ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻗﻄﻊ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺷﺎﻫﺪ ﺭﻭﻧﻖ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮﻯ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺩﺍﺋﻤﻰ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺟﻨﺒﻪ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻣﺸﺮﻭﻁ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻫﻢ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺩﺭ ﺍﺳﺮﻉ ﻭﻗﺖ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻠﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﺷﻮﺩ ﻭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺭﺍ ﻫﺮﭼﻪ‬ ‫ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﻘﺪ ﺟﺪﻯ ﺑﻌﺪﻯ ﺣﺬﻑ ﻛﺎﺭﺕﻫﺎﻯ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺣﺠﻢ ﺑﺎﻻﻳﻰ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻫﻢ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻮﻋﻰ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺗﻔﺎﻭﺗﻰ ﺑﻴﻦ ﻛﺎﺭﺕ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻭ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﻧﮕﺬﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﺩﺭ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﻣﻠﻰ ﭘﻴﺸــﺒﺮﺩ ﺑﺮﻭﻥﮔﺮﺍﻳــﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﻭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ »ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﻭ ﺗﺸﻮﻳﻘﻰ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﻛﺸﻮﺭ« ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﺍﺯﺳﻮﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺫﻯﺭﺑﻂ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻪ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺭﺩ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺴﺘﻪ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺩﺍﺋﻤﻰ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﻣﺸــﺎﻭﺭ ﻋﺎﻟــﻰ ﻭ ﺭﻳﻴــﺲ ﮔــﺮﻭﻩ ﻣﺸــﺎﻭﺭﺍﻥ ﻣﻌــﺎﻭﻥ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﺑﺴــﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺳــﺎﻝ ‪ 96‬ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺎﺭﮔــﺮﻭﻩ ﺑﺮﻭﻥﮔﺮﺍﻳﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺘﺎﺩ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻭ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻣﻌﺎﻭﻥ‬ ‫ﺍﻭﻝ ﺭﻳﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮ ﺍﺑﻼﻍ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﻧﻜﺎﺕ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺿﻤﻦ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺴــﺘﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 95‬ﻫﻢ ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻯ‬ ‫ﻧﻜﺎﺕ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺴﻦ ﺑﻬﺮﺍﻣﻲ ﺍﺭﺽ ﺍﻗﺪﺱ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺗﺼﺮﻳــﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﻬﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﺑﻼﻍ ﺑﺴــﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺑﺎﻭﺭ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺑﻴﻦ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺩﺭ ﺩﺭﺟﻪ ﻧﺨﺴــﺖ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻭﻡ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ ﻭ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻴﻢ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﻏﻴﺮﻧﻔﺘــﻰ ﻛــﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺤﻮﺭﻫــﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘــﻰ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺮﻭﻧﮕﺮﺍﻳﻰ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺭﺍﻩ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻓﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻣﻰﺭﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘــﻰ‪ ،‬ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺗﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺳﻮﻡ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩ ﻭ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻯ ﻣﻄﺮﺡ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺁﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ‪ ،‬ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻧﻴﺰ ﺷﺎﻣﻞ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧﻰ‪ ،‬ﻧﻮﺳــﺎﺯﻯ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺳــﺎﺯﻯ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕﻣﺤﻮﺭ‪ ،‬ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﭘﻮﻝ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﮔﺸــﺎﻳﺶ ﺍﻝﺳــﻰ‪،‬‬ ‫ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﻭ ﻳﻮﺯﺍﻧﺲ‪ ،‬ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺍﺻﻼﺡ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺨﻞ ﻓﻀﺎﻯ ﻛﺴﺐ ﻭ ﻛﺎﺭ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺗﺴــﻬﻴﻞ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺴــﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺣﻞ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕﻣﺤﻮﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭ ﺷــﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎ‪ ،‬ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺳــﻮﺩ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ‪ ،‬ﻛﻤﻚ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮﻗــﺮﺍﺭﻯ ﺧﻄﻮﻁ ﻣﻨﻈﻢ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭ ﭘﻮﺷــﺶ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎﻯ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻰ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻫﺪ ﻑ ﻭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩﻫﺎ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻓﻨﻰ ﻭ ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ‬ ‫ﺑﻮﻳﮋﻩ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺑﺎ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺑﺎﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺸﺎﻭﺭ ﻋﺎﻟﻰ ﻭ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﮔﺮﻭﻩ ﻣﺸﺎﻭﺭﺍﻥ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻧﻜﺎﺕ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺧﻮﺑﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺑﻪﺩﺭﺳﺘﻰ ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺷــﺎﻫﺪ ﺟﻬﺶ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 96‬ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﻮﺩ؛ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺑﺴﺘﻪ ﺳﺎﻝ ‪ 96‬ﻣﻄﺮﺡ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﺩﺍﺋﻤﻰ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺭﺻﺪ ﻭ ﭘﺎﻳﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ .‬ﺑﻬﺮﺍﻣﻰ‬ ‫ﺍﺭﺽﺍﻗــﺪﺱ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ ‫ﻣﺤﺴﻦ ﺑﻬﺮﺍﻣﻲ ﺍﺭﺽ ﺍﻗﺪﺱ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺤﻮﺭﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺮﻭﻧﮕﺮﺍﻳﻰ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺭﺍﻩ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺍﻓﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻣﻰﺭﻭﺩ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﻻﻫﻮﺗﻰ‬ ‫ﻋﺪﻧﺎﻥ ﻣﻮﺳﻰﭘﻮﺭ‬ ‫ﻧﻘﺪ ﺟﺪﻯ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﻛﺎﺭﺕﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ‬ ‫ﻧﻮﻋﻰ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺑﺘﺪﺍ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﻫﻰﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻌﻮﻕ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺗﺴﻮﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﻣﻘــﺮﺭﺍﺕ ﺧﻮﺑــﻰ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﻣــﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺩﺳــﺘﺨﻮﺵ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﻫﺎﻯ ﺳــﻠﻴﻘﻪﺍﻯ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳــﻴﺪﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﻧﺘﻴﺠﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺎﺻﻞ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻢ ﻧﻤﻰﺭﺳــﻴﻢ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺗﺴــﻬﻴﻞ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻓﻀﺎﻯ‬ ‫ﻫﻤﺪﻟــﻰ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﺷﺪ ﻭ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺒــﺎﺭﺯﻩ ﺑــﺎ ﺑﻴﻜﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺑﺎ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﻣﺴــﺘﻤﺮ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎ ﺑﺎ ﺍﺗﻜﺎ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﺑﺨــﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﺭﺳﺘﻰ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻓﻀﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ‬ ‫ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻓﺴﺎﺩ ﺍﺩﺍﺭﻯ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‪ ،‬ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺣﺬﻑ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭﺍﺕ ﻭ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﺧﺎﺹ ﺑﺨﺶ ﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻭ ﺧﺼﻮﻟﺘﻰ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ ﻣﺸــﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻧﺮﺥ ﺑﺎﻻﻯ ﺳﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻨﻔﺪﺭﺍﺳــﻴﻮﻥ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺴﺘﻪ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﺑﺎ ﮔﺬﺷــﺖ ‪ 6‬ﻣﺎﻩ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻭﺑﺨﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ 120 :‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﺸــﻮﻕ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺴــﺘﻪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻳﺴــﻪ ﺑﺎ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﺑﺴﻴﺎﺭ‬ ‫ﻧﺎﭼﻴــﺰ ﻭ ﻛﻮﭼﻚ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳــﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻘﺴــﻴﻢ ﻭ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺧﺮﺩﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻧﻤﻰﺭﺳــﺪ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﻫﻢ ﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺗﻮﺯﻳﻊﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﺼﺐ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ‬ ‫ﺷــﻴﻮﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﻧﺮﺥ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﻭﺵ‪ ،‬ﻧــﺮﺥ ﺩﺭ ﺁﺧﺮﻳــﻦ ﺣﻠﻘﻪ ﺷــﺒﻜﻪ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻧﺼﺐ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔــﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ ﺑﻪﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ‬ ‫ﻛﻼﻣﻰ ﺑﺠﺴــﺘﺎﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﺍﺻﻼﺡ ﺷﻴﻮﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﻧﺮﺥ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺑﻪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﺬﻑ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻳﺎ ﺣﺬﻑ ﺩﺭﺝ ﻧــﺮﺥ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ‬ ‫ﻧﻪ ﺣﺬﻑ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻧﻪ ﺣﺬﻑ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﻧﺮﺥ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﻧــﺮﺥ ﻓﺮﻭﺵ ﻛﺎﻻ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺩﺭﺝ‬ ‫ﻣﻰﺷــﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺯﻳﻊﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‪ ،‬ﻧﺮﺥ ﺩﺭ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺣﻠﻘﻪ ﺷــﺒﻜﻪ ﺗﻮﺯﻳﻊ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮ ﻧﻔﺘﻰ‬ ‫ﻧﺼــﺐ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻳﺪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗــﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺪﻳﻦ‬ ‫ﻣﻌﻨﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﺎﻻ ﺑﻪ ﻗﻮﺕ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻗﻰ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺣﻠﻘﻪ ﺁﺧﺮ ﻣﻜﻠﻒ ﺍﺳﺖ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻗﻴﻤﺘﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺳﻨﺪ ﺭﺳــﻤﻰ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺩﺭﺻﺪ ﺳﻮﺩ ﻣﺠﺎﺯ‬ ‫ﻣﺼــﻮﺏ ﻫﻴﺎﺕﻋﺎﻟﻰ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﻧﺼﺐ ﺑﺮﭼﺴــﺐ ﻧﺮﺥ ﻳﺎ ﻧﺮﺧﻨﺎﻣﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻭ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﻧﻜﺘﻪ ﺣﺎﺋﺰ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺣﺴﺐ ﻣﺎﺩﻩ )‪ (6‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ‬ ‫ﻭ ﻣــﺎﺩﻩ )‪ (15‬ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔــﻰ ﻣﻜﻠﻒ ﺑﻪ ﻧﺼﺐ‬ ‫ﺑﺮﭼﺴــﺐ ﻧﺮﺥ ﻭ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨــﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮﺭﻛﺎﻣﻞ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻭﺩ ﻋﺴﮕﺮﻯ ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻞ ﮔﻤﺮﻙ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷﺪ‬ ‫ﻣﺴﻌﻮﺩ ﻛﺮﺑﺎﺳﻴﺎﻥ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﻓﺮﻭﺩ ﻋﺴﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻭﺯﻳﺮ ﻭ ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻞ‬ ‫ﮔﻤﺮﻙ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻨﺼﻮﺏ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﮔﻤﺮﻙ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻓﺮﻭﺩ ﻋﺴﮕﺮﻯ‪،‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲﻛﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﮔﻤﺮﻙ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﭘﺮﺳــﺘﻰ ﮔﻤﺮﻙ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﻃﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺭﺩﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻰ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﮔﻤﺮﻙ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻤﺖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻋﺴﮕﺮﻯ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮﻛﻠﻰ ﮔﻤﺮﻙ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻛﻠﻰ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻭ ﺍﻣﻮﺭ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻓﻨﻰ ﮔﻤﺮﻙ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻧﺎﻣﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺗﻼﺵ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪ ﻻﻫﻮﺗﻰ‬ ‫ﺑﻪ »ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﮔﻔﺖ‪ 40 :‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺍﺯ ‪ 120‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻓﻨﻰ ﻭ ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ‬ ‫ﺗﺸــﻮﻳﻖ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻧﻘﺪﻯ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺑﻴﻔﺘﺪ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻣﺸــﺮﻭﻁ ﺑﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻭ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻥ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻛﻤﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻭﻳﮋﻩﺍﻯ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺩﻭﻡ ﺍﻳﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﻋﺪﺍﺩ ﻭ ﺍﺭﻗﺎﻣﻰ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻠﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ﻫﺰﺍﺭﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺭﻳﺎﻟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻬﻢ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻜﻠﻒ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻠﻰ‪ ،‬ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺣﺠﻢ ﺍﻋﻄﺎﻯ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ‪ :‬ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﮔﺬﺷــﺖ ﻣﺪﺕﻫﺎ ﺩﺭﺳــﺎﻝ ‪ 95‬ﻣﻮﻓﻖ ﺷــﺪﻳﻢ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺪﻻﻝﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﺑﺤﺚﻫﺎﻯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺷــﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺭﻳﺎﻟﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ‪11‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻫﻴﻢ ﻛﻪ ‪2‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﺎﻻﻯ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﺳــﺎﻝ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ؛ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﭼﻮﻥ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻫﻢ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺳﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﻫﺎ ﺣﺪﻭﺩ ‪18‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺑﻪ ‪ 14/5‬ﺩﺭﺻﺪ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﻛــﻪ ﺭﻗﻢ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻻﻫﻮﺗﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﻗﻮﺕ ﻭ ﺿﻌﻒﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﻫﺴﺘﻢ ﺑﺨﺶ ﺩﻭﻣﻰ ﻛﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫‪ ‬ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺪﻫﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﻛــﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺩﺭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺻﺤﻨﻪ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﺸﻮﺩ‪ .‬ﻋﺪﻧﺎﻥ‬ ‫ﻣﻮﺳــﻰﭘﻮﺭ ﺩﺭ ﮔﻔــﺖ ﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــﻪ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺣﺲ ﺍﻟﻘﺎ ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳــﻤﺖ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﺭﻗﺒــﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﻣﻮﺭﺩ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺑﺮﺍﺑــﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺑﺴــﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻋﻤﺪﻩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺁﻥ ﻛﺎﻫﺶ ﺳﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺳــﺖ؛ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺧﻮﺷــﺤﺎﻝ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﻭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺭﻗﻴﺐ ﺑﺎﺷــﺪ ﻳﻌﻨﻰ ﺳــﻮﺩ ‪11‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳــﻮﺩ ‪4‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻛﻪ ﺗﺮﻛﻴــﻪ ﺍﺯ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‬ ‫ﺭﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺶ ﻭ ﺧﻮﺷﺤﺎﻝﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪:‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﮔﺎﻡ ﻣﺤﻜﻢ ﻭ ﻣﻮﺛﺮﻯ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻧﺮﺥ ﺗﺼﻮﻳﺐ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ‪11‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﻫﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﺪﻑ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻧﻜﺘﻪ‬ ‫ﻣﻬﻢ ﺑﻌﺪﻯ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﻫﻰﻫﺎﻯ ﻣﻌﻮﻕ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺸــﻮﻕﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺗﺴﻮﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺿﻤــﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑــﺎ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳــﻰ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻃﻠﺒــﻜﺎﺭ ﺩﺭﻣﻰﻳﺎﺑﻴﻢ ﻛﻪ ﻋﻤﺪﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﺮﺯﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﻣﺒﻠﻎ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺣﻴﺎﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯﺷــﺎﻥ‬ ‫ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻮﺳﻰﭘﻮﺭ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﺑﻪ ﻛﻤﺒﻮﺩ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺁﮔﺎﻩ ﻫﺴــﺘﻴﺪ ﻭ ﺍﺷــﺘﺒﺎﻩ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎﻯ ﻧﻬﻢ ﻭ ﺩﻫﻢ‬ ‫ﻧﺒﺎﻳــﺪ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺗﻌﻬﺪ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑــﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﺑﻴــﻦ ﻧﻤﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨــﺪ ﺩﺭﻙ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻛﻨﻮﻧﻰ ﺯﻳﺮ ﻓﺸــﺎﺭ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﺭﻓﻊ ﺍﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻞ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴــﺮ ﺑﺴــﺰﺍﻳﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺎﺳــﺨﮕﻮﻯ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﺑــﻪ ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺩﺭ ﺑﺴــﺘﻪ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺎﻣﻞ ‪50-60‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻧﻤﻰﺷــﻮﻧﺪ‪،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻓﻘﻂ ﻣﺸﻤﻮﻻﻥ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﻓﺮﺍﺩ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺯﻣﺎﻥ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺳﺨﺖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺷــﺘﻨﺪ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺍﺟﺒﺎﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻠﺴــﻪ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ ﺗﻔﺎﻫﻢ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﺳــﻴﺪﻛﻤﺎﻝ ﺳﻴﺪﻋﻠﻰ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﻣﺠﺘﺒﻰ ﻛﺒﺎﺭﻯ ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﺭﺯﺵﺁﻓﺮﻳﻨﺎﻥ ﭘﺎﺳﺎﺭﮔﺎﺩ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ‬ ‫ﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﺑﺎ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪﻯ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﺮﻳﺪ ﺩﻳﻦ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ؛ ﺳــﻴﺪﻋﻠﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺟﻠﺴﻪ ﺑﺎ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺴﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‬ ‫ﺳﺎﻝ ‪ 1396‬ﻛﻪ ﺑﻪﺗﺎﺯﮔﻰ ﺍﺯﺳﻮﻯ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻭﻝ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺑﻼﻍ‬ ‫ﺷــﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺑﻮﺩﻥ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ‪60‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭﻯ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﻭ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﮔﺴــﺘﺮﺩﻩ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺻﻤﺎﻧﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻣﻴﺪ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻗﺎﺑﻞﺗﻮﺟﻪ ﺻﻨﺪﻭﻕ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻠﻰ ﺩﺭﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﻭ ﺟﺬﺏ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺷﺎﻫﺪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﻭ ﺩﺭﻧﻬﺎﻳﺖ ﺭﺷﺪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﻛﺒﺎﺭﻯ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺟﻠﺴﻪ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﺍﺑﺮﺍﺯ ﺧﺮﺳﻨﺪﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺟﻠﺴــﻪ ﻣﺸــﺘﺮﻙ ﺑﺎ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﺷــﺮﻛﺖ ﮔﺮﻭﻩ ﺍﺭﺯﺵﺁﻓﺮﻳﻨﺎﻥ ﭘﺎﺳﺎﺭﮔﺎﺩ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ‬ ‫ﻣﻮﺳﺴــﻪ »‪ «forfaiting‬ﺑﺎ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺳــﺎﻳﺮ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭﻛﺮﺩ‪ :‬ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻧﺸﺴــﺖ »ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ« ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺷــﺮﻛﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪﻫــﺎﻯ ﻣﺸــﺎﻭﺭﻩ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗــﻰ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﺩﻧﻴــﺎ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻓــﺎﺭﺱ‪ ،‬ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﻮﺳﺴــﻪ‬ ‫ﭘﺮﺍﻳﺲﻭﺍﺗﺮﻫﺎﻭﺱﻛﻮﭘــﺮﺯ )‪ (Pwc‬ﺧﻮﺍﻫــﺪ ﺑــﻮﺩ ﻛــﻪ ﺑﻪﻋﻨــﻮﺍﻥ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳــﻦ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕﺩﻫﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺸــﺎﻭﺭﻩﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‪ ،‬ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ‪ ،‬ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‪ ،‬ﺭﺗﺒﻪﺑﻨﺪﻯ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺳﻨﺠﻰ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﺩﻧﻴﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻨﺲ ﺭﻭﺋﻨﺒﺮگ ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﻭ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﻮﺳﺴــﻪ ‪Pwc‬‬ ‫‪ ،‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ‪ 27‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺟﻤﻌﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﻭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺩﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺑﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻭ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺑﺨﺸـﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺷـﺪﻩ ﺍﺯ ﺳـﻮﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ؛‬ ‫ﺍﺟـﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸـﻰ »ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴـﺐ ﻧـﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ« ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﻣﻬﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺮﺧـﻰ ﺍﻗـﻼﻡ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﺭ ﮔﺎﻡ ﻧﺨﺴـﺖ ﺍﺟـﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ‬ ‫ﺳﻴﺮﺁﻧﻮﺵ ﻣﻮﺳﻮﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻰ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷـﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻋﺮﺿﻪ ﺍﺷﺒﺎﻉ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ‬ ‫‪ bazzar@tejaratdaily.com‬ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺸـﻨﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺷـﺎﺋﺒﻪ ﮔﺮﺍﻥ ﺷـﺪﻥ ﻧﺮﺥﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﺧﻰ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺍﺣﺘﻤـﺎﻝ ﺍﻓﺰﺍﻳـﺶ ﻧﺮﺥ ﺩﺭ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻣـﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﭼﺮﺍﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷﻰ ﺍﺯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﻓﺮﻭﺵ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻯ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻣﻨﺎﻗﺸﺎﺗﻰ ﺑﻴﻦ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﻭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻃﺮﺍﺣﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﻃﺮﺡ ﺩﺭ ﺩﺭﺍﺯﻣﺪﺕ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺻﺪﻭﺭ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻧﺮﺥ ﻓﺮﻭﺵ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺻﻼﺡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻭ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﻣﺸـﺘﺮﻳﺎﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺟﻮﺍﺯ ﻛﺴﺐ ﻭ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰﻩ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺑﺎ ﺗﺎﺳﻴﺲ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﺍﻟﮕﻮﻯ ﻣﻮﻓﻖ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪﻳﺎﻓﺘﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ‬ ‫ﺭﻭﺯﺷﻤﺎﺭ ﺍﺻﻼﺡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺑﺎ ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻣﺜﺒﺖ‬ ‫ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻃﺮﺡ ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺮﺧﻰ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﻳــﻦ ﺫﻫﻨﻴﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﻧــﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﻧﺮﺥﻫــﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﻴــﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﺮﺥﻫﺎ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ؛ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺘﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﺟﺮﺍ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻟﻰ ﺩﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﻴﺮﺧﺴــﺮﻭ ﻓﺨﺮﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺑﻴــﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ :‬ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿــﺮ ﺭﻭﻧﺪ ﻧﺮﺥﮔــﺬﺍﺭﻯ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻴﺴــﺖ؛ ﺍﺯﺍﻳﻦﺭﻭ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮﻯ ﺩﺭ ﻧﺤﻮﻩ‬ ‫ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻧﺮﺥﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﻭ ﻧﺸــﺎﻥ ﻛﺎﻻﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻰﺁﻳﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ ﺑﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺭﺍﻩﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺨﻔﻴﻒ‬ ‫ﻭ ﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﻧﺮﺥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻣﺘﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴــﺖ ﻛﺎﻻ ﺑﻪ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻯ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺩﺭﺝﺷــﺪﻩ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻤﺎﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻭ ﻫﺎﻳﭙﺮﻣﺎﺭﻛﺖﻫﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺨﻔﻴﻒﻫﺎﻯ ﺑﺎﻻ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺣﺬﻑ ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻮﻝ‬ ‫ﺻﻨﻔــﻰ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﺯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﮔﻤــﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﻨــﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣــﺬﻑ ﻧــﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺣﻖ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺟﺤﺎﻑ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﺟﺎﻯ ﻫﻴﭻ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺣﺘﻰ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﻧﻴﺰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻓﻌــﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﻧﻴﺰ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﻣﻬﺮ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺍﺳﺎﺳﻰ‬ ‫ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﺿﻌﻒﻫﺎ ﻭ ﻛﺎﺳــﺘﻰﻫﺎﻯ ﺁﻥ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺍﻭﻟﻴــﻪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻳﻚ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﺯﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﻣﺸــﺨﺺ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺍﻋﻤــﺎﻝ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﺤﻤﺪ ﺷــﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻓﺮﻫﻨﮓﺳﺎﺯﻯ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴــﻦ ﺭﺍﺑﻄــﻪ ﻛﺎﻇﻢ ﻛﻠﺐﺧﺎﻧــﻰ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﻣﻨﻄﻘﻪ ‪4‬‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩ ﺍﻓﻖ ﻛﻮﺭﻭﺵ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺳــﺎﻝﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻰﺷــﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻥﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺑﻠــﻮﻍ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻻﺯﻡ ﺑﻮﺩ ﻛــﻪ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﺎﻝﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪ ﻛﺎﻻ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺘﻰ ﺑﺮﻭﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﻼﻙ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﺎﻻ ﻓﻘﻂ ﻧﺮﺥ ﻧﺒﺎﺷــﺪ ﻭ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﻛﺎﻻ‪ ،‬ﻧﺤﻮﻩ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻭ‪ ...‬ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻧﺮﺥ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻤﺎﻡﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ ﺍﺯ ﻧﺮﺥ ﺩﺭﺝﺷــﺪﻩ ﺑﻪ ﻋﻤﺪﻩﻓﺮﻭﺷﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﺑﻨﻜﺪﺍﺭﺍﻥ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺳــﻮﺩ ﻭﺍﺳــﻄﻪﻫﺎ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺍﻳﻦ ﺷﻚ ﻭ ﺷﺒﻬﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻰﺁﻳﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻤﺪﻩﻓﺮﻭﺷﺎﻥ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ ﺍﺯ ﻧﺮﺥ ﺩﺭﺝﺷﺪﻩ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﭼﺮﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺩ ﻋﺎﻳﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺷﻮﺩ؟‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﻭﻧﺪ ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﺷــﺪ ﺗﺎ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺩﻏﺪﻏﻪ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺎ ﺟﺪﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻟﺰﻭﻡ ﺍﺻﻼﺡ ﻧﻈﺎﻡ ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﻣﻴﺮﺧﺴﺮﻭ ﻓﺨﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﻛﺎﻇﻢ ﻛﻠﺐﺧﺎﻧﻰ‬ ‫ﻳﺪﺍﻟﻪ ﺻﺎﺩﻗﻰ‬ ‫ﺭﻭﻧﺪ‬ ‫ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻭ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﻯ ﺩﺭ ﻧﺤﻮﻩ‬ ‫ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﻧﺸﺎﻥﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺑﻠﻮﻍ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﻻﺯﻡ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺍﺯ ﺳﺎﻝﻫﺎ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺍﺻﻼﺡ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ‬ ‫ﺣﺬﻑ ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎ‬ ‫ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﻳﺪﺍﷲ ﺻﺎﺩﻗﻰ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﻣﺪﺍﻓﻌﺎﻥ ﻃﺮﺡ ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﺍﺯ‬ ‫ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﺨﺴــﺖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺳﻬﻢ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺳﺒﺪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﺒﻨﻴﺎﺕ ﻳﺎ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﭘﺮﻣﺼﺮﻑ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺍﻳﺠﺎﺩﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻋﺮﺿــﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﺗﺎﺯﻩ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻓﻌﻠﻰ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻮﻉ ﺩﻓﺎﻉ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺳﻘﻒ ﻧﺮﺥ ﻣﺠﺎﺯ ﺗﻌﺪﻯ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔــﻮﻯ ﻛﻮﺗــﺎﻩ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠــﺎﺭﺕ« ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺎﺳــﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻧﺴﺒﺘﻰ ﻣﻴﺎﻥ ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ‬ ‫ﻧــﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﻭ ﺣﺬﻑ ﻭﺍﺳــﻄﻪﻫﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﻟﺰﻭﻣﺎ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻤﻰ ﺑﻴﻦ ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻭﺍﺳــﻄﻪﻫﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﺍﻣﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ ﻧﻈﺎﻡ ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺷــﻔﺎﻓﻴﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﮔﺎﻣﻰ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﺎﻻ ﻣﺨﺪﻭﺵ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻣﺤﻤـﺪ ﺷـﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭﻯ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌـﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪ :‬ﻃﺮﺡ ﺣﺬﻑ ﻧــﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺩﺭﺝ ﻧﺮﺥ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺑﺮﺧــﻰ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺑــﺎ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﺣﺘﻰ ﺗﺎ ‪ 70‬ﺩﺭﺻﺪ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﻰﺭﺳــﻴﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻧﺸــﺎﻥﺩﻫﻨﺪﻩ ﺁﻥ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺨﺪﻭﺵ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻧﺎﺳﺎﻟﻢ ﻣﻴﺎﻥ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﭘﺨﺶ ﺍﻳﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺩﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﻭﻟﺖ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻃﺮﺡ ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺪﺭﻳﺠﻰ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﺭﺝ ﻧﺮﺥ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻧﺮﺧﻰ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻓﻌﻠﻰ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻰ ﻧﻴﺴــﺖ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻧﺮﺧﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ ﻭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻄﻠﻮﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺁﺳــﻴﺐ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺗﺼﻤﻴــﻢ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻗﺒﻠﻰ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﻛﺎﺭ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻴﻢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻟﻐﻮ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﻳﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺑﻪ ﺗﺠﺪﻳﺪﻧﻈﺮ ﺑﺪﻫﻴﻢ‪ .‬ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺳــﻤﺖ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﮔﺮﻭﻫﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺑﺪﻫﺪ ﻭ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺑﺮﺳــﺎﻧﻴﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﮔﺬﺍﺷﺘﻴﻢ ﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻰ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﺭﺍ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻳﻢ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﺠﺪﻳﺪﻧﻈﺮ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻠﺐﺧﺎﻧﻰ ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﮔﺎﻣﻰ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻛﺎﻫﺶ ﺳﻮﺩ ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬ ‫ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻓﺮﻫﻨﮓﺳﺎﺯﻯ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺍﻇﻬــﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻧﺮﺥ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺣﺬﻑ ﺷــﻮﺩ؛ ﺑﻪﺳــﻮﺩ ﺧﻮﺩﺷــﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺴﻴﺮ ﻓﺮﻫﻨﮓﺳﺎﺯﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻭﺭﻭﺩ ﻛــﺮﺩﻩ ﻭ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﻧﻬﺎﺩﻳﻨﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻃــﺮﺡ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﻫﻤﻮﺍﺭ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮ ﻃﻰ ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﭘﻴــﺶ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺭﻓــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﻌــﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎﻳــﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﻨﺪ‪ ،‬ﺷــﻜﺮ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺞ‪ ،‬ﮔﻮﺷــﺖ ﻭ ﻣﺮﻍ ﺟﺰﻭ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺗﻨﻘﻼﺕ ﺟﺎﻳــﮕﺎﻩ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺳــﺒﺪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫــﺎ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ؛ ﭼﻴﭙﺲ ﻭ ﺷــﻜﻼﺕ ﺗﺎﺛﻴﺮﻯ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣــﺮﺩﻡ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴــﻞ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺑﺎ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺍﺳﺎﺳــﻰ ﻛﻠﻴﺪ ﻣﻰﺧــﻮﺭﺩ ﺗﺎ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻣﻌﺎﻳﺐ ﻭ‬ ‫ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﮔﺎﻡ ﺑﻌﺪ ﺑﺘﻮﺍﻥ‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺍﺟﺮﺍﻳــﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻣﺤﺴــﻦ ﺑﻬﺮﺍﻣﻰ ﺍﺭﺽﺍﻗﺪﺱ‪ ،‬ﺩﺑﻴﺮ‬ ‫ﺳﺘﺎﺩ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺮﺥ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﻗﻼﻡ‬ ‫ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷﻰ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻯ ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺑﺎ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻣﻐﺎﻳﺮﺗﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﻗﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬ ‫ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﻧﺤﻮﻩ ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ ﻳﻚ ﻭﺍﺣﺪ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷﻰ‪ ،‬ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ ﻧــﺮﺥ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺣﺘﺴــﺎﺏ ﺳــﻮﺩ‬ ‫ﺑﻨﻜﺪﺍﺭﻯ ﻭ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷــﻰ ﻣﺸــﺨﺺ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺣﺬﻑ ﺑﺨﺶ ﺑﺎﺯﺭﺳﻰ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎ ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻧﺮﺥ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩﺍﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﺳﻰ ﺑﺮ ﻧﺤﻮﻩ ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺭﺳﺎﻥ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳﺪ‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﻗــﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﻓــﺮﻭﺵ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷــﻰ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺳــﺎﻝ‪ 77‬ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰﻩ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻣﻰﺷــﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‪ ،‬ﻧﺮﺥ ﺗﻤﺎﻡﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺧﺮﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﻭﺵ ﻭ‪ ...‬ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻳﺪ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫ﻧﺮﺥﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﺎﺫﺏ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻧﺒﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﻓﻌﻠﻰ ﻧﺮﺥ ﺩﺭﺝﺷــﺪﻩ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧــﻪ ﮔﺎﻫﻰ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺗﻤﺎﻡﺷــﺪﻩ ﻛﺎﻻ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻭ‬ ‫ﺗﻀﻤﻴﻦﻛﻨﻨﺪﻩ ﺳﻮﺩ ﻭﺍﺳــﻄﻪﻫﺎ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺟﺪﻳﺪ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﻭ ﺣﺬﻑ ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﺎﻣﻰ ﺟﺪﻯ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺩﻗﻴﻖﺗﺮ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﻨﻜﺪﺍﺭﺍﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻃﺮﺡ ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻛﺎﻻﻯ ﻣﺼﺮﻓﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻃﺮﺡ ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴــﺐ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺑﻪ ﺳــﻮﺩ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻣﻮﻓﻖ ﺁﻥ‪ ،‬ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻩ‬ ‫ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺷﺎﻫﺪ ﺍﺭﺯﺍﻥ ﺷﺪﻥ ﺑﻬﺎﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻣﺼﺮﻓﻰ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺁﻗﺎﻃﺎﻫﺮ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﺑﻰﻧﺮﺥ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻗﺎﻧﻮﻥ‪ ،‬ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷﺎﻥ‬ ‫ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﻧﺼﺐ ﺑﺮﭼﺴــﺐ ﻧﺮﺥ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﻓﺮﻭﺵ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺳــﻮﺩ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺻﻨﻒ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﺑﺮﭼﺴــﺐ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﺍﺯ‬ ‫‪ 27‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 27‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 18‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /259‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪408‬‬ ‫ﻧﺮﺥ ﻓﻌﻠﻰ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻛﻤﺘﺮ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺷــﺎﻫﺪ ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮ ﺷــﺪﻥ ﺑﻬﺎﻯ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﺎﺷــﻨﺪ؛ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻧﻴﻔﺘﺪ ﻭ ﻳﺎ ﻧﺮﺥﻫﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻰﺧﻮﺭﺩ‪ .‬ﺁﻗﺎﻃﺎﻫﺮ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻣﻰﺷﺪ؛ ﺑﺎ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺶﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺟﺎﻣﻊ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺟﺮﺍ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺑﻴﺸــﺘﺮ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺩﻥ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻭ ﻛﻤﻴﺖ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻗﺪﺭﺕ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﻋﻼﻡ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻗﺎﻃﺎﻫﺮ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﭘﻴﺸــﻴﻦ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪﺍﻯ ‪ 3‬ﻗﻠــﻢ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺁﺯﻣﺎﻳﺸــﻰ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﺭ ﺁﻣﺪﻥ ﻣﺤﻤﺪ ﺷﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻭﺯﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪ ،‬ﺩﺍﻳﺮﻩ ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻰ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ‬ ‫ﺩﺭﺝ ﻧﺮﺥ ﻧﻤﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻭﺳﻴﻊﺗﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﻃﺮﺡ ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻗﻼﻡ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺯ ﺍﻭﻝ ﻣﻬﺮ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺩﻭ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻮﺍﻟﻰ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌــﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻭ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺷــﻴﺮﻳﻨﻰ‬ ‫ﻭ ﺷــﻜﻼﺕ‪ ،‬ﭼﻴﭙﺲ ﻭ ﺍﺳــﻨﻚ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺳــﻠﻮﻟﺰﻯ ﻭ ﺑﻬﺪﺍﺷﺘﻰ‪ ،‬ﻛﻨﺴﺮﻭ‪،‬‬ ‫ﻛﻤﭙﻮﺕ‪ ،‬ﺳــﺲ‪ ،‬ﺗﺮﺷﻰ‪ ،‬ﺷــﻮﺭ‪ ،‬ﻣﺮﺑﺎ ﻭ ﻋﺴﻞ ﺑﺴــﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﺍﺯ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺩﺭﺝ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺗﻮﺳــﻂ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻣﻌﺎﻑ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺩﺭ ﺩﻳﺪ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﺍﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻃﻼﻉ ﺭﺳﺎﻧﻰ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴــﺮﻩﺍﻯ ﺑــﺎ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻭﺍﺣﺪ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﺗﺠــﺎﺭﻯ ﻳﻜﺴــﺎﻧﻰ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﻪﻃﻮﺭﻣﻌﻤﻮﻝ‬ ‫ﻣﺤﺼــﻮﻻﺕ ﻣﺸــﺎﺑﻬﻰ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ‬ ‫ﻓﺘﺤﻌﻠﻰ ﺩﻧﻴﻮﻯ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﻣﺤﺎﺳــﻦ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺻﺮﻓﻪﺟﻮﻳﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻭﻗــﺖ ﺑــﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳــﺪ‪ ،‬ﻣﺼﺮﻑ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺗﺎﻳﻴﺪﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺗﻨــﻮﻉ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻣﺤﺼــﻮﻻﺕ ﺩﺭ ﻳﻚ‬ ‫ﻣﻜﺎﻥ ﻭ ﻣﺼﺮﻑ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺑﺎ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﻭﺭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ‪ ،‬ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ‬ ‫ﻣﻨﺠــﺮ ﺑــﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻧﺮﺥ ﻳﻜﺴــﺎﻥ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳــﺮ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺗﻮﺯﻳﻊ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﺩﺭ ﻧﻘــﺎﻁ ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﻭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺣﻘﻮﻕ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﻛﻨﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻫﻤﻴــﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻦ ﺑﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻭ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺗﻮﺯﻳﻊ‪ ،‬ﭼﻨﺪﺳﺎﻟﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻣﻄﺮﺡ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎ ﭘﺪﻳﺪﻩ ﺟﺪﻳﺪﻯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﺁﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺎﻝ ‪ 1328‬ﻭ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﺼﺮﻑ ﺳﭙﻪ ﺑﺎﺯﻣﻰﮔﺮﺩﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺳﺎﺯﻧﺪﮔﻰ‪،‬‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎ‬ ‫ﺟﺪﻳﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎﺭﺕ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺟﻨﮓ‪ ،‬ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﻧﺎﺑﺴــﺎﻣﺎﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳــﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻮﺯﻳﻊ‬ ‫ﺳﻨﺘﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺷﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺗﺎﺳﻴﺲ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻭ‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺯ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺁﺷﻔﺘﮕﻰ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻧﺒﻮﺩ ﺑﻴﻨﺶ‬ ‫ﻛﺎﻓﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎ ﻭ ﻋﻮﺍﻣﻞ‬ ‫ﻣﻮﺛﺮ ﺩﺭ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺁﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺍﻳــﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺁﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺗﻮﻓﻴﻖ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﻧﻴﻞ ﺑﻪ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺗﻌﻴﻴﻦﺷﺪﻩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣــﻞ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﻛﻨــﺪ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻧﺠﻴــﺮﻩﺍﻯ ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺑﻰﺭﻏﺒﺘــﻰ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺸــﺎﺭﻛﺖ ﺩﺭ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺯﮔﺸــﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻭ ﺳــﻮﺩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺁﻧﭽﻨﺎﻥ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﺩﺍﺭﻯ ﺗﺮﺟﻴﺢ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺑﺎﻻﻯ ﻣﻠﻚ‪ ،‬ﺿﻌﻒ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺎﻣﻴــﻦ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻣﻮﺭﺩﻧﻴﺎﺯ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎ ﻭ ﻧﺎﺁﺷــﻨﺎﻳﻰ‬ ‫ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺎ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﻻﻳﻞ‬ ‫ﺍﺻﻠﻰ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺷﻜﺴــﺖ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺭﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦﺭﻭ ﻻﺯﻡ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺭﻓﻊ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓﺳﺎﺯﻯ ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﺭﺍ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺗﻬﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺷــﻬﺮ‬ ‫ﻗﺪﺱ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﮔﺎﻡ ﻧﺨﺴﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺧﻮﺑﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻨﻪﺳﺎﺯﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﻨﺪﻩ ﻫﻨﻮﺯ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺣﺴﻴﻦ ﭼﻨﺎﻗﭽﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻫﺮ ﻃﺮﺣﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺑﺮﺭﺳﻰﻫﺎﻯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍﻯ ﺟﻠﻮﮔﻴــﺮﻯ ﺍﺯ ﻫﺮﺝﻭﻣﺮﺝ ﻭ ﺑﻰﻧﻈﻤﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺮﺥﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻓﺮﻫﻨﮓﺳــﺎﺯﻯ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺁﮔﺎﻫﻰﻫﺎﻯ‬ ‫ﻻﺯﻡ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‪ ،‬ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻛﺎﻻ ﻭ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺧﻮﺏ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺁﻥ ﻣﻬﻴﺎ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﭼﻨﺎﻗﭽﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻻﺯﻡ ﺍﺳــﺖ ﺗﺎ ﻧﻈﺎﺭﺕﻫﺎ‬ ‫ﻗﻮﻯﺗﺮ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﺧــﻮﺏ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻛﺮﺩ‪،‬‬ ‫ﺑــﻪ ﻃــﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﻧــﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﻭ ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﺩﺭ ﻫﻤــﻪ ﺟﺎﻯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺷــﺎﻫﺪ ﺍﻳﻦ ﻧﺒﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﺎﻻ ﺑﺎ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﻋﺮﺿﻪ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﮔﺸﺎﻳﻰ‬ ‫ﻣﺪﺍﺭﺱ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﺎﻓﻰ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﭘﺎﻳﻴﺰﻩ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﻓﺮﻭﺵ ﻓﻮﻕﺍﻟﻌﺎﺩﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺷــﻬﺮ ﻗﺪﺱ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻗﭽــﻰ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺷــﻮﺭﺍﻯ‬ ‫ﺷــﻬﺮ ﺷــﻬﺮﻗﺪﺱ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺤﺚ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺗﺨﺼﺼﻰ‬ ‫ﺍﺻﻨﺎﻑ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻭ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺩﺭ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺷــﻬﺮ ﺷﻬﺮﻗﺪﺱ ﻛﻠﻴﺪ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺧﻮﺑﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺷﻬﺮ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 27‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 27‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 18‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /259‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪408‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺁﺏ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺧﻮﻥ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺳﺎﻳﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻰ ﻭ ﻓﺮﻭ ﻧﺸﺴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‬ ‫ﻛﺎﺥﻫﺎﻯ ﻧﺼﻒ ﺟﻬﺎﻥ ﻓﺮﻭ ﻣﻰﺭﻳﺰﻧﺪ‬ ‫ﺑﻪﮔﻔﺘﻪ ﻣﺤﻤﺪﺣﺴﻦ ﻃﺎﻟﺒﻴﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻰ ﻣﺸﻜﻠﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺍ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻗــﺮﺍﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﻓﺎﺟﻌﻪ ﺍﻧﺴــﺎﻧﻰ ﻛــﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺩﺭﻭﻳﺶ‬ ‫ﻣﻌﻀﻞ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑــﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ ﻭ ﻭﺳﻴﻊﺗﺮ ﺍﺯ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻧﻮﺷﺪﺍﺭﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﺮگ ﺳﻬﺮﺍﺏ‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘــﻪ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬــﺎﻥ ﺯﻣــﺎﻥ ﺩﻗﻴﻘﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳــﺘﺎﻧﻰ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺮ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺧﻄﺮ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﺛﺮ ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻰ ﻭ ﻧﺸﺴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺍﻧﻜﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻳــﺪﻭﻥ ﺍﻟﻪﻳــﺎﺭﻯ‪ ،‬ﻣﺪﻳــﺮﻛﻞ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ‬ ‫ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻧﺸﺴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻘﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻰﻫﺎﻯ ﺷﺪﻳﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﺑﻰﺭﻭﻳﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﺏﻫــﺎﻯ ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﻨﺎﻃــﻖ ﺭﺥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺍﻣﺮﻯ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌــﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﻗﻌﻪ ﻃﺒﻴﻌﻰ‪ ،‬ﺗﺎﺳﻴﺴــﺎﺕ ﺷــﻬﺮﻯ‪،‬‬ ‫ﻋﻤﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺳــﺎﺯﻩﻫﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺭﺍ ﺗﻬﺪﻳــﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﻧﺸﺴــﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳــﺘﺎﻧﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﻄﺮ ﻧﺎﺑﻮﺩﻯ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺑﻌﺎﺩ ﮔﺴــﺘﺮﺩﻩ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻛﻪ ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‪ ،‬ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺧﺒﺮﻫﺎﻯ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪﻩ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺗﺎ ‪ 5‬ﺳﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺩﺭﺳﺖ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﻗﻴﻘﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﻧﺸﺴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﺯﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺧﻄﺮ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻦ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻣــﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻭ ﺗﺪﺑﻴﺮ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺘﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻭ‬ ‫ﻧﺎﺑﻮﺩﻯ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻟﺰﻭﻡ ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﺪﺍﺑﻴــﺮ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﺍﺻﻔﻬــﺎﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺘﺎﻧﻰ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺑﻰﺭﻭﻳــﻪ ﺍﺯ ﺁﺏﻫﺎﻯ ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﺭﺍ ﻛﻨﺘﺮﻝ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻨﺪ ﺍﺯ ﺁﺳــﻴﺐﻫﺎﻯ ﺟﺒﺮﺍﻥﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﻧﺸﺴــﺖ‬ ‫ﺯﻣﻴﻦ ﺩﺭ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻪﻳﺎﺭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺯﺍﻳﻨﺪﻩﺭﻭﺩ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬــﺎﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻡ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻭﻳﮋﻩﺍﻯ ﺑﻪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻭ‬ ‫ﺩﻭ ﺷﻬﺮ ﻭ ﻳﻚ ﺭﻭﺳﺘﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺷﺪ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ ﺳﻨﺘﻰ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﺯ ﺛﺒﺖ ﺳﻴﺮﺟﺎﻥ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﻬﺮ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﮔﻠﻴــﻢ‪ ،‬ﻣﺮﻳﻮﺍﻥ ﺷــﻬﺮﺟﻬﺎﻧﻰ ﻛﻼﺵ ﻭ ﻛﻠﭙــﻮﺭﮔﺎﻥ ﺩﻫﻜﺪﻩ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺳــﻔﺎﻝ ﺩﺭ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺟﻬﺎﻧــﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﺧﺒــﺮ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﻪﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫»ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﻣﺮﻛﺰ ﺭﻭﺍﺑﻂﻋﻤﻮﻣﻰ ﻭ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‪ ،‬ﺑﻬﻤﻦ‬ ‫ﻧﺎﻣﻮﺭﻣﻄﻠــﻖ ﻣﻌــﺎﻭﻥ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ ﺳــﻨﺘﻰ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﻋﻼﻡ ﺍﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺭﺯﻯﮔﺮﻳﻦﻟﻴﺰ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﺩﺭ ﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ِ‬ ‫ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ ﻣﺮﻳﻮﺍﻥ ﻭ ﺳﻴﺮﺟﺎﻥ ﺩﺭ ﺭﺷﺘﻪﻫﺎﻯ ﻛﻼﺵ )ﮔﻴﻮﻩ( ﻭ ﮔﻠﻴﻢ‬ ‫ﺷﻴﺮﻛﻰ ﭘﻴﭻ ﻭ ﺭﻭﺳﺘﺎﻯ ﻛﻠﭙﻮﺭﮔﺎﻥ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺩﻫﻜﺪﻩ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺳﻔﺎﻝ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻧﺎﻣﻮﺭﻣﻄﻠﻖ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺭﺳﻰ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﺎﻥ ﺷﻮﺭﺍﻯ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﻋﺮﺿﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻭ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺭﻳﻴﺴﺎﻥ‬ ‫‪ 5‬ﻗﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ‪ ،‬ﺍﺯﺳﻮﻯ ﺧﺎﻧﻢ ﺭﺯﻯﮔﺮﻳﻦﻟﻴﺰ‪،‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ‪ ،‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﺛﺒﺖﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺩﻭ ﺷﻬﺮ ﻭ ﻳﻚ ﺭﻭﺳﺘﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳﻨﺘﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺎﻣﻪ ﺭﺳﻤﻰ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺣﻀﻮﺭ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﺎﻥ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺎﻩ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻭ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ‪ 3‬ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﺎﻥ‬ ‫ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ‪ 3‬ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬــﺎﻥ ﺑــﺮ ﺍﺛﺮ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ‬ ‫ﻭ ﻧﺸﺴــﺖ ﺯﻣﻴــﻦ ﺩﺭ ﻣﻌــﺮﺽ‬ ‫ﺗﺨﺮﻳــﺐ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪﻫﺎ ﻧﺎﺩﺭﺳــﺖ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ‬ ‫ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻰ ﺁﺳﻴﺐﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮ ﺑﺪﻧﻪ‬ ‫ﻣﺼﻄﻔﻰ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺲ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ ﺍﺻﻔﻬــﺎﻥ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﺠﺮﻯ ﻃﺮﺡ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺁﺳــﻴﺐﻫﺎ‬ ‫ﻛﻬﻨﺴﺎﻝ ﻭ ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ‬ ‫ﻣﺮﻣﺖ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﻧﺸﺴﺖﺯﻣﻴﻦ ﻋﻠﻤﻰ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻃﺒﻴﻌﻰ‬ ‫ﻳﺎ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﺗﺨﺮﻳــﺐ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨــﻰ ﺭﺍ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﻫــﺮ ﺭﻭﻯ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﺿﺮﺭﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂﺯﻳﺴــﺖ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﺁﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﺭﺍ ﺑﺪﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻴﻮﻩ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﺗﺨﺮﻳﺐﻫﺎﻯ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭﻛﻠﻰ‬ ‫ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﻣﺸﻜﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪﺷﻤﺎﺭﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺁﺑــﻰ‪ ،‬ﻧﻈﺮﻫﺎ ﻭ ﺗﺼﻤﻴﻢﻫﺎﻯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻧﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢﻫﺎﻯ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺩﻳــﺪﮔﺎﻩ ﻓﻨﻰ ﻭ ﻧﮕﺮﺵ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺷــﻴﻮﻩ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﺁﺏ ﻭ ﻣﺒــﺎﺭﺯﻩ ﺑــﺎ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺣﻔﺮ ﭼﺎﻩﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ‬ ‫ﻭ ﺑﺮﺩﺍﺷــﺖﻫﺎﻯ ﺑﻰﺭﻭﻳــﻪ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑــﻊ ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﺑﻪﻃﻮﺭ‬ ‫ﺟﺪﻯ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﺴﺎﺋﻠﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻧﺒﻮﺩ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﺩﻗﻴﻖﺗﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﻧﻴــﺎﺯ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻧﺸــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺸــﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺩﺭ ﺻﺪﻫــﺎ ﻫﻜﺘــﺎﺭ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﻨﻮﺏ ﻛﺸــﻮﺭ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻝ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪﺷــﻤﺎﺭﻣﻰﺭﻭﺩ ﻫﻨﺪﻭﺍﻧﻪ ﻛﺎﺷــﺘﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﮔﺎﻫﻰ ﺑﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‪ .‬ﻣﺸــﺎﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻮﺟﻪﻓﺮﻧﮕﻰ‪ ،‬ﭘﻴﺎﺯ ﻭ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺻﻴﻔﻰﺟﺎﺕ ﻧﻴﺰ ﺭﺥ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺑﻴــﻦ ﺭﻓﺘــﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻧﺨﺴــﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯ ﻭ ﭘــﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺿﺮﺭ ﻣﻰﺯﻧﺪ‬ ‫ﭼﺮﺍﻛــﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺍﺯ ﺁﺏﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻮﺟﺐ ﻫﺪﺭﺭﻓﺖ ﺁﺏ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﻰﺁﻧﻜﻪ ﻣﺤﺼﻮﻟﻰ ﻭﺍﺭﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 94‬ﺣﺪﻭﺩ ‪ 1700‬ﺗﻦ ﺳﻴﺐﺯﻣﻴﻨﻰ ﻣﻌﺪﻭﻡ ﺷﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻧﻰ ﺧﺸﻜﺴﺎﻝ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﻓﺎﺭﺱ ﺿﺮﺭ‬ ‫ﺟﺪﻯ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﻫﺮﺳﺎﻝ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﺗﻦ ﺳﻴﺐﺯﻣﻴﻨﻰ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺩﺍﻣﻰ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺩﻭﺭ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪﻣﻨﻈــﻮﺭ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺁﺏ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺑــﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﺤﺎﺳــﺒﺎﺕ ﺩﻗﻴﻖ ﺁﻣﺎﺭﻯ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﺑﻴــﻢ ﭼﻪ ﻣﻴــﺰﺍﻥ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻃﺒﻴﻌــﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﻭ ﻣــﺎﺯﺍﺩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻧﻜﻨﻴــﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺁﺑﻰ‪،‬‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺟﻬﺎﺩ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢﻫﺎﻯ ﺩﺭﺳــﺖ ﺭﺍ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺭﻭﺳــﺘﺎﻫﺎ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻛﻨﺘﺮﻝ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺁﺑﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﮔﻮﺷــﺰﺩ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻫﺮ ﻟﻴﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﺏ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﻣﺎ ﺣﻜﻢ ﺟﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺧﻮﻥ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮﻫﺎ ﺣﺎﻛﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳـﺘﺎﻧﻰ ﻭ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕـﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻰ ﻧﺎﺷﻰ ﺍﺯ ﺑﻰﺗﺪﺑﻴﺮﻯ‪ ،‬ﻧﺒﻮﺩ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺁﺑﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺑﻰﺭﻭﻳﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﺏﻫﺎﻯ ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﻭ ﺣﻀﻮﺭ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻭ ﻛﺸـﺖ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺁﺏﺑﺮ ﺩﺭ ﺧﻄﺮ ﻧﺎﺑﻮﺩﻯ‬ ‫ﻗـﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺩﺳـﺘﺎﻭﺭﺩﻫﺎﻯ ﺧﺸﻜﺴـﺎﻟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺷـﻬﺮﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺻﺒﺎ ﺭﺿﺎﻳﻰ‬ ‫‪ expo@tejaratdaily.com‬ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‪ ،‬ﻧﺸﺴـﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻗﺮﻥﻫﺎ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ‬ ‫ﻭ ﭘﺎﺑﺮﺟـﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩﺍﻧـﺪ ﺑـﻪ ﻳﻜﺒﺎﺭﻩ ﻓﺮﻭ ﺑﺮﻳﺰﻧﺪ ﻭ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳـﺖ ﭼﻨﺪ ﺳـﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺳﻔﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﺧﺒﺮﻯ ﺍﺯ ﺳﻰ ﻭ ﺳﻪ ﭘﻞ ﻭ ﻣﻨﺎﺭﺟﻨﺒﺎﻥ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﭼﻬﻞﺳـﺘﻮﻥ ﻭ ﺯﺍﻳﻨﺪﻩﺭﻭﺩ ﺑﺪﻭﻥ ﺁﺏ ﺩﻳﮕﺮ ﻟﻄﻔﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻧﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺍﺻﻔﻬﺎﻧﻰﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻛﺸـﺎﻭﺭﺯﻯ ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺯﺍﻳﻨﺪﻩﺭﻭﺩ ﻭ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺣﺠﻢ‬ ‫ﻭﺳـﻴﻌﻰ ﺍﺯ ﺁﺏ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﺖ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺁﺏﺑﺮﻯ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺫﺭﺕ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺞ ﻭ ﭼﻐﻨﺪﺭ ﻫﻢ ﻣﻮﺟﺐ ﺧﺸﻚ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺁﺏ ﺯﺍﻳﻨﺪﻩﺭﻭﺩ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﻫﻢ ﺿﺮﺭﻫﺎﻯ ﺟﺒﺮﺍﻥﻧﺎﭘﺬﻳﺮﻯ ﺑﺮ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳـﺘﺎﻧﻰ ﻭﺍﺭﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺳـﻮﻳﻰ‬ ‫ﻛﺸـﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ ﻛﺸـﺖ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺁﺏﺑﺮ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳـﺐ ﻭ ﺳـﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﻧﻜﺮﺩﻥ ﺫﺧﻴﺮﻩﻫﺎﻯ ﺁﺑﻰ‬ ‫ﺿﺮﺭﻫـﺎﻯ ﺑﺴـﻴﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﺍﻛﻮﺳﻴﺴـﺘﻢ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭﺍﺭﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺳـﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺁﺏﺑﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻋﻮﺍﻣﻠﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪﻥ ﺁﺳﻴﺐﻫﺎﻯ ﺟﺒﺮﺍﻥﻧﺎﭘﺬﻳﺮ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﺭﺍ ﺗﺎﻳﻴــﺪ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﻭ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻧﻴﺰ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﺎﻥ ﺍﻋﺰﺍﻣﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﺑﺎ ﺛﺒﺖ ﺳﻴﺮﺟﺎﻥ ﻭ ﻣﺮﻳﻮﺍﻥ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﻬﺮﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﮔﻠﻴﻢ ﻭ ﻛﻼﺵ‬ ‫ﻭ ﺭﻭﺳﺘﺎﻯ ﻛﻠﭙﻮﺭﮔﺎﻥ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺩﻫﻜﺪﻩ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺳﻔﺎﻝ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ ﺳﻨﺘﻰ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺛﺒﺖﺟﻬﺎﻧﻰ ﻳﻚ ﺷﻬﺮ ﻳﺎ ﺭﻭﺳﺘﺎ‬ ‫‪ 3‬ﻣﺮﺣﻠــﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﺨﺴــﺖ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﺗﻬﻴﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺷــﻮﺭﺍﻯ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺩﻭﻡ ﺍﺭﺯﻳﺎﺏﻫﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻬﺮﻫﺎﻯ ﻧﺎﻣﺰﺩﺷــﺪﻩ ﺳــﻔﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺳﻮﻡ ﺭﺍﻯﮔﻴﺮﻯ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺛﺒﺖﺟﻬﺎﻧــﻰ ﺍﻳﻦ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺷــﻬﺮ‬ ‫ﻭ ﻳــﻚ ﺭﻭﺳــﺘﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻃﻰ ﺍﻳﻦ ﺳــﻪ ﻣﺮﺣﻠــﻪ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﻣﻮﺭﻣﻄﻠــﻖ ﺗﺼﺮﻳــﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺛﺒﺖ ﺷــﻬﺮﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﺳــﺘﺎﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﺭﺍﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﺳﺘﺎﻫﺎﻳﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻧﺎﻣﺰﺩ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ ﺛﺒﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺛﺒﺖﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺷــﻬﺮ ﻭ ﻳﻚ ﺭﻭﺳــﺘﺎ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺩﺍﺷﺘﻦ ‪6‬ﺷﻬﺮ ﻭ ﻳﻚ ﺭﻭﺳﺘﺎﻯ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺭﺗﺒﻪ ﻧﺨﺴﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺮﺻﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﺍﺩ ﻭ ﮔﻮﻯ‬ ‫ﺳﺒﻘﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭼﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺭﻗﻴﺐ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ ،‬ﺭﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﺼﺮﻑ ﺁﺏ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻳﻚ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪ 7/5‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﺏ ﺩﺭﻳﺎﭼﻪ ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳﺘﺎﻧﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺑﻰﺭﻭﻳﻪ ﺍﺯ ﺁﺏﻫﺎﻯ ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﺳﻴﺐﻫﺎﻯ ﻧﺸﺴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺯﺍﻳﻨﺪﻩﺭﻭﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻛﻪ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻭﻇﺎﻳﻒ ﺍﺩﺍﺭﻩ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﭼﻨﺪ ﻧﻜﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﻴﺮﺩ؛ ﻧﺨﺴــﺖ ﺁﻧﻜﻪ ﺯﺍﻳﻨﺪﻩﺭﻭﺩ ﺑﺎﻳــﺪ ﺍﺣﻴﺎ ﻭ ﺑﺎﺭﮔﺬﺍﺭﻯ ﺁﻥ‬ ‫ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺴﺎﺏﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺼﻔﻴﻪ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻣﺼﺮﻑ ﺁﺏ‬ ‫ﺻﺮﻓﻪﺟﻮﻳﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳــﺮﻛﻞ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺁﺏﺑﺮ‬ ‫ﻧﺒﺎﻳــﺪ ﺩﺭ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺑﻰﺗﺪﺑﻴﺮﻯ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺁﺏﺑﺮ ﺩﺭ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻗﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﭼﺎﺭﻩﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻥ ﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫــﺎﻯ ﻛﻼﻥ ﺻﻨﺎﻳــﻊ ﺁﺏﺑﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺧﺸﻜﺴﺎﻝ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺩﻳﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫﺎﻯ ﺩﻳﺮﻫﻨﮕﺎﻡ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﺁﺏ ﺩﺭ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ‬ ‫ﻋﻤﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫﺎﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻧﻰ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺟﺪﻯ ﺑﺤﺚ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺁﺏ‪ ،‬ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻭ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﺁﺏ ﺑﺮ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺠﻮﺯﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺁﺏﺑﺮ ﺻﺎﺩﺭ ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻓﻮﻻﺩ‬ ‫ﻣﺒﺎﺭﻛﻪ ﻭ ﺫﻭﺏ ﺁﻫﻦ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻣﻜﺎﻥﭘﺬﻳﺮ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺴﺎﺏﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﻪﻣﻨﻈﻮﺭ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺁﺏ ﻣﺼﺮﻓﻰ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ ﺑﻪ ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺎ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﺴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺩﺳــﺖ ﻭ ﭘﻨﺠﻪ ﻧﺮﻡ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺑﻰﺭﻭﻳــﻪ ﺁﺏﻫــﺎﻯ ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻭ ﻛﺸــﺖ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺁﺏﺑﺮ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ‬ ‫ﻭ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺭﻭﺯﺍﻓﺰﻭﻥ ﺯﻣﻴﻦﻫﺎﻯ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤــﺪ ﺩﺭﻭﻳــﺶ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﺁﻣــﻮﺯﺵ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂﺯﻳﺴــﺖ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔــﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺯﻳﺴﺖﻣﺤﻴﻄﻰ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ ﺯﺍﻳﻨﺪﻩﺭﻭﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ‬ ‫ﻧﮕﺮﺍﻥﻛﻨﻨــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺟﻨــﻮﺏ ﺍﻳــﻦ ﺍﺳــﺘﺎﻥ؛ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﭘﺎﺭﻙ ﻣﻠﻰ ﻛﻼﻩﻗﺎﺿﻰ ﺷــﻜﺎﻑﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺑﺰﺭگ ﻭ ﻋﻤﻴﻘﻰ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻧﺸﺴــﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺷﻤﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ ﺩﺷــﺖ ﻣﻮﺭﭼﻪﺧﻮﺭﺕ ﻧﻴﺰ ﺷﺎﻫﺪ ﻧﺸﺴﺖ‬ ‫ﺯﻣﻴﻦ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺷــﻬﺮ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥﺯﺍﻳﻰ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﭼﺸــﻤﻪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎﻙ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺷﺖ ﺯﺭﻳﻦﺷﻬﺮ ﻧﻴﺰ ﺩﭼﺎﺭ ﻧﺸﺴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺧﻄﺮ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﻭ ﻧﺸﺴــﺖﺯﻣﻴﻦ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﻭﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﺫﻫﻦ ﻧﻴﺴــﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﺻﻔﻬــﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻣﺤﺘﻮﻡ ﺗﺨﺖﺟﻤﺸﻴﺪ ﻳﻌﻨﻰ ﻧﺎﺑﻮﺩﻯ ﺁﺛﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﺳــﺘﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﻧﺸﺴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺭﻭﻯ ﺳــﻰ ﻭ ﺳﻪ ﭘﻞ‪ ،‬ﻣﻨﺎﺭﺟﻨﺒﺎﻥ‪ ،‬ﭼﻬﻞﺳﺘﻮﻥ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳــﺘﺎﻧﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻧﺸــﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ ﻧﺸﺴﺖ‬ ‫ﺯﻣﻴﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﻭﻳــﺶ ﺩﻟﻴــﻞ ﺍﻳﻦ ﺍﻣــﺮ ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻭ ﻛﺸــﺖ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺁﺏﺑﺮ ﺩﺭ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻭ‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﭼﻪ ﺣﻀــﻮﺭ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺁﺏﺑﺮ ﻭ ﭼﻪ ﻛﺸــﺖ ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﺑﻴﺎﺭﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺗﻀﺎﺩ‬ ‫ﺑﺎ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖﻫﺎﻯ ﺍﻛﻮﻟﻮژﻳﻜﻰ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﻪﺭﺍﺳﺘﻰ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﻪﺳﻮﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﻰ ﺻﻼﺡ ﻧﻤﻰﺩﺍﻧﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻐﻨﺪﺭ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺞ ﻭ‬ ‫ﺫﺭﺕ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻛﺸﺖ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺣﺠــﻢ ﻋﻈﻴﻢ ﺁﺑﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﻭﺍﺭﺩ ﺳــﺎﻳﺖ ﺟﻬﺎﺩ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ ﻣﺸــﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﺼﺮﻑ ﺁﺏ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻳﻚ ﺳﺎﻝ ‪ 7/5‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ‬ ‫ﺍﻋﻼﻡ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﺏ ﺩﺭﻳﺎﭼﻪ‬ ‫ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺑﺎﺭﻧﺪﮔﻰ ﺩﺭﻳﺎﭼﻪ‬ ‫ﺍﺭﻭﻣﻴﻪ ﺩﺳــﺖﻛﻢ ‪ 2‬ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺎﺭﻧﺪﮔﻰ ﺯﺍﻳﻨﺪﻩﺭﻭﺩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺁﻣﺎﺭ‬ ‫ﻣﺼــﺮﻑ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻧﺸــﺎﻧﮕﺮ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺑﻰﺭﻭﻳﻪ ﺍﺭﺍﺿﻰ‬ ‫ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺧﺸﻜﺴﺎﻝ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﭼﻨﺪ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ‬ ‫ﺁﺏ ﺩﺭ ﺟﻨــﻮﺏ ﺍﻳــﻦ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺳــﺘﺮﺱ ﺍﺻﻔﻬﺎﻧﻰﻫــﺎ ﺧــﺎﺭﺝ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺷــﺎﻫﺪ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺑﻰﺭﻭﻳﻪ ﻭ ﻧﺎﺑﺨﺮﺩﺍﻧﻪ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﺁﻣﻮﺯﺵ‬ ‫ﻓﺮﻳﺪﻭﻥ ﺍﻟﻪﻳﺎﺭﻯ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﺤﻴﻂﺯﻳﺴﺖ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻣﺴﻴﺮ ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﻰ ﻛﻪ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪﻣﻨﻈﻮﺭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺷﺠﺎﻋﺖ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﻨﻨﺪ ﻣﺴﻴﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﺍ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﭘﻴﻤﻮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﻄﺐ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭﻭﻳــﺶ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫــﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﻴــﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻧﺼﻒ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﻁ ﻛﻪ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺎﻣﺘﻰ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺣﺘﻰ ﻳﻚ ﻫﺘﻞ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ‬ ‫‪ 5‬ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺳــﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺍﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩ ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻌﻀﻼﺕ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﻳﻦ ﺷــﻬﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷــﻬﺮﻯ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﭘﻴﺸﺮﻭ ﻭ ﺳــﺮﺁﻣﺪ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﻬﺮﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺎﻫﺪ ﺭﺷﺪ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺎﻣﺘﻰ‬ ‫ﻧﺒﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻌﺮﺽ ﺧﻄﺮ ﻧﺎﺑﻮﺩﻯ‬ ‫ﻣﻰﺑﻴﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺑﻪ ﺟﺎﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻗﻄﺐ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ‬ ‫ﻭ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﻄﺐ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‪...‬‬ ‫ﺧﺸﻜﺴــﺎﻟﻰ ﻭ ﻧﺸﺴــﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺧﻄــﺮﻯ ﺟﺪﻯ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﻣﻄﺮﺡﺗﺮﻳﻦ ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﭘﺬﻳﺮ ﻛﺸــﻮﺭ ﻳﻌﻨــﻰ ﺍﺻﻔﻬــﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺧﻄﺮ ﻧــﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺎﺫﺑﻪ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﻭ ﻧﺎﻡ ﺁﺷــﻨﺎﻯ‬ ‫ﺯﺍﻳﻨﺪﻩﺭﻭﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﺍﻯ ﺧﺸــﻚ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺍﻛﻮﺳﻴﺴــﺘﻢ ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌــﺮﺽ ﺧﻄﺮ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳــﺘﺎﻧﻰ ﻭ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷــﻬﺮ ﻧﻴﺰ ﺁﺳــﻴﺐﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭﮔﻰ ﻭﺍﺭﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﮔﺮ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﺟﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﺸﺴﺖﺯﻣﻴﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻣﻴﺪ‬ ‫ﺁﻧﻜﻪ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﭼﺎﺭﻩﺍﻧﺪﻳﺸﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﻣﺴﺌﻮﻻﻧﻪﺗﺮ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻳﻚ ﻛﺸﻮﺭ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻛﺸــﺖ ﺑﻰﺭﻭﻳﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺁﺏﺑﺮ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻧﻜﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﺧﻮﺍﻧﻰ »ﺍﺯ ﻛﻮﺭﻩ ﺭﺍﻩ ﺗﺎ ﺷﺎﻫﺮﺍﻩ« ﺩﺭ ﮔﺎﻟﺮﻯ »ﺁﺱ«‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﮔﺮﻭﻫــﻰ ﻋﻜﺲ »ﺍﺯ ﻛﻮﺭﻩ ﺭﺍﻩ ﺗﺎ ﺷــﺎﻫﺮﺍﻩ«‬ ‫ﺩﺭ ﮔﺎﻟــﺮﻯ »ﺁﺱ« ﺗﻬﺮﺍﻥ ﮔﺸــﺎﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺳــﺎﻋﺖ‬ ‫‪ 18‬ﻫــﺮ ﺷــﺐ ﺑﺮﻧﺎﻣــﻪ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪﺧﻮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺑﺮﻧــﺎ‪ ،‬ﺩﺭ ﺟﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﮔﺎﻟﺮﻯ »ﺁﺱ«‬ ‫ﺗﻬــﺮﺍﻥ ﺑــﺎ ﻫﻤــﻜﺎﺭﻯ ﻓﺼﻠﻨﺎﻣــﻪ ﮔﻴﻠﮕﻤﺶ؛ ﺑــﺎ ﺣﻀﻮﺭ‬ ‫ﺗﻌــﺪﺍﺩﻯ ﺍﺯ ﺟﻬﺎﻧﮕــﺮﺩﺍﻥ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻧﮕــﺮﺩﺍﻥ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺯﻳﺎﺩﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪﺍﻥ ﺑﻪ ﺳــﻔﺮ‪ ،‬ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ‪ ،‬ﺳــﻴﺎﺣﺖ‪ ،‬ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﻭ ﻫﻨﺮ ﻋﻜﺎﺳــﻰ؛ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﮔﺮﻭﻫﻰ ﻋﻜﺲ »ﺍﺯ ﻛﻮﺭﻩ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﺗﺎ ﺷﺎﻫﺮﺍﻩ« ‪ 17‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺳﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﮔﺎﻟﺮﻯ »ﺁﺱ«‬ ‫ﮔﺸﺎﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻳﻴﻦ ﮔﺸــﺎﻳﺶ ﺷــﺎﻫﻴﻦ ﺗﻴﻮﺍﻯ ﺳﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺤﺴﻴﻨﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﮕﺮﺩ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺳﺎﻛﻦ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫»ﺑــﺮ ﻣﺪﺍﺭ ﺷــﺮﻕ ﻣﻰﭼﺮﺧﻴﻢ« ﺑﺮﺍﻯ ﺣﺎﺿــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻛﺎﻓﻪ‬ ‫ﮔﺎﻟﺮﻯ »ﺁﺱ« ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﮕــﺮﺩﺍﻥ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻧﮕﺮﺩﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﮔﺮﻭﻫﻰ‬ ‫»ﺍﺯ ﻛﻮﺭﻩ ﺭﺍﻩ ﺗﺎ ﺷــﺎﻫﺮﺍﻩ« ﺁﺛﺎﺭﺷــﺎﻥ ﺑﺮ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎﻯ ﮔﺎﻟﺮﻯ‬ ‫»ﺁﺱ« ﺍﺭﺍﺋــﻪ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﻋﺒﺎﺭﺗﻨــﺪ ﺍﺯ‪ :‬ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺿــﺎ ﻛﻮﻫﭙﺎﻳﻪ‪،‬‬ ‫ﻧﺴﻴﻢﻣﻌﻤﺎﺭﻳﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻣﻴﺪ ﺣﺎﺗﻤﻰ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ ﻧﺎﻣﻮﺭ ﻭ ﺁﻗﺎﻯ ﺳﻴﻤﺎﺏ‪،‬‬ ‫ﻋﻠﻴﺮﺿﺎ ﻋﺎﻟﻢﻧﮋﺍﺩ‪ ،‬ﺷﺎﻫﻴﻦﺗﻴﻮﺍﻯ ﺳﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺤﺴﻴﻨﻰ‪ ،‬ﻣﺴﻠﻢ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥﻧﮋﺍﺩ‪ ،‬ﭘﺮﻭﻳﺰ ﺷــﺠﺎﻋﻰ ﭘﺎﺭﺳــﺎ‪ ،‬ﭘﻮﻳﺎﻥ ﻣﻘــﺪﻡ‪ ،‬ﺍﻣﻴﺮ‬ ‫ﺷﺎﻫﭽﺮﺍﻏﻴﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻣﻴﺪ ﻏﻼﻣﻌﻠﻰﭘﻮﺭ‪ ،‬ﺷﻬﺎﺏ ﭼﺮﺍﻏﻰ‪ ،‬ﺣﺴﻴﻦ‬ ‫ﻋﺎﺑﺪﻳﻨﻰ‪ ،‬ﻟﻘﻤﺎﻥﺭﻓﻴﻌﻰ ﻭ ﺁﺭﺍﻡﻋﺒﺪﻯ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻳﺎﺩﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻮﺗﺎﻫــﻰ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﮔﺮﻭﻫﻰ‬ ‫ﻋﻜﺲ »ﺍﺯ ﻛﻮﺭﻩ ﺭﺍﻩ ﺗﺎ ﺷــﺎﻫﺮﺍﻩ« ﻧﻮﺷــﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪:‬‬ ‫»ﺳــﻔﺮ ﭘﺪﻳﺪﻩﺍﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺁﻏﺎﺯﺵ ﺑﺎ ﺭﻭﻳﺎ ﻭ ﭘﺎﻳﺎﻧﺶ ﺑﺎ‬ ‫ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭﻧﺪ ﺭﻭﻳﺎﭘﺮﺩﺍﺯﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺎﻣﻦ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﻣﻰﺭﻫﺎﻧﻨــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﻗﺪﻡﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﻴﻤﻮﺩﻩ ﺷــﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻗﻠﻢﻫﺎﻯ ﺷــﻴﻮﺍ ﻭ ﺳﺨﻦﻫﺎﻯ ﺧﻮﺵ‬ ‫ﻣﻰﺑﺨﺸﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﻣﻴــﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑــﺎ ﺧﻮﺍﻧــﺪﻥ ﻭ ﺷــﻨﻴﺪﻥ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ‬ ‫ﺳﻔﺮﻫﺎﻯﺷــﺎﻥ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺴــﺘﺮ ﻳﻚ ﺣﺴــﺮﺕ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩﺑﺨﺶ‪،‬‬ ‫ﭼﮕﺎﻟﻰ ﺍﺛﺮﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺭﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﻧﺸﺌﻪ‬ ‫ﻃﻮﻻﻧﻰ ﻳﻚ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻚ ﺧﻮﺍﺳــﺘﻪﺍﻳﻢ ﻭ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﻧﻪ ﺍﺯ ﺯﻭﺭ ﺑﺎﺯﻭ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺍﺯ ﺟﺴﺎﺭﺕ ﺩﺭﻭﻧﻰ ﭘﻬﻠﻮﺍﻧﺎﻥ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﺩﻭﺭ ﺑﺸﻨﻮﻳﻢ‪«.‬‬ ‫ﺭﻭﺍﻳﺖﻫﺎﻯ ﺷــﻴﺮﻳﻦ ﺍﻫﺎﻟﻰ ﺳــﻔﺮ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ‬ ‫ﮔﺮﻭﻫﻰ ﻋﻜﺲ‪ ،‬ﻛﻮﻟﻪﺑﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺷﻨﻴﺪﻧﻰ ﺍﺯ‬ ‫‪ 15‬ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﮔﻮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﺧﻮﺍﻧﻰﻫﺎ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﺎﻋﺖ ‪ 18‬ﺁﻏﺎﺯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻭ ﺷﻨﺒﻪ ‪ 18‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫ﺟﺎﺭﻯ ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺿﺎ ﻛﻮﻫﭙﺎﻳﻪ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﺑﻪ ﺍﻣﻴﺪ ﺭﻭﺯﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻋﺎﺷﻖ ﻣﺎﺭﻣﻮﻟﻚﻫﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ«‪ ،‬ﺭﻭﺯ ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ‪19‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ‬ ‫ﻧﺴــﻴﻢ ﻣﻌﻤﺎﺭﻳــﺎﻥ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﺑﻰﻛﺮﺍﻧﮕــﻰ«‪ ،‬ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‪20‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺍﻣﻴﺪ ﺣﺎﺗﻤﻰ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ‬ ‫ﺑﺰﺭگ«‪ ،‬ﺭﻭﺯ ﺳﻪﺷــﻨﺒﻪ ‪21‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺧﺎﻧﻢ ﻧﺎﻣﻮﺭ ﻭ ﺁﻗﺎﻯ‬ ‫ﺳﻴﻤﺎﺏ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﻧﺎﺭﻧﮕﻰ«‪ ،‬ﺭﻭﺯ ﭼﻬﺎﺭﺷﻨﺒﻪ ‪22‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ‬ ‫ﻋﺪﺍﻟــﺖ ﻋﺎﺑﺪﻳﻨــﻰ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﺩﻭﭼﺮﺧــﻪ ﺳــﻮﺍﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﺎﺟﻴﻜﺴــﺘﺎﻥ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﺩﻳﺎﺭ ﭘﺎﺭﺳﻴﺎﻥ«‪ ،‬ﺭﻭﺯ ﭘﻨﺞﺷﻨﺒﻪ ‪23‬‬ ‫ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﻋﻠﻴﺮﺿﺎ ﻋﺎﻟﻢﻧﮋﺍﺩ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﺭﻭﺍﻳﺖ ﺗﻬﺮﺍﻥ«‪،‬‬ ‫ﺭﻭﺯ ﺟﻤﻌﻪ ‪ 24‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ﻣﺴﻠﻢ ﺍﻳﺮﺍﻥﻧﮋﺍﺩ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﺳﻔﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺮﻣﺎ ﺑﺎ ﺩﻭﭼﺮﺧﻪ«‪ ،‬ﺭﻭﺯ ﺷــﻨﺒﻪ ‪ 25‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ﭘﺮﻭﻳﺰ‬ ‫ﺷــﺠﺎﻋﻰ ﭘﺎﺭﺳــﺎ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﺳــﻔﺮ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﺪﻳﻮ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ‬ ‫ﺷﻦﻫﺎﻯ ﺳﻔﻴﺪ« ﻭ ﺭﻭﺯ ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ ‪ 26‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ﭘﻮﻳﺎﻥ ﻣﻘﺪﻡ‬ ‫ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﺟﺎﺩﻩ ﺍﺑﺮﻳﺸﻢ« ﺭﺍ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﻭﺯ ﺩﻭﺷــﻨﺒﻪ ‪ 27‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ﺍﻣﻴﺮ‬ ‫ﺷــﺎﻫﭽﺮﺍﻏﻴﺎﻥ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺁﺳــﻤﺎ ﺷﺐ«‪ ،‬ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺳﻪﺷــﻨﺒﻪ ‪ 28‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺍﻣﻴــﺪ ﻏﻼﻣﻌﻠﻰﭘﻮﺭ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫»ﺩﻳﺪﻧﻰﻫــﺎﻯ ﺍﺭﻭﭘــﺎﻯ ﺷــﺮﻗﻰ«‪ ،‬ﺭﻭﺯ ﭼﻬﺎﺭﺷــﻨﺒﻪ ‪29‬‬ ‫ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ﺷﻬﺎﺏ ﭼﺮﺍﻏﻰ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﻣﺎﺩﺍﮔﺎﺳﻜﺎﺭ‪ ،‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ‬ ‫ﻋﺠﺎﻳﺐ«‪ ،‬ﺭﻭﺯ ﭘﻨﺠﺸــﻨﺒﻪ ‪ 30‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ﺣﺴﻴﻦ ﻋﺎﺑﺪﻳﻨﻰ‬ ‫ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪ »ﺍﺯ ﺁﺗﺎﻛﺎﻣﺎ ﺗﺎ ﭘﺎﺗﺎﮔﻮﻧﻴﺎ« ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺭﻭﺯ ﺟﻤﻌﻪ‬ ‫‪ 31‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﻟﻘﻤــﺎﻥ ﺭﻓﻴﻌــﻰ ﻭ ﺁﺭﺍﻡ ﻋﺒﺪﻯ ﺳــﻔﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫»ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﺷﺮﻕ ﺁﺳﻴﺎ« ﺭﺍ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫‪ 27‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 27‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 18‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /259‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪408‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﺤﺚﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﻧﻘﺪﻫﺎﻯ ﻣﺜﺒﺖ ﻭ ﻣﻨﻔﻰ ﺯﻳﺎﺩﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻭﻋﺪﻩ ﺑﻬﺒـﻮﺩ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺳﺎﺭﺍ ﺭﺷﺎﺩﻯﺯﺍﺩﻩ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺷـﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺤﻘﻖ ﻧﺸـﺪﻩ ﻭ ﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﻓﺖ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺩﺭ‬ ‫‪ trade@tejaratdaily.com‬ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﻮﺍﺟﻬﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﻣﻨﺘﻘﺪﺍﻥ ﺑﻴﺸـﺘﺮﻳﻦ ﺍﻓـﺖ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳـﻦ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﻓﻘﺮ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﻭ ﻧﺪﺍﺷـﺘﻦ ﭘﻴﺎﻡ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳـﻮﻯ ﻣﺎﺟﺮﺍ ﻋﺪﻩﺍﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺤﻤﺪﺟﻮﺍﺩ ﺁﺫﺭﻯﺟﻬﺮﻣﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺘﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺣﺬﻑ ﺷﺪ‬ ‫ﺩﻏﺪﻏﻪ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﮔﺮﻳﺒﺎﻥﮔﻴﺮ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ‬ ‫ﻛﻤﺒــﻮﺩ ﻛﻴﻔﻴــﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫــﺎﻯ‬ ‫ﺁﻧﻼﻳﻦ ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﻧﻘﺪﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑــﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻭﺍﺭﺩ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺗﺎﻛﻴﺪﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺁﻧﻼﻳﻦ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﻣﻈﻔﺮ ﻧﻮﺭﻭﺯﻯ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺮﺍﺷﻴﺒﻰ ﺭﻛﻮﺩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﻣﺜﺒــﺖ ﺑﻪ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﺯﻯﻫــﺎﻯ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻰ ﺍﺯ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﺑﺎﻻﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺳــﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻭ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﻫﻢ‬ ‫ﺍﻛﻨــﻮﻥ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺑﺎﻻﻯ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺩﻭﺗﺎ‪ ،2‬ﻛﺎﻧﺘﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﺮﻳﻚ ﻭ ﻟﻴﮓ ﺁﻭ ﻟﮕﻨﺪﺱ ﺷﺎﻫﺪ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺳــﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺑﺎﺯﻯﻫــﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﻫﻢ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻭﺯﻳــﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋــﺎﺕ ﺑﺮ ﺑﻬﺒــﻮﺩ ﻛﻴﻔﻴــﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳــﻦ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﮔﺮﺍﻓﻴﻚ ﻭ ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧــﺖ ﺑﺎﺯﻣﻰﮔــﺮﺩﺩ ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﻛﻪ ﺩﻏﺪﻏﻪ ﺑﺎﺯﻯﺳــﺎﺯﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﺁﻧﭽﻪ ﻗﺪﺭﺕ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺑﺎ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﺭﺍ ﭼــﻪ ﺩﺭ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺧﻠــﻰ ﻭ ﭼــﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻧﺪﺍﺷــﺘﻦ ﺧﻼﻗﻴﺖ ﺩﺭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴــﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻫﻢ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻴﺸــﺘﺮ‬ ‫ﻧﺴــﺨﻪﻫﺎﻯ ﻛﭙــﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﭘﺮﻓﺮﻭﺵ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ؛‬ ‫ﭘﺪﻳﺪﻩﺍﻯ ﻛﻪ ﻣﺨﺎﻃﺒﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﺮﻳﺪ ﺑﺎﺯﻯ ﺩﻟﺴﺮﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪﺳﻮﻯ ﻧﺴــﺨﻪ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺳــﻮﻕ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺼﺎﻥ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎﺯﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﻭﺯﺑﻪﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻧﺒﻮﺩ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺻﺤﻴﺢ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺘﺨﺼﺼﺎﻥ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻛﺎﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺳــﺮﺍﻍ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺰﻩ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﻧﺴــﺨﻪﻫﺎﻯ ﻣﻮﻓﻖ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﺮﻭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻧﺒﻮﺩ‬ ‫ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻻﺯﻡ‪ ،‬ﻧﺒﻮﺩ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻧﻴﺰ ﺩﻟﻴــﻞ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﺍﻯ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﺁﻧﻼﻳﻦ‬ ‫ﻭ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺁﻓﻼﻳﻦ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺩﺳﺖﺑﻪﮔﺮﻳﺒﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺑﺼﺮﻯ ﺷﺎﻫﺪ ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴــﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﻪﻭﻳــﮋﻩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﺟﺪﻯ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺭﺍﻫﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺑﺎﺯﻯﻫــﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‪ ،‬ﻛﭙﻰ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺻﻞ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺯﺣﻤﺖ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻭﻗﺘﻰ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﺍ ﺍﺯ ﻧﺴﺨﻪ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻛﭙﻰﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺯﺣﻤﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺯﻳﺮ ﺳﻮﺍﻝ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﻨﻴــﺎﺩ ﻣﻠﻰ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﺍﻯ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻭ ﻣﺘﻮﻟــﻰ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺭﺍﻳﺎﻧــﻪﺍﻯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩﺁﻧﻜﻪ‬ ‫ﻭﻇﻴﻔﻪ ﺭﺻــﺪ ﺑﺎﺯﻯﻫــﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﻛﻨﺘــﺮﻝ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻧﺘﻮﺍﻧﺴــﺘﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﻓﺎﻋﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻫﺪ ﻭ ﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺷﺎﻫﺪ ﻛﭙﻰﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ‬ ‫ﺑﺎﺯﻱﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎﺯﻯﺳﺎﺯﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﻳﻪ ﻧﺒﻮﺩ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ ﺳــﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨــﻪ ﻭ ﺣﺬﻑ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﺗﺤﻘﻴــﻖ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﭘــﺎ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑــﺖ ﺑﮕﺬﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻫــﻢ ﺍﺯ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﻣﺨﺎﻃﺐ‬ ‫ﻏﺎﻓﻞ ﻣﻰﻣﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺨﺎﻃــﺐ ﻭ ﺟﻠــﺐ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭﻯ ﻭﻯ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻯ‪ ،‬ﺩﭼﺎﺭ ﺷﻜﺴــﺖ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻣﻰﺳﭙﺎﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺻﻮﺭﺕﻣﺴﺌﻠﻪ ﺭﺍ ﭘﺎﻙ ﻧﻜﻨﻴﺪ‬ ‫ﻣﻈﻔــﺮ ﻧﻮﺭﻭﺯﻯ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺣــﻮﺯﻩ ﺑﺎﺯﻯﻫــﺎﻯ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﺍﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔــﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠــﺎﺭﺕ« ﻣﺸــﻜﻞ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺸــﻜﻞ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﺍﻯ ﻣﻰﻧﺎﻣــﺪ ﻭ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﻳــﺪ ﺍﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘــﺖ ﺭﺍ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﺯﻯﻫــﺎﻯ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﺍﻯ ﭼﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺤــﺚ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﻭ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺁﻓﻼﻳﻦ ﺑﺎ ﻣﺸــﻜﻞ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﺩﺳﺖﺑﻪﮔﺮﻳﺒﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﻧﻜﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺎﻙ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕﻣﺴﺌﻠﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳــﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻛﭙﻰ ﻧﺴﺨﻪ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﺍﻓﺰﺍﻳﺪ‪ :‬ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪﻃﻮﺭﻣﻌﻤﻮﻝ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﭘﻴﺎﻡ ﻳﺎ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﻭ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﺑﺎﺯﻯ ﻭ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﻥ ﭘﻴﺎﻡ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﺷــﻌﺎﺭ ﺑﻮﻣﻰﺳﺎﺯﻯ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﭙﻰﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻣﻰﺯﻧﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﻫــﻢ ﺑﺎ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻌﻜﻮﺱ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﻧﻮﺭﻭﺯﻯ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑــﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑــﺮ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺯﻭﺩﺗﺮ‬ ‫‪ ‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﻧﺒﻮﺩ ﺧﻼﻗﻴﺖ‬ ‫ﻣﻬــﺪﻯ ﻧﻴــﺎﺯﻯ‪ ،‬ﻓﻌــﺎﻝ ﻭ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺣــﻮﺯﻩ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠــﺎﺭﺕ« ﺍﺯ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﻰ ﺳــﺨﻦ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﻣــﻰﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﻣﻄﻠﻮﺏ‬ ‫ﺷــﻤﺮﺩﻥ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫــﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠــﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭ‬ ‫ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑــﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳــﻦ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺧﻮﺷــﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺑﺼﺮﻯ ﺷــﺎﻫﺪ ﺍﺭﺗﻘــﺎﻯ ﻣﻄﻠﻮﺏ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺼﺮﻯ ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺍ ﺑــﺮﺍﻯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻓﺮﺍﻫــﻢ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺭﺷــﺪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺼﺮﻯ‬ ‫ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺷــﺎﻫﺪ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻫﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﻋﺎﻣﻞ ﺍﺻﻠﻰ ﺭﻛﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﻪﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎﺯﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳــﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﺭﺍ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻞ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺳﺘﻮﺭﻯﻫﺎ ﺑﻪ ﺩﺍﻳﺮﻛﺖ ﺍﻳﻨﺴﺘﺎﮔﺮﺍﻡ ﺁﻣﺪﻧﺪ‬ ‫ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦ ﺍﻳﻨﺴﺘﺎﮔﺮﺍﻡ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ‬ ‫ﺍﺳﺘﻮﺭﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﻴﺎﻡﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ )ﺩﺍﻳﺮﻛﺖ( ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺴــﻨﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﻭﺏﺳﺎﻳﺖ ‪،engadget‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﺳــﺘﻘﺒﺎﻝ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺍﺳﺘﻮﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻨﺴــﺘﺎﮔﺮﺍﻡ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺟﻬﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸﻦ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺳــﺘﻮﺭﻯﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻭﺳــﺘﺎﻥ ﻭ ﺁﺷﻨﺎﻳﺎﻥ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﻧﻴﺰ ﺑﻔﺮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯﺁﻧﺠﺎﻛﻪ ﺍﺳﺘﻮﺭﻯ‬ ‫ﻣﻨﺘﺸﺮﺷــﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺴــﺘﺎﮔﺮﺍﻡ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺖ )ﻳﻚ‬ ‫ﺷﺒﺎﻧﻪﺭﻭﺯ( ﻗﺎﺑﻞﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺍﺳﺘﻮﺭﻯ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﻔﺮﺳﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺭﺷــﺪ ﺑﺎﺯﻯﺳﺎﺯﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺼﺮﻯ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﻣﺤﺘــﻮﺍﻯ ﺑﺎﺯﻯﻫــﺎﻯ‬ ‫ﺁﻧﻼﻳﻦ ﺩﭼﺎﺭ ﻓﻘﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥﻧﻮﻳﺴــﻰ‬ ‫ﻣﻬﺪﻯ ﻧﻴﺎﺯﻯ‬ ‫ﺑــﺎﺯﻯ ﻭ ﻧﮕﻬــﺪﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﺨﺎﻃــﺐ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺿﻌﻒ ﺩﺭ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﺑــﺎﺯﻯ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻣﺨﺎﻃﺐ‬ ‫ﺑﻪﺳــﺮﻋﺖ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳــﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﻍ ﺑﺎﺯﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺑﺮﻭﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳــﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﻧﺒﻮﺩ‬ ‫ﺧﻼﻗﻴﺖ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺸﻜﻞ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﺯﻯ ﻳﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ :‬ﻣﻌﻀﻞ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪،‬‬ ‫ﻛﻤﺒــﻮﺩ ﺧﻼﻗﻴﺖ ﺩﺭ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺎﺯﻯﻫــﺎ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺒﻮﺩ ﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﺑﺎﺯﻯﺳــﺎﺯﺍﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺸﻜﻠﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺪﺩ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﻧﮕﺎﻩ ﺑﺎﺯﻯﺳﺎﺯﺍﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺭﻭﺯﺍﻓﺰﻭﻥ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﺨﺎﻃﺒﺎﻥ‬ ‫ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻓﻀﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺷﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ‬ ‫ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﻓﺮﺍﻫﻢ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺁﻧﭽﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﺎﻛﺎﺭﺁﻣﺪﻯ ﺑﺎﺯﻯﺳﺎﺯﺍﻥ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺿﻌﻒ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﺯﻯﺳــﺎﺯﺍﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻛﻴﻔﻴــﺖ ﺑﺼﺮﻯ ﺑﺎﺯﻯ‬ ‫ﺑــﻪ ﺗﻮﺍﻧﻤﻨــﺪﻯ ﻻﺯﻡ ﺭﺳــﻴﺪﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳــﺪ ﻣﺘﻮﻟﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻣــﺮ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺑﻨﻴــﺎﺩ ﻣﻠــﻰ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺭﺍﻳﺎﻧــﻪﺍﻯ ﺑﺎ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ ﺩﺭﺳﺖ‪ ،‬ﺷﻴﻮﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ‬ ‫ﻏﻨــﻰ ﻭ ﭘﺮﻭﺭﺍﻧــﺪﻥ ﺧﻼﻗﻴــﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻯﺳــﺎﺯﺍﻥ‬ ‫ﺑﻮﻣﻰ ﺁﻣــﻮﺯﺵ ﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴــﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﺧﻮﺩﻛﻔﺎﻳﻰ ﻭ ﺣﺘﻰ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻳﻌﻨﻰ ﻓﺘﺢ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺑﺮﺳﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺭﻭﻣﻴﺰﻯ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﻃــﻮﻝ ﺍﻳﻦ ‪ 24‬ﺳــﺎﻋﺖ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺸــﺎﻫﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻏﻴــﺮ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ‪ ،‬ﺍﺳــﺘﻮﺭﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻗﺎﺑﻞﻣﺸــﺎﻫﺪﻩ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺍﺳﺘﻮﺭﻯ ﺩﺭ ﭘﻴﺎﻡﻫﺎﻯ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫)ﺩﺍﻳﺮﻛﺖ( ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺁﺳﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺭﻭﻯ ﺩﮔﻤﻪ ﭘﻴﺎﻡ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻪ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﺎﻻ ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫ﺯﺩﻩ ﻭ ﺳــﭙﺲ ﻛﺴﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﺍﺳﺘﻮﺭﻯ ﺍﺭﺳﺎﻝ‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﮔﻤﻪ ﺍﺭﺳــﺎﻝ ﺭﺍ ﺑﻔﺸﺎﺭﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﻥ ﺩﺳﺘﻪ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﺟــﺎﺯﻩ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﺗﻨﻬــﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺎﻟﻮﻭﺭﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺍﺳــﺘﻮﺭﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺑﻔﺮﺳــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﺳــﺘﻮﺭﻯ ﺩﺭ ﺩﺍﻳﺮﻛﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﺮ ﺩﻭ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢﻋﺎﻣﻞ ﺍﻧﺪﺭﻭﻳﺪ ﻭ ‪ iOS‬ﻗﺎﺑﻞﺍﺟﺮﺍ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺭﻭﻣﻴﺰﻯ‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺳــﺎﺧﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳــﻰﭘﻰﻳﻮﻫﺎﻯ ‪ Xeon‬ﺍﻳﻨﺘﻞ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ‪ 56‬ﻫﺴﺘﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﻧﻴﻮﺍﻃﻠﺲ‪،‬‬ ‫ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﺍﻯ ﺑﺎ ‪ 16‬ﻣﮕﺎﺑﺎﻳﺖ ‪ ،RAM‬ﭘﺮﺩﺍﺯﺷــﮕﺮ ‪ 8‬ﻫﺴــﺘﻪﺍﻯ ﻭ‬ ‫ﻳﻚ ﺗﺮﺍﺑﺎﻳﺖ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺫﺧﻴﺮﻩﺳــﺎﺯﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻃﺮﻓﺪﺍﺭﺍﻥ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﺍﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺟﺬﺍﺏ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺭﻭﻣﻴﺰﻯ‬ ‫ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺸــﺨﺼﺎﺗﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺣﺮﻓﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﻣﺸــﻐﻮﻝ ﺧﻠﻖ‬ ‫ﻣﺤﺘــﻮﺍﻯ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﻣﺠﺎﺯﻯ ﻭ ﻭﻳﺪﺋﻮﻫﺎﻯ ‪ 360‬ﺩﺭﺟﻪ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺟﺎﻟﺐ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪﻫﺮﺣﺎﻝ ﻧﺴﻞ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺭﻭﻣﻴﺰﻯ‬ ‫‪ Z‬ﺍﺯ ﺷــﺮﻛﺖ ﻫﻴﻮﻟﺖ ﭘﺎﻛﺎﺭﺩ)‪ (HP‬ﺑﺎ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺟﺪﻳﺪ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ‬ ‫ﺣﺮﻓﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﻫﺪﻑ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ‪ .‬ﺭﻫﺒﺮ ﺍﻳﻦ ﺳــﺮﻯ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ‪ Z8‬ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷــﺮﻛﺖ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺭﻭﻣﻴﺰﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺳﺮﻯ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺭﻭﻣﻴﺰﻯ ‪ Z‬ﺑﺮﺍﻯ ﻃﺮﺍﺣﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻣﻌﻤﺎﺭﺍﻥ‪ ،‬ﺧﺎﻟﻘﺎﻥ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‪ ،‬ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ‪ ،‬ﺁﻣﻮﺯﮔﺎﺭﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﺭﻛﻨﺎﻥ ﺑﺨﺶ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﻣﺎﻟﻰ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﻫﻤﺎﻥﻃﻮﺭ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷــﺪ ‪ Z8‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﻯ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻭﻳﻨﺪﻭﺯ ‪10‬‬ ‫ﭘﺮﻭ ﻳﺎ ﻟﻴﻨﻮﻛﺲ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ‬ ‫ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺒﻴﻪﺳﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺳﻪﺑﻌﺪﻯ ﻳﺎ ﺍﺩﻳﺖ ﻭﻳﺪﺋﻮﻫﺎﻯ‪8K‬‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺁﻥ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﻰﭘﻰﻳﻮﻫﺎﻯ ‪ Xeon‬ﺍﻳﻨﺘﻞ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ‪ 56‬ﻫﺴﺘﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺗﺒﻠﺖ‬ ‫ﻧﺸﺎﻥ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺭﺯﻭﻟﻮﺷﻦ‬ ‫ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖ )ﺭﻳﺎﻝ(‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ﺗﺮﻧﺴﻔﻮﺭﻣﺮ ‪ 3‬ﭘﺮﻭ ‪512GB-T303UA‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 13‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 2880 × 1920‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪53000000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ﺗﺮﻧﺴﻔﻮﺭﻣﺮ ‪ 3‬ﭘﺮﻭ ‪256GB T303UA-Core i7‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 12/6‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 2880 × 1920‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪43100000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ﺗﺮﻧﺴﻔﻮﺭﻣﺮ ‪ 3‬ﭘﺮﻭ ‪128GB-T303UA‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 12/6‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 2880 × 1920‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪31500000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﻟﻨﻮﻭ ﻳﻮﮔﺎ ﺗﺐ ‪ 3‬ﭘﺮﻭ ‪32GB-4G X90L-YT3‬‬ ‫‪IPS‬‬ ‫‪ 10/1‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 2560 × 1600‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪21350000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ﺗﺮﻧﺴﻔﻮﺭﻣﺮ ﺑﻮﻙ ‪32GB-T200TA‬‬ ‫‪LED-backlit IPS‬‬ ‫‪ 11/6‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1366 × 768‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪13700000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ‪32GB-4G Z581KL 8,0 3 ZenPad‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 8‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1536 × 2048‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪11700000‬‬ ‫ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﮔﻠﻜﺴﻰ ﺗﺐ ‪16GB-4G 2016 A T585‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 10/1‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1200 × 1920‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪10300000‬‬ ‫ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﺗﻰ ‪555‬‬ ‫‪TFT LCD‬‬ ‫‪ 9/7‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 768 × 1024‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪10200000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ﺯﻥ ﭘﺪ ‪32GB-Z300CL 10 ZenPad‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 10/1‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1280 × 800‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪8200000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﻟﻨﻮﻭ ‪16GB-30H-H A7 2 Tab‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 7‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 600 × 1024‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪7900000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﻟﻨﻮﻭ ‪16‬ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ ‪70L LTE-A10 2 TAB‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 10/1‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1920 × 1080‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪7550000‬‬ ‫ﻟﻨﻮﻭ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﻟﻨﻮﻭ ﻣﺪﻝ ‪16GB-LTE 30-A10 2 TAB‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 10/1‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1280 × 800‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪6850000‬‬ ‫ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ‪2016 4G T285 7,0 Galaxy TabA‬‬ ‫‪TFT‬‬ ‫‪ 7‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1280 × 800‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪6800000‬‬ ‫ﺍﻳﺴﻮﺱ‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ ﺍﻳﺴﻮﺱ ‪16GB-4G Z380KL 8,0 ZenPad‬‬ ‫‪LED-backlit IPS LCD‬‬ ‫‪ 8‬ﺍﻳﻨﭻ‬ ‫‪ 1280 × 800‬ﭘﻴﻜﺴﻞ‬ ‫‪6450000‬‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫــﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎ ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﺑﺎ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺳــﺮﻳﻌﻰ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﻭﻧﺪ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﻛﻼﻣﻰ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺩﻫﻪ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺮ ﺑﺴــﺘﺮ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻣﺎ‬ ‫ﺷــﺎﻫﺪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﻈﺎﻣﻰ ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ ﺩﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺑﻮﺩﻳــﻢ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣــﻜﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺖ ﻭ ﻫﺮ ‪PSP‬‬ ‫ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺧﺎﺹ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﻫﻤﺎﻥ ﺑﺎﻧﻚ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺩﺍﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﭼﻨﺪ ﺳــﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺷــﺘﺎﺏ ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﺍﺳﺘﺎ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺷــﺎﭘﺮﻙ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ‬ ‫ﺍﺭﺍﺋﻪﺩﻫﻨﺪﻩ ﺧﺪﻣﺎﺕ ‪ PSP‬ﺍﻟﺰﺍﻣﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﺧﺎﺹ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﻛﺎﻧﺎﻝ ﻳﻚ‬ ‫‪ PSP‬ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻓﻌﺎﻝ ﺩﺭ ﺷﺒﻜﻪ ﺷﺘﺎﺏ ﻭﺻﻞ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣــﺎﻝ ﻭ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻫﻤﻪ ﺍﻣﻜﺎﻧــﺎﺕ ﭘﻴﺶﺁﻣﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻳﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺷــﺎﻫﺪ ﺑﻮﺩﻳﻢ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛــﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪﺷﺪﻩ ﺑﺮ ﺑﺴﺘﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺭﻭﻥ ﻣﺮﺯﻫــﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺧﻼﻑ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﻫﺎ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴــﺘﻪﺍﻳﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻣﺘﺼﻞ‬ ‫ﺷﻮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻞ ﺑﻪ ﺩﻟﻴــﻞ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣــﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﺑــﺎ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺷــﺪﻥ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﻭ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﻭﻗﺖ ﺁﻥ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻴــﺮﻭﻯ ﺍﺯ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﻭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﺒﺎﺩﻻﺕ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﻣﻴﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﮕﺎﻫــﻰ ﺑــﻪ ﺧﻮﺍﺳــﺘﻪﻫﺎ ﻭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺍﺕ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﻭ ﺣﺘﻰ ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﺧﺮﺩ ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﻧﻴﺰ ﮔﻮﻳﺎﻯ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪ ﻣﺎﻟﻰ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺳــﺎﻳﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺣﺮﻑ ﺍﻭﻝ ﺭﺍ ﻣﻰﺯﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺮﻯ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺑﻪﺷﻤﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺳــﺘﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻮﻟﻴﺎﻥ ﺭﺳــﻤﻰ ﺣﻮﺯﻩ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﺷﺮﻛﺖ ﺷﺎﭘﺮﻙ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﺿﻤﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﻻﺯﻡ ﺑﺎ ﺭﻭﺳــﺎﻯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﻘﺼــﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳــﺐ ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺭﺍ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺣــﻮﺯﻩ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎﻯ‬ ‫ﻭﻳﮋﮔﻰ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﺳﭙﺎﺗﻴﻔﺎﻯ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺍﭘﻞ‬ ‫ﺍﺳــﭙﺎﺗﻴﻔﺎﻯ ﺑﻪﺗﺎﺯﮔﻰ ﻭﻳﮋﮔﻰ ﺟﺪﻳﺪﻯ ﺭﺍ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺁﻳﻔﻮﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻧﻮﺍﺭ ﺟﺴﺖﻭﺟﻮﻯ‬ ‫ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦ »ﺁﻯﻣﺴــﻴﺞ« ﺑﻪ ﻣﻮﺯﻳﻚ ﻣﻮﺭﺩﻧﻈﺮﺷﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺍﺳﭙﺎﺗﻴﻔﺎﻯ ﺩﺳﺘﺮﺳﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺁﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺍﺷﺘﺮﺍﻙ ﺑﮕﺬﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺁﻯﺗﻰ‬ ‫ﺍﻳــﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺑﺮ ﻣﻮﺭﺩﻧﻈﺮ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻮﺯﻳﻚ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻧﺴــﺨﻪ ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﺍ ﭘﺨﺶ ﻛﻨــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﺎ ﻛﻠﻴﻚ ﺭﻭﻯ ﻣﻮﺯﻳﻚ ﻣﻮﺭﺩﻧﻈﺮ ﻭﺍﺭﺩ ﺍﭘﻠﻴﻜﻴﺸــﻦ‬ ‫ﺍﺳــﭙﺎﺗﻴﻔﺎﻯ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﻧﺴــﺨﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻮﺯﻳﻚ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﺨﺶ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻭﻳﮋﮔﻰ ﻛﻤﻰ ﺑﺎ ﺳــﺮﻭﻳﺲ ﺍﭘﻞ ﻣﻮﺯﻳﻚ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻯ ﻣﺴﻴﺞ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺍﭘﻞ ﻣﻮﺯﻳﻚ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ﻓﺎﻗﺪ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺟﺴﺖﻭﺟﻮ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺁﻯﻣﺴﻴﺞ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴــﺪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺁﻫﻨﮓﻫــﺎﻯ ﺍﭘﻞ ﻣﻮﺯﻳﻚ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺁﻯﻣﺴــﻴﺞ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻭﺳــﺖﺗﺎﻥ ﺍﺭﺳــﺎﻝ‬ ‫ﻛﻨﻴــﺪ‪ ،‬ﺁﻫﻨﮓ ﻣﻮﺭﺩﻧﻈﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻓﻬﺮﺳــﺖ ﻣﻮﺯﻳﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﺨﺶﺷــﺪﻩ ﺍﺧﻴﺮﺗــﺎﻥ )‪ (Recently Played‬ﻗــﺮﺍﺭ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺑﻪﺑﻴﺎﻥﺩﻳﮕــﺮ ﻛﺎﺭﺑﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺑﺘــﺪﺍ ﻣﻮﺯﻳﻚ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩﻧﻈﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﭘﻞ ﻣﻮﺯﻳﻚ ﺍﺟﺮﺍ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺳــﭙﺲ ﺑﻪ‬ ‫ﺁﻯﻣﺴــﻴﺞ ﺑﺮﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻓﻬﺮﺳﺖ ‪Recently Played‬‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻭﺳــﺖ ﺧﻮﺩ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺍﭘﻞ ﻣﻮﺯﻳﻚ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺟﺴــﺖﻭﺟﻮ ﺩﺭ ﺁﻯﻣﺴــﻴﺞ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺍﺳــﭙﺎﺗﻴﻔﺎﻯ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﭘﺨﺶ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻮﺯﻳﻚ ﺍﺯ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﺁﻯﻣﺴﻴﺞ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﺑﺮ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺩﺭﺿﻤﻦ ﺩﺭ ﻧﺴﺨﻪ‬ ‫ﺍﺳــﭙﺎﺗﻴﻔﺎﻯ ﻋﻜﺲ ﻛﺎﻭﺭ ﻣﻮﺯﻳﻚ ﺩﺭ ﺁﻯﻣﺴــﻴﺞ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻰﻛﻪ ﺍﭘﻞ ﻣﻮﺯﻳﻚ ﺁﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺍﻓﻘﻰ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻭ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 27‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 27‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 18‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /259‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪408‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫﺎ ﺑﺎ ﻧﻴﻢﻧﮕﺎﻫﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﭼﻨــﺪ ﺭﻭﺯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺷــﺎﻫﺪ‬ ‫ﺻﺪﻭﺭ ﻣﺼﻮﺑــﻪ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﻣﺴــﺎﻓﺮﻯ ﺑــﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺠﻠــﺲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻮﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺟــﺪﺍ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﻳﺎ ﻧﺸــﺪﻥ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑــﻪ ﻭ ﺗﺎﺛﻴﺮﻯ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﻬﺮﻭﺯ ﺣﻴﺪﺭﻳﺎﻥ‬ ‫ﺑــﺮ ﺭﻭﻧﺪ ﺧﺮﻳــﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻧﻮ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﻫﻮﺍﻧﻮﺭﺩﻯ‬ ‫ﺳــﻮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳــﺶ ﺭﺍ ﻣﻄﺮﺡ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻯ ﺻﻨﻌﺖ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﭼﻘﺪﺭ ﺑﻪ ﻋﻮﺍﻣﻞ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺻﻨﻌﺖ ﻫﻮﺍﻧﻮﺭﺩﻯ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣــﻪ ﺍﺳــﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ ﺻﻨﻌــﺖ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﭼﻴﺴــﺖ؟ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔــﺖ ﺩﺭ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻣﺤﻴــﻂ ﻛﻼﻥ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﻟﮕﻮﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ‪) PESTEL‬ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺻﻮﻝ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ ﻧﻮﺷﺖ‬ ‫ﺍﻣــﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩ ﻣــﻮﺍﺭﺩﻱ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‪،‬‬ ‫ﺟﺰﻭ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻏﻴﺮﻣﺘﺮﻗﺒﻪ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﻭ ﺷﺎﻳﺪ ﺣﺘﻲ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻱ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺑــﺮﺍﻱ ﺗﻮﻓﺎﻥ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ »ﺍﻳﺮﻣﺎ« ﻧﻤﻲﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺍﺯ ‪ 5‬ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﻛﺮﺩ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ‬ ‫ﻣﻲﺗــﻮﺍﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻱ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺯﻳــﺮﺍ ﺩﻭﺭ ﺯﺩﻥ ﺗﺤﺮﻳﻢ‪ ،‬ﻓﺮﻣﻮﻝ‬ ‫ﺭﻭﺷــﻨﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻳﻚ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﺮ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻤــﻰ ﺑﺎ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳﺪ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﻄﺮﺡ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻣﻨﺎﻓــﻊ ﻫﻮﺍﻧﻮﺭﺩﻱ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺍﻋﻤﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﻜﻨﻴﻢ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻳﻚ ﻭﺍﻛﻨﺶ ﺍﺳــﺖ؛ ﻧﻪ ﻛﻨﺶ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺧﻄﺮﭘﺬﻳﺮﻯ‪ ،‬ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ‪ ،‬ﺣﺬﻑ ﻋﺎﻣﻞ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﺤﺮﻳــﻢ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﭼﻘﺪﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ )ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ( ﺷﺪﻧﻲ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻋﺮﺻﻪ ﻛﻨﺸــﮕﺮﻯ ﻣﺤﻴﻂ ﻛﻼﻥ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﺮ ﻋﻮﺍﻣﻞ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﻰ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺷــﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍ‪ ،‬ﻧﻮﺳﺎﻥ ﺭﻭﺍﺑﻂ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽ ﺛﺎﺑﺖ ﻓﺮﺽ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻴﻢ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺭﺍ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ‬ ‫ﻋﺎﻣﻞ ﺳﻴﺎﺳــﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻣﻬﻢ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺁﻥ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻭﻃﺮﺡ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ؛ ﻳﻜﻲ ﺑﺎ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ‬ ‫ﺭﺷــﺪ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻟﮕﻮﻯ ‪ PESTEL‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺗﺎﺛﻴﺮ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﺷــﺮﻛﺖ ﺑﺮ ﺩﺍﺧــﻞ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‬ ‫ﻭ ﺑــﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺍﺣﻲ ﺷــﺪﻩ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺑﻪﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻳﺎ ﻣﺤﻴﻂﺯﻳﺴــﺘﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺳــﻮﺧﺖ‪ ،‬ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﻭ‪ ...‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﻭ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﻫــﺪﺍﻑ ﺭﺍ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻱ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻣﻮﺍﺭﺩﻱ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺟﻨﮓ‪ ،‬ﻣﺠﺎﺯﺍﺕﻫﺎﻱ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻲ ﻭ ﺑﺮﺧﻲ ﺑﻼﻳﺎﻱ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪،‬‬ ‫ﻓﻠﺞﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﮔﺎﻫﻲ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﺩﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﻪﻃﻮﺭ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻱ ﻣﻲﺑﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮ‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ‪95‬ﺩﺭﺻﺪﻯ‬ ‫ﺧﻂﺁﻫﻦ ﻗﺰﻭﻳﻦ‪ -‬ﺭﺷﺖ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺷــﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﻌﺮﻓﻪ‬ ‫ﺣﻤــﻞ ﺭﻳﻠﻰ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺑــﺎ ﻫﺪﻑ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺟﺬﺏ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﺴــﻴﺮ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫»ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫــﻦ‪ ،‬ﻋﺒــﺎﺱ ﻧﻈــﺮﻯ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻳﺶ ﻛﺮﻳــﺪﻭﺭ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺷــﻤﺎﻝ ﺟﻨﻮﺏ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻛﺮﻳﺪﻭﺭ ﺷﻤﺎﻝ‪-‬‬ ‫ﺟﻨﻮﺏ ﺑﺎ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻫﻨﺪ ﻭ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ‪ 17‬ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺗﻌﺮﻳﻒ‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺎﺭ ﻭ ﻛﺎﻻ ﺍﺯ ﻣﺴﻴﺮ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻛﺎﻧﺎﻝ‬ ‫ﺳــﻮﺋﺰ ﺑﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺣﻤﻞ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻳﻤــﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ‪،‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﺣﻤﻞ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﻴﺮ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﻣﺴــﻴﺮ ﺁﺳﺘﺎﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﺗﺎ ﻣﺮﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺳﺎﺧﺖ ﭘﻞ ﺁﺳﺘﺎﺭﺍ ﺭﻭﻯ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﺁﺳﺘﺎﺭﺍﭼﺎﻯ ﺑﻴﻦ ﺩﻭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﻭ ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺴﻴﺮ ﺁﺳــﺘﺎﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﺎﻙ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ‪ 4‬ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﻛﺎﻧﺘﻴﻨﺮﻯ‪ ،‬ﻧﻔﺖ‪ ،‬ﻏﻼﺕ ﻭ‬ ‫ﺟﻨﺮﺍﻝﻛﺎﺭﮔﻮ ﺍﺯﺳﻮﻯ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻧﻈﺮﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺴﻴﺮ ﻗﺰﻭﻳﻦ‪ -‬ﺭﺷﺖ ﺑﻪﻃﻮﻝ ‪163‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ‪ 95‬ﺩﺭﺻﺪ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ‪ 5‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧــﺪﻩ ﺗﺎ ‪ 3‬ﻣﺎﻩ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺴﻴﺮ ﺭﺷﺖ‪ -‬ﺁﺳــﺘﺎﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﻝ ‪162‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‬ ‫ﺑــﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ‪ 500‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺗﻤﻠﻚ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺯﺳــﻮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ‪ 500‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﻫﻢ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺴﻴﺮ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺷــﺮﻳﻚ ﻛﺎﺭﻯ ﺳــﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ؛ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﺎ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﺍﺯ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺍﻳﺮﺑﺎﺱ ﺑﺮﺟﺎﻣﻰ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻧﻘـﻞ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺯﻫﺎﻯ ﻣﺤﺎﻓـﻞ ﺧﺒﺮﻯ ﻭ ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻫﻮﺍﻧﻮﺭﺩﻯ ﺩﺭﺑـﺎﺭﻩ ﻓﺮﻭﺧﺘﻦ ﻳﺎ ﻧﻔﺮﻭﺧﺘﻦ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺍﺯ ﺳـﻮﻯ ﻛﻤﭙﺎﻧﻰﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳﺎﺯ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺗﺎﺯﻩﺍﻯ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﺯ‬ ‫ﻫﻤﺎﻥ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﮔﻤﺎﻧﻪﺯﻧﻰﻫﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻭﺭﻭﺩ ﺩﻭﻧﺎﻟﺪ ﺗﺮﺍﻣﭗ ﺑﻪ ﻛﺎﺥ ﺳـﻔﻴﺪ ﺁﻏﺎﺯ ﺷـﺪ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺿﻊ ﺿﺪﺑﺮﺟﺎﻣﻰ ﺍﻭ‪ ،‬ﺍﺑﺮﺍﺯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺳﺮﻧﻮﺷـﺖ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪ‬ ‫ﺍﻛﺮﻡ ﺍﻣﻴﻨﻰ‬ ‫‪ editor@tejaratdaily.com‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﭼﻨﺪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳﺎﺯ ﺑﺰﺭگ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺁﻏﺎﺯ ﺷـﺪ؛ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﻭ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻳﻦ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫﺎ‬ ‫ﺷـﺪﺕ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺳﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﻭ ﻣﻰﮔﺬﺭﺩ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻭﻗﺖ ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺎﺭ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺍﻇﻬﺎﺭﻧﻈﺮ ﺿﺪﺑﺮﺟﺎﻣﻰ ﺍﻭ‪ ،‬ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺯﻳﺮ ﺳـﺎﻳﻪ ﺍﻣﺎ ﻭ ﺍﮔﺮﻫﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻇﻬﺎﺭﻧﻈﺮﻫﺎ‪ ،‬ﺷﺎﻫﺪ ﻭﺭﻭﺩ ‪ 7‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﺑﺮﺟﺎﻣﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻮﺩﻩﺍﻳﻢ؛ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻧـﺪ ﻛﻪ ﺟـﺎﻯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺴـﺖ ﻭ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺍﺟﺮﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺯﻫـﺎ ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﻣﺠﻠﺲ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﺼﻮﺑﻪﺍﻯ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﻣﺴﺎﻓﺮﺑﺮﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺭﺳﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺟﺎﻯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭﻧﻈﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺯﻣﻴﻨﻪﺳـﺎﺯﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺭﻳﺴـﻚ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺳﺖ ﺑﺎﻻ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺭﻗﻢ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﻗﻴﻘﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺷـﻚ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ‪ ،‬ﺟﺮﺍﻳﻢ ﻣﺘﻨﺎﺳـﺐ ﺑﺎ ﻣﺒﻠﻎ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺪﻋﻬﺪﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺟﺎﻯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺗﺎﺯﻩ ﻣﺠﻠﺲ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﻏﻴﺮﻧﻈﺎﻣﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﮔﺮﻣﻰ ﺑﻪ ﺳﺒﻚ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻭ‬ ‫ﻧﻮﺳﺎﺯﻯ ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻳﻚ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺗﺤﺖﺗﺎﺛﻴﺮ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫﺎ ﺧﺒﺮﺳــﺎﺯ ﺷــﺪ‪ .‬ﻫﻔﺘﻪ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﻣﺠﻠﺲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺑﺮﻯ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺘﻤﻢﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻨﻊ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻣﺴﺎﻓﺮﺑﺮﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍﻯ ﺩﺍﺩﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺩﺭ ﺳﻨﺎ ﻭ ﺍﻣﻀﺎ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻭﻧﺎﻟﺪﺗﺮﺍﻣﭗ‪ ،‬ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻣﺴﺎﻓﺮﺑﺮﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﻤﻢﻫﺎﻯ ﻣﻨﻊ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺑﺮﻯ ﻣﺎﻧﻊ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺪﻭﺭ ﻣﺠﻮﺯ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﭘﻮﻝ‬ ‫ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺻﺪﻭﺭ ﻣﺠﻮﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺍﺩﺍﺭﻩ‬ ‫ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺧﺰﺍﻧﻪﺩﺍﺭﻯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫)ﺍﻭﻓﻚ( ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻭﺍﻗــﻊ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻳــﻦ ﻣﺼﻮﺑــﻪ‪ ،‬ﺩﻓﺘــﺮ ﻛﻨﺘــﺮﻝ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫــﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺧﺰﺍﻧــﻪﺩﺍﺭﻯ ﺍﻣﺮﻳــﻜﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻋﻄــﺎﻯ ﻣﺠﻮﺯ ﻓــﺮﻭﺵ ﺑــﻪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳــﺎﺯﺍﻥ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰ‬ ‫)ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﺱ ﺁﻧﻬــﺎ ﺑﻮﺋﻴﻨﮓ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ( ﻳﺎ ﻫﺮ ﺷــﺮﻛﺖ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳﺎﺯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳﻬﻢ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﺮﺑﺎﺱ )ﻓﺮﺍﻧﺴــﻪ(‪ ،‬ﻣﻴﺘﺴﻮﺑﻴﺸﻰ )ژﺍﭘﻦ(‪ ،‬ﺳﻮﺧﻮ‬ ‫)ﺭﻭﺳــﻴﻪ(‪ ،‬ﺑﻤﺒﺎﺭﺩﻳﺮ )ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ(‪ ،‬ﺍﻣﺒﺮﺍﺋﺮ )ﺑﺮﺯﻳﻞ(‪ ،‬ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ‬ ‫)ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ـ ﻓﺮﺍﻧﺴــﻪ( ﻭ ﭼﻨﺪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳﺎﺯﻯ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﻨﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑــﻪ ﺩﺭ ﻣﻴــﺎﻥ ﺩﻣﻮﻛﺮﺍﺕﻫﺎﻯ ﻣﺠﻠﺲ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻧﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫ﺭﺳــﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‪ ،‬ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻋــﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ »ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﻫﺪﻑ‬ ‫ﺟﺮﻳﻤﻪﺷــﺪﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻫﺴﺘﻪﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ‪ 5‬ﻗﺪﺭﺕ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻰﺯﻧﺪ‪«.‬‬ ‫ﻣﺘﻤﻢﻫــﺎﻯ ﻣﻨﻊ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺑﺮﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻠــﺲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻣﺮﻳــﻜﺎ ﺭﺍﻯ ﺁﻭﺭﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺨﺴــﺖ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺳــﻨﺎ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺑﻪ ﺍﻣﻀﺎﻯ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬــﻮﺭﻯ ﺍﻣﺮﻳــﻜﺎ ﺑﺮﺳــﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳــﺖ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﻮﺩ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ‪ ،‬ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻣﺴﺎﻓﺮﺑﺮﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻓﻘﻂ ﺷــﺎﻣﻞ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳــﻜﺎ ﻳﻌﻨﻰ ﺑﻮﺋﻴﻨﮓ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻــﻮﺭﺕ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳﺎﺯ‬ ‫ﺩﭼﺎﺭ ﻣﺸﻜﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥﺍﻳﺮ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺧﺮﻳﺪ‬ ‫‪ 80‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‪ ،‬ﺷــﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺧﺮﻳﺪ‬ ‫‪ 60‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﻛﻴﺶﺍﻳﺮ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺧﺮﻳﺪ‬ ‫‪ 10‬ﻭ ﺷــﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﻗﺸــﻢﺍﻳﺮ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺧﺮﻳﺪ ‪10‬‬ ‫ﺑﻮﺋﻴﻨﮓ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻏﻮﻝ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳﺎﺯ ﺍﻣﻀﺎ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑــﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ‪ 10‬ﺩﺭﺻﺪ ﻗﻄﻌﺎﺕ‬ ‫ﺍﻳﺮﺑﺎﺱ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ‪ ،‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺧﺮﻳﺪ ‪ 100‬ﺍﻳﺮﺑﺎﺳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥﺍﻳﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ‬ ‫ﺷــﻮﺩ؛ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ‪ 3‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤــﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺼﻞ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ ﻧﻮﻋﻰ‬ ‫ﺑﺪﻩﺑﺴﺘﺎﻥ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺟﻨﮓ‬ ‫ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺭﺍﻩ ﺑﻴﻨﺪﺍﺯﻧﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺟﺎﻯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﻣﺘﻦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺑﺪﺯﺍﺩﻩ‬ ‫ﻣﻘﺼﻮﺩ ﺍﺳﺪﻯ ﺳﺎﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﺁﺭﻣﺎﻥ ﺑﻴﺎﺕ‬ ‫ﻋﻠﻴﺮﺿﺎ ﻣﻨﻈﺮﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﻭ‬ ‫ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺧﻴﺮ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻭ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻨﻌﻘﺪ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻣﻴﺎﻥ ﺳﺎﺯﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ‬ ‫ﻣﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ‬ ‫ﻧﻮﻋﻰ ﺑﺪﻩﺑﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺟﻨﮓ‬ ‫ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﺑﻴﻨﺪﺍﺯﻧﺪ؛‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺟﺎﻯ‬ ‫ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ‬ ‫ﻫﻢ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺴﻴﺮ ﻣﺮﺍﺣﻞ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ‬ ‫ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﻻﺯﻡﺍﻻﺟﺮﺍ‬ ‫ﻧﺸﻮﺩ‬ ‫ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺍﻳﻦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺑﺪﻋﻬﺪﻯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫﺎ ﺍﺯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‬ ‫ﻋﺎﺩﺕ ﻛﺮﺩﻩﺍﻳــﻢ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫــﺎﻯ ﻇﺎﻟﻤﺎﻧﻪﺍﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺳــﺮﭘﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻭ ﺭﺷﺪ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻭﺯﻳــﺮ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﻭ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑــﺎ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﻣﺠﻠﺲ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺣﻤــﻞ ﻭ ﻧﻘــﻞ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻧﻴﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺧﻮﺷــﺒﻴﻨﺎﻧﻪﺍﻯ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻓﻀﺎﻯ ﭘﻴــﺶ ﺁﻣﺪﻩ‪ ،‬ﺧﻄﺮﻯ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺑﻪﺷﻤﺎﺭ ﻧﻤﻰﺭﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺼﻮﺩ ﺍﺳــﺪﻯ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺩﺑﻴﺮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻛﻨﮕﺮﻩ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺷــﺪﻥ ﻓــﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫــﺎﻯ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﺷــﺪﻩ ﻣﻴﺎﻥ ﺳــﺎﺯﻧﺪﮔﺎﻥ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‬ ‫ﺑــﺎ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳــﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻫﻤﭽﻨــﺎﻥ ﻣﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﻳــﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺳــﺎﺯﻧﺪﻩ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤــﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻭﺍﻛﻨﺶ ﻣﻨﻔﻰ ﻧﺸــﺎﻥ ﻧﺪﺍﺩﻩﺍﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﻳــﻦ ﻣﺼﻮﺑــﻪ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺳــﻨﺎ ﻭ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﻭﻟﺘﻤﺮﺩﺍﻥ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺎﻓﻊ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻳﻦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﺷﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫‪ ‬ﺟﻨﮓ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺑﺎﺯﺍﺭﮔﺮﻣﻰ‬ ‫ﺍﮔﺮﭼﻪ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻓﻌﻠﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺭﺍﻯ ﺳﻨﺎ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺍﻣﻀﺎﻯ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮﺳــﺪ ﺗــﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟــﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷــﺪﻥ ﻭ‬ ‫ﺍﻣﻀﺎﻯ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺗﺮﺍﻣﭗ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬــﻮﺭﻯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻣﻀﺎ ﻧﺸﺪﻥ ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻫﻮﺍﻧﻮﺭﺩﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻧﻮﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣــﺎﻝ ﺭﻳﻴﺲ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻯ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺗﺎﺯﻩ‬ ‫ﻛﻨﮕــﺮﻩ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻓــﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺎﺛﻴﺮﻯ ﺑﺮ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺑــﺪﺯﺍﺩﻩ ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﺧﺒﺮﻧــﮕﺎﺭﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﻪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﻣﻨﻌﻘﺪﺷــﺪﻩ‬ ‫ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳﺎﺯ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻧﻴﺰ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺟﺎﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺍﻇﻬﺎﺭﻧﻈﺮ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺼﻮﺑﻪ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺠﻠﺲ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﺸــﻜﻠﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﻮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﭘﻴﺶ ﻧﻤﻰﺁﻭﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺿﻤــﻦ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺍﻳــﻦ ﻧﻈــﺮ‪ ،‬ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺍﻳﻦ ﺍﻗــﺪﺍﻡ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‪،‬‬ ‫ﭼﻴﺰﻯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺑﺎﺯﻯ ﺳﻴﺎﺳــﻰ ﻭ ﺟﻨﮓ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻧﺒــﻮﺩﻩ ﻭ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺑﻰﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺁﺭﻣﺎﻥ ﺑﻴﺎﺕ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﻭ ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮ ﺻﻨﻌﺖ ﻫﻮﺍﻧﻮﺭﺩﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺎﺳــﺦ ﺑﻪ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻣﺼﻮﺑــﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺗﺎﺛﻴﺮﻯ ﺩﺭ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳــﺎﺯ ﺩﻧﻴﺎ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪،‬‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ‪ ،‬ﻳﻚ ﺟﻨﮓ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺳﻴﺎﺳــﻰ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻛﺴــﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤــﺎ ﻗﺼﺪ ﻫﻤــﻜﺎﺭﻯ ﺑﺎ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺭﻳﺴــﻚ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻨﺪ ﺗﺎ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‬ ‫ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻓــﺮﺽ ﻛﻨﻴﺪ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺑﻨﮕﺎﻩ ﻳﺎ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺭﺍ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺘــﻰ ﺭﻳﺴــﻚ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺁﻥ ﺑﻨﮕﺎﻩ ﻣﺎﻟﻰ ﺩﺳﺖ ﺑﺎﻻ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﻣﺎ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺑﺴﺘﻪﺍﻳﻢ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ ﻛﻨﻴﻢ ﻧﺎﭼﺎﺭﻳﻢ‬ ‫ﺑــﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﻛﻨــﺎﺭ ﺑﻴﺎﻳﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ ﺑﻨــﮕﺎﻩ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺭﻳﺴــﻚ ﺑﺎﻻﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﺎ‬ ‫ﺗﻀﺎﻣﻴﻦ ﻗﻮﻯﺗﺮ ﻭ ﺳﻮﺩ ﺳــﺎﻻﻧﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﻃﻠﺐ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺎﺕ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﻯ ﺑﺎ ﺍﻓﻜﺎﺭ ﻋﻤﻮﻣﻰ‬ ‫ﻭ ﺑــﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺟﻨﮓ ﺭﻭﺍﻧﻰ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺭﻳﺴــﻚ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﻏﻴﺮﻧﻈﺎﻣﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻜﻠﻴﻒ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ ﻗﺼﺪ ﻣﺪﺍﺧﻠﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺟﺎﻡ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳــﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷــﺖ‬ ‫ﺑﺮﺟــﺎﻡ ﺍﻣﺮﻳــﻜﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﻧﻬﺎﺩ ﺩﻳﮕﺮﻯ‬ ‫ﻳﻌﻨــﻰ ﻛﺎﺭﮔﺮﻭﻩ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ ﺑﺮﺟــﺎﻡ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺖ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺯﻳﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﻳﻚ ﺳﻮ ﺍﺯ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺳﺨﻦ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﺎﻫﺪ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻩ ﻳﻚﺑﺎﺭ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎﻡ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳــﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺯﻳــﺎﺩ ﺗﺤﺖﺗﺎﺛﻴﺮ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺻﻨﻌﺖ ﻫﻮﺍﻧﻮﺭﺩﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻳــﻰ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺍﺧﻴﺮ ﺍﻣﺮﻳــﻜﺎ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻧﻜﺘﻪ‬ ‫ﻣﻬﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺁﻧﭽــﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳــﺎﺯ ﺑﺴــﺘﻪ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﺯ ﻣﺮﺣﻠﻪ‬ ‫ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮﭼــﻪ ﻣﻔﺎﺩ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫــﺎ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴــﺎﺕ ﺁﻧﻬــﺎ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﺍﻣــﺎ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘــﻢ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ‬ ‫ﺟﺮﻳﻤﻪﻫﺎﻳــﻰ ﺩﺭ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫــﺎ ﻗﺎﺋــﻞ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ ﺗــﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺨﻠــﻒ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻫﺮ ﻳــﻚ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ‪،‬‬ ‫ﺟﺮﻳﻤﻪﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺷﺎﻣﻞ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑــﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑــﺎ ﺍﻳﻦﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺑﺎﺯﻯ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺑﻰﺗﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷــﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﻜﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﺷــﺪﺕ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻧﻤﻰﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﭘﻮﻝ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺴﻴﺮﻫﺎﻳﻰ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺮ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻦ ﺑــﻪ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﻣﺘﻦ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫــﺎﻯ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﺷــﺪﻩ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﺳﺎﺯ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭﻧﻈﺮ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷــﺖ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺍﻳﻦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫــﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﭘﻴــﺶ ﺁﻣﺪﻩ ﺭﺍ ﻏﻴﺮﻣﻨﻄﻘــﻰ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﻓﺮﺽ ﻛﻠﻰ‪،‬‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺤﺚ ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ؛ ﻓﺮﺿﻴﻪﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﻣﺘﻦ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻴﺮﺿﺎ ﻣﻨﻈﺮﻯ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﭘﻴﺸــﻴﻦ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔــﻮ ﺑــﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺍﮔﺮﭼﻪ ﻣﺘﻦ ﺍﺻﻠــﻰ ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﻣﺘﻤﻢﻫﺎﻯ ﻣﺼﻮﺏ ﺷــﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺩﺳــﺖ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﻰﺩﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻣﺠﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺒــﺎﺩﻻﺕ ﻣﺎﻟﻰ ﻣﺮﺑــﻮﻁ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤــﺎ ﺑﻪ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻭ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛــﻪ ﺍﺩﺍﺭﻩ‬ ‫ﻛﻨﺘــﺮﻝ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫــﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺧﺰﺍﻧــﻪﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳــﻜﺎ‪ ،‬ﻣﺠﻮﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺻﺎﺩﺭ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻫﻢ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺴــﻴﺮ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧــﻰ‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧــﻰ ﻻﺯﻡﺍﻻﺟﺮﺍ‬ ‫ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮﻯ ﺑﺎ ﻳــﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ‬ ‫‪ 6‬ﻛﺸﻮﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻥﺍﻳﺮ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺑﺎﺱ ﻭ ﺑﻮﺋﻴﻨﮓ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﭼﻨﺪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ‪،‬‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻨﺪ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳــﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺍﻣﻀﺎ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺻﻨﻌﺖ ﻫﻮﺍﻧﻮﺭﺩﻯ ﺑﺎ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺑﻪﺩﻟﻴــﻞ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﺮﺱ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﺍﻃﻼﻋــﺎﺕ ﺩﻗﻴﻖ ﺍﺯ ﻣﺘﻦ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎ ﻭ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻓﺮﺿﻴﻪ ﺑﻪ ﭘﺮﺳــﺶﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎ ﭘﺎﺳــﺦ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﻓﺮﺽ ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﺮﺍﺣﺖ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻧﺴﺦ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ‬ ‫ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﻋﻄﻒ ﺑﻪﻣﺎﺳــﺒﻖ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﻗﺒﻠﻰ ﻣﺸــﻜﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺩﻭ ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫ﻣﻨﻌﻘﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺍﺳــﺘﻨﺎﺩ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﭘﻴﺸﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺗﺸﺮﻳﻔﺎﺕ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺠﻮﺯ ﺭﺍ ﻃﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﻣﻔﺎﺩ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺭﺍ ﻋﻤﻠﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳــﻦ ﺑﺎ ﻓﺮﺽ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﻗــﺮﺍﺭﺩﺍﺩ‪ ،‬ﺑﻨﺪﻫﺎﻯ ﻛﺎﻓﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺴــﺦ ﻳﺎ ﻧﺤﻮﻩ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻯ‬ ‫ﺁﻥ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺟﺎﻯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻳﺎ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﻓﺴﺦ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻳﺎ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺁﻥ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﻛﺸﻮﺭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺍﻳﺮﺑﺎﺱ ﻛﻪ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺟﺮﺍ ﺷﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻛﻤﻰ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺁﻥ‪،‬‬ ‫ﺑﺴــﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﻣﻔﺎﺩ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻣﺠﻮﺯﻫﺎ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻨﻈﺮﻯ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﻓﺮﺽ ﻛﻨﻴﻢ ﻣﺘﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻰ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻧﺴﺦ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﭘﻴﺸﻴﻦ‬ ‫ﻭ ﻋﻄﻒ ﺑﻪﻣﺎﺳــﺒﻖ ﻧﺸــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺳــﻴﺒﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻳﻰ ﻛــﻪ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺠﻮﺯ ﺭﺍ ﻃﻰ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ؛ ﻣﮕﺮ ﺁﻧﻜﻪ ﺗﺨﻠﻒ ﺟﺪﻳﺪﻯ ﺍﺗﻔﺎﻕ‬ ‫ﺍﻓﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﭘﻴﺸــﻴﻦ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﻛﺸﻮﺭﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻧﻈــﺮ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺨﺶ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﭘﻴﺶﺁﻣﺪﻩ ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺷــﺘﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻰﺭﺳــﺪ‪ ،‬ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑــﻞ ﺑﻪﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺣﺮﻛﺖ ﻳــﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﺗﺨﻠﻔــﺎﺕ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﻃﺮﻑ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﻧﻈﺎﻣﻰ ﺍﺯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﻣﺴــﺎﻓﺮﻯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻛــﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎ ﻣﺎﻧــﻊ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ؛ ﺩﺭ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺳﻴﺎﺳــﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻃﻰ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﻭﺭﻭﺩ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﺯ ﻣﺴﻴﺮ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﻤﻨﺪﺳﺎﺯﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﺯﻫﺮﻩ ﻣﺤﺴﻨﻰﺷﺎﺩ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﻪ ﺭﻳﺴﻚ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻧﺎﻛﺎﺭﺁﻣﺪ ﻭ ﺿﻌﻴﻒ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫‪ bazzar@tejaratdaily.com‬ﻫﺮﭼﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻳﺴـﻚ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺮﻭﺩ‪ ،‬ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺿﻌﻴﻒﺗﺮ ﺷﺪﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻛﻤﺘﺮﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎﺭﺗﻰ ﻧﺎﻛﺎﺭﺁﻣﺪﻯ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ ﺭﻳﺴـﻚ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻭ ﺳﻤﺖ ﻣﻌﺎﺩﻟﻪﺍﻯ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺭﺷﺪ ﻳﻜﻰ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈـﺮ ﮔﺮﻓﺘـﻦ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‪ ،‬ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎ ﺗﻼﺵ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴﻚﺷـﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺑﻜﺎﺭﮔﻴـﺮﻯ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﻣﻮﺛﺮ‪ ،‬ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﺑﺒﺨﺸﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻄﻠﻮﺏﺗﺮﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﺷﺎﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻣﺴﺘﺜﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑــﻪ ﺩﻟﻴــﻞ ﺍﻋﻤــﺎﻝ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫــﺎ ﻭ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎﻯ ﻧﺎﺷﻰ ﺍﺯ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺭﻳﺴﻚ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺑﺖ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻣﺼﺪﺍﻕ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺭﻓﻊ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﺍﺯ ﻳﻚﺳﻮ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺳﺒﺐ‬ ‫ﺷــﺪ ﺗﺎ ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺩﺭﺟﻪ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﺪﺩ ‪ 7‬ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 1392‬ﺑﻪ ﺭﺗﺒﻪ ‪ 6‬ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 1395‬ﺑﺮﺳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻔﺘــﻪ ﺭﻳﻴﺲﻛﻞ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﻳــﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴﻚ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺯ ‪ 82‬ﺑﻪ ‪54‬‬ ‫ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﻰﺍﷲ ﺳــﻴﻒ ﺑــﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪﻳﻢ ﺭﺗﺒــﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻴﺖﻫــﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣــﺎ ﻫﻤﺨﻮﺍﻧﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺣﺪﺍﻗﻞ ‪ 4‬ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺩﺳــﺖﻳﺎﺑﻴﻢ‪ ،‬ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﺷﺪ‪ :‬ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻛﺎﻫﺶ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﭘﮋﻭﻫﺶﻫﺎﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺍﺯﺁﻧﺠﺎﻳﻰﻛﻪ ﺍﺻﻠﻰﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻋﺎﻣﻞ ﺭﺷﺪ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ؛ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻭ ﺑﺤﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻳﻚ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺿﻌﻴﻒﺗﺮ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺁﻥ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﻮﺍﻥ ﻛﻤﺘﺮﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﻋﺮﺻﻪﻫــﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺍﺧﻠــﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ‬ ‫ﺗﺸــﺪﻳﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﺯﺍﻳﻦﺭﻭ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺑﻪﺟﺰ‬ ‫ﻣﺴــﺎﺋﻞ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺭﺗﺒﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻳﺴــﻚ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫‪ 27‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 27‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 18‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /259‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪408‬‬ ‫‪ ‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺍﺳﺖ‬ ‫‪ ‬ﻛﺎﻫﺶ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺩﻳﻨﻰ ﺗﺮﻛﻤﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺻﺎﺣﺐﻧﻈﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭﺍﻳﻦﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺣﻞﻭﻓﺼﻞ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻭ ﺭﻓﻊ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﭘﺮﺭﻳﺴﻚ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻋﺎﻣﻠﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺳﻰﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﻮﺩﻥ ﺭﻳﺴﻚ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ ﺗﻤﺎﻳﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺍﮔﺮ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﭘﻮﺷﺶﻫﺎﻯ ﺑﻴﻤﻪﺍﻯ ﺑﺎﻻﺗﺮﻯ ﺭﺍ ﻣﻰﻃﻠﺒﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎﻻ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺑﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺳــﺒﺐ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺎ ﺭﻗﺒﺎﻯ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻧﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻨﻔﻰ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ .‬ﭼﻴﺰﻯ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺍﺻﻞﻭﻓﺮﻉ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺍﺵ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺭﺩﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﺭﺗﺒــﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣﻞ‬ ‫ﻣﻮﺛــﺮ ﺩﺭ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺍﻧﺴــﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺑﺮ ﻓﻀﺎﻯ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭ ﺗﺎﺛﻴــﺮ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﺯﺍﻳــﻦﺭﻭ ﻫﺮﭼﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﻣﺎ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﭘﻴﺮﻭﻯ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺭﻭﺯ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﻧﺪ ﺭﻭﻳﻪ ﻳﻜﺴﺎﻧﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨــﺪ ﻭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻰ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ ﺍﺣﺴــﺎﺱ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻭ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﺩﺭ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪،‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻳﻠﺶ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻫﺪﻓﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﻘﻖ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻰﺍﺻﻐﺮ ﭘﻮﺭﻣﺘﻴﻦ‪ ،‬ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺣــﻮﺯﻩ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺩﺭﺍﻳﻦﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻭﻗﺘﻰ‬ ‫ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣــﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﺭﻳﺴــﻚ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﮔﺸــﺎﻳﺶﻫﺎﻯ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺍﺳــﻨﺎﺩﻯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺳﺒﺐ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﺎ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﻭ ﺑﺎ ﺳــﻬﻮﻟﺖ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﺩﺭﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻭﺭﻭﺩﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻨﺠﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻭ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻣﺼﻤﻢ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ‪ ،‬ﺭﺗﺒﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺑﺒﺨﺸــﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺤﻘــﻖ ﺍﻳﻦ ﻫﺪﻑ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻭ‬ ‫ﻓﺎﻛﺘﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﺩﺭ ﻛﻞ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴــﺖ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌــﻮﻕ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺣﻘﻮﻕ ﻭ ﻋــﻮﺍﺭﺽ ﮔﻤﺮﻛﻰ‪ ،‬ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺳــﺎﻳﺮ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺯﺍﻳﻦﺩﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﺑﺮ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯﺍﻳﻦﺭﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﻭ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺎ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺭﻭﺯ ﺩﻧﻴﺎ ﻋﻘﺐ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻩﺍﻳﻢ ﻛــﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ ﺍﻳﻦ ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔــﻰ‪ ،‬ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻭ‬ ‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﭘﻮﻟﺸﻮﻳﻰ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺭﻳﺴﻚ ﻭ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑﺎﺯﻝ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻭﺍﺣﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﮔﺰﺍﺭﺷﮕﺮﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺭﺍ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﻤﻨــﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﻈــﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻫﺪﺍﻓﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﻭ ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻮﺭﺩﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻬﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﺑﺮﺟﺎﻡ؛ ﺟﺪﻯﺗﺮ ﺷﺪ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺟﻬﺎﺕ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺧﻮﺩ ﺟﻠﺐ‬ ‫ﺁﻟﺒﺮﺕ ﺑﻐﺰﻳﺎﻥ‬ ‫ﻛــﺮﺩ‪ .‬ﺩﻟﻴﻞ ﺁﻥ ﻫﻢ ﻭﺍﺿﺢ ﺍﺳــﺖ؛ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑــﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻨﺪ ﻭ ﻣﺒﺎﺩﻻﺕ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰﺷــﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺩﺷــﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ ﺗﻌﺮﻳﻒ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺮﻛﺴﻰ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻋﻘﺐ ﻣﺎﻧﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔﻰ ﺗﺒﻌﺎﺕ‬ ‫ﻣﻨﻔﻰ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﺴــﺒﺖ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺑــﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎﺳــﺖ ﺗﺎ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺍﻧﻤﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‪،‬‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﻌﺎﻣﻼﺕ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺑﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎﺭﺗﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﺮﺍﻭﺩﺍﺕ ﻣﺎﻟﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻳﻚ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭﺍﺣﺪ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭘﻴﺮﻭﻯ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎﻝ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺳﺘﺎ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺭﻭﺵﻫﺎ ﻭ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﻭ ﻣﺮﺍﻭﺩﺍﺗﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺷــﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﻛﻴﻔﻴﺖ‪ ،‬ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﻨﻢ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻳﺴــﻚ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﻭ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺩﻫﻰ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺑﺨﺶ ﻣﻮﻟﺪ ﻛﺸــﻮﺭ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺷﺪ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻛﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﻣﻬﻤﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺭﺗﺒﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ ﻭ ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ .‬ﭘﻮﺭﻣﺘﻴﻦ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﺩﺭ ﻛﻞ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴﻚ‬ ‫ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺩﺳــﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﻛﺎﻫﺶ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺭﺷﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺟﻬﺎﻧﻰ )‪ (WTO‬ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﺭﺗﺒﻪ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ‬ ‫ﻣﺤﻘﻖ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺭﺗﻘﺎ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺷﻚ ﻫﺮﭼﻪ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻳﻚ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺳــﺮﺭﻳﺰ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺿﻌﻴﻒﺗﺮ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ‪،‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺗﻮﺳــﻂ ﺩﻭﻟﺘﻤﺮﺩﺍﻥ ﻫﺮ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻮﺭﺗــﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺷــﺖ ﺍﻭﺿــﺎﻉ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﻛﻤﺘﺮ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭﺍﺭﺩ ﺑﺴﺘﺮ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺁﻥ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻫﺮﺣﺎﻝ ﺍﺯﺁﻧﺠﺎﻛﻪ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺎﺍﻫﻤﻴﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﺯﺍﻳﻦﺭﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺷﺪ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺣﺬﻑ ﺍﺭﺯ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻰ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﺎﻧﻮﻥ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺣﺬﻑ ﺍﺭﺯ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺗﻰ ﺭﺍ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ »ﻣﺜﺒﺖ«‬ ‫ﺗﻮﺻﻴــﻒ ﻛــﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻛﻤــﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛــﻮﺭﻭﺵ ﭘﺮﻭﻳﺰﻳــﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﺒِﻨﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺗﺼﻤﻴــﻢ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺣﺬﻑ ‪ 300‬ﺩﻻﺭ ﺍﺭﺯ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺗﻰ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪﺍﻯ ﺍﺯ ‪ 20‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺳﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ‪،‬‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺗﺼﻤﻴﻤﺎﺕ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺍﺭﺯ ﻣﻬﻢ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺍﺭﺯ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻰ ﺣﺬﻑ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺍﺭﺯ ﻣﻮﺭﺩﻧﻴﺎﺯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻮﺗﺎﻩﻣﺪﺕ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﻛﻠﻴﺖ ﺣﺬﻑ ﺍﺭﺯ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺗﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺭﺍ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﻣﺜﺒﺖ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺑﺎﻧﻚ ﭘﺎﺭﺳﻴﺎﻥ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺸــﺎﺭﻛﺖ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻗﺮﺽﺍﻟﺤﺴﻨﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ ﺩﺭ ﻃﺮﺡ ﺿﺮﺑﺘﻰ‬ ‫ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻭ ﻫﻔﺘﮕﻰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭﺍﻡﻫﺎﻯ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺑﻪ ﺯﻭﺟﻴﻦ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺳﻬﻤﻴﻪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﭘﺎﻳﺶ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻗﺮﺽﺍﻟﺤﺴــﻨﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﭘﺎﺭﺳﻴﺎﻥ ﺭﺍ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺣﺘﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻗﺮﺽﺍﻟﺤﺴﻨﻪ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﭘﺎﺭﺳــﻴﺎﻥ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺑﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﻣﺤﺮﻭﻡ ﻭ ﻣﺮﺯﻯ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ‪ 499‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﻌﺎﻭﻥ ﻗﺰﻭﻳﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰﻫﺎ ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺍﺯ ﺁﻏﺎﺯ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺭﻭﻧﻖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩ ‪ 92‬ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻭ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳﺎﻝ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻭ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮﺗﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ«‪،‬‬ ‫ﺻﺎﺩﻕ ﮔﻨﺞﺧﺎﻧﻠﻮ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮ ﺷــﻌﺐ ﺑﺎﻧﻚ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﻌﺎﻭﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﻗﺰﻭﻳــﻦ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳــﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﺑــﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﻗﺮﺽﺍﻟﺤﺴﻨﻪ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺑﻪ ﻣﺒﻠﻎ ‪ 35‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺭﻳﺎﻝ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﺯﻩ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺍﺷﺘﻐﺎﻟﻰ‬ ‫ﻣﺪﺩﺟﻮﻳــﺎﻥ ﻛﻤﻴﺘــﻪ ﺍﻣــﺪﺍﺩ ﺍﻣﺎﻡ ﺧﻤﻴﻨــﻰ )ﺭﻩ( ﻭ‬ ‫ﺑﻬﺰﻳﺴﺘﻰ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺒﻠﻎ ‪ 16‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻭ ‪500‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺭﻳﺎﻝ ﻭﺍﻡ ﻗﺮﺽﺍﻟﺤﺴﻨﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮ ﺷﻌﺐ ﺑﺎﻧﻚ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﻌﺎﻭﻥ ﺿﻤﻦ ﺑﺮﺷﻤﺮﺩﻥ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺘﻨﻮﻉ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺍﺭﺯﻯ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻭ ﺻﺪﻭﺭ ﺍﻧــﻮﺍﻉ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ ﺗﻌﺎﻭﻧﮕﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺍﻣﻴــﺪﻭﺍﺭﻯ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ ﺩﻭﻟﺘﻰ‪ ،‬ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ‬ ‫ﺷــﺎﻫﺪ ﺧﺪﻣﺖﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺑﻬﺘﺮ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺷــﻜﻮﻓﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ )ﺑﻪ ﺭﻳﺎﻝ(‬ ‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺳﻜﻪ ﻭ ﻃﻼ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﻗﺪﻳﻢ‬ ‫‪12,452,000‬‬ ‫)‪27,000 (٪0,22‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫‪12,220,000‬‬ ‫)‪0 (٪0‬‬ ‫ﻧﻴﻢﺳﻜﻪ‬ ‫‪6,460,000‬‬ ‫)‪10,000 (٪0,15‬‬ ‫ﺭﺑﻊﺳﻜﻪ‬ ‫‪3,550,000‬‬ ‫)‪20,000 (٪0,56‬‬ ‫ﺳﻜﻪ ﮔﺮﻣﻰ‬ ‫‪2,460,000‬‬ ‫)‪10,000 (٪0,41‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺮﻡ ﻃﻼﻯ ‪18‬‬ ‫‪1,232,130‬‬ ‫)‪6,000 (٪0,49‬‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺩﻻﺭ‬ ‫‪39,010‬‬ ‫ﻳﻮﺭﻭ‬ ‫‪47,190‬‬ ‫ﭘﻮﻧﺪ‬ ‫‪52,960‬‬ ‫ﺩﺭﻫﻢ ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ‬ ‫‪10,750‬‬ ‫ﻟﻴﺮ ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫‪11,600‬‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺳﻮﺋﻴﺲ‬ ‫‪41,700‬‬ ‫ﺭﻳﺎﻝ ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻥ‬ ‫‪10,400‬‬ ‫ﺭﻳﺎﻝ ﻋﻤﺎﻥ‬ ‫‪100,800‬‬ ‫ﻟﻴﺮ ﺳﻮﺭﻳﻪ‬ ‫‪90‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺﻫﺎﻯ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﺑﻮﺭﺱ‬ ‫ﻣﻘﺪﺍﺭ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﻛﻞ‬ ‫‪83,916,60‬‬ ‫‪233,39‬‬ ‫‪0,28‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﺁﺯﺍﺩ ﺷﻨﺎﻭﺭ‬ ‫‪91,443‬‬ ‫‪218,39‬‬ ‫‪0,24‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻭﻝ‬ ‫‪58,292,20‬‬ ‫‪110,49‬‬ ‫‪0,19‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﻭﻡ‬ ‫‪185,659,90‬‬ ‫‪794,92‬‬ ‫‪0,43‬‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻭ ﻧﺎﻡﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ‬ ‫ﺁﺩﺭﺱ ﻣﺤﻞ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻧﺸﺮﻳﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻭ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻛﺪﻣﻠﻰ‬ ‫ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻰ‬ ‫ﻟﻄﻔﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﺫﻳﻞ ﺭﺍ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ 88722735‬ﻓﻜﺲ ﻭ ﻳﺎ ﺑﻪ ‪ tozi.smtnews@gmail.com‬ﺍﻳﻤﻴﻞ ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺿﻤﻦ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ‪ 2‬ﻧﺸﺮﻳﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻫﻔﺘﻪﻧﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺩﻭ ﻫﻔﺘﻪﻧﺎﻣﻪ ﻭ‪ ...‬ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪Telegram.me/smtnews‬‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺧﺒﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 27‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪1396‬‬ ‫‪ 27‬ﺫﻯﺍﻟﺤﺠﻪ ‪1438‬‬ ‫‪ 18‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 259‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪408‬‬ ‫ﻣﻨﺸﻮﺭ ﺍﺧﻼﻕ ﺣﺮﻓﻪﺍﻯ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪www.smtnews.ir/about.html :‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‪ :‬ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻰ»‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﻧﺎﺻﺮ ﺑﺰﺭﮔﻤﻬﺮ‬ ‫«‬ ‫ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺩﻫﺸﻮﺭ‬ ‫ﺳﺮﺩﺑﻴﺮ‪ :‬ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺧﺴﺮﻭﻯ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ‪ - 82190 :‬ﻧﻤﺎﺑﺮ‪ -88713730 :‬ﭘﻴﺎﻣﻚ‪ -300082190 :‬ﭘﻴﺎﻣﮕﻴﺮ ﺻﻮﺗﻰ‪88105304 :‬‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺁﮔﻬﻰﻫﺎ‪ - 88722732-3 :‬ﻧﻤﺎﺑﺮﺁﮔﻬﻰ ﻫﺎ‪88109733 :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺸﺘﺮﻛﻴﻦ‪ - 88722735 :‬ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪88105309 :‬‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪88724211 :‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻰ‪ :‬ﺗﻬﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻓﺮﺍﻫﺎﻧﻰ‪ -‬ﻛﻮﭼﻪ ﺁﺯﺍﺩﮔﺎﻥ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪26‬‬ ‫ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻰ ‪1586733811‬‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪pr@smtnews.ir:‬‬ ‫ﺁﮔﻬﻰ‪ads@smtnews.ir :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪ostanha@smtnews.ir :‬‬ ‫ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ‪ :‬ﺷﺮﻛﺖ ﭼﺎپ ﺭﻭﺍﻕ ﺭﻭﺷﻦﻣﻬﺮ‬ ‫‪www.tejaratdaily.com‬‬ ‫‪www.tejaratdaily.com/about.html‬‬ ‫‪http://telegram.me/tejaratdaily‬‬ ‫ﺑﺎ ‪ 53‬ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻘﺎﻡ ‪8‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻣﻘﺎﻡ ‪1‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ‪ 290‬ﺭﻭﺯﻧـﺎﻣـﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻘﺎﻡ ‪39‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺭﺳﺎﻧﻪ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ‬ ‫ﻛﺎﺭﺗﻮﻥ‬ ‫ﺷﻬﺮﺁﻓﺘﺎﺏ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ‬ ‫»ﻫﻔﺘﻪ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﭼﻴﻦ«‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣــﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻫﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺷــﻬﺮﺁﻓﺘﺎﺏ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻫﻔﺘﻪ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ ‪ 28‬ﺷــﻬﺮﻳﻮﺭ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻰ‬ ‫ﺷﻬﺮﺁﻓﺘﺎﺏ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺮﻧﺎ‪ ،‬ﺳﻴﺪﻣﺤﻤﺪ ﺳﻴﺪﻯ ﺭﻭﺯ ﺷﻨﺒﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻫﻔﺘﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﭼﻴﻦ‬ ‫‪28‬ﺗﺎ ‪ 31‬ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ﺍﺯ ﺳﺎﻋﺖ ‪ 10‬ﺗﺎ ‪ 17‬ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻋﻤﻮﻡ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻫﻰ ﺷﻬﺮﺁﻓﺘﺎﺏ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺳﻴﺪﻯ ﻫﺪﻑ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﺳﻄﺢ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﮔﺮﻭﻩ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺷﻬﺮﻯ ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻫﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮﻯ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻭ ﺍﻣﻴﺪ ﺑﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻰﺍﻓﺘﺪ ﻭ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻬﺮﺁﻓﺘﺎﺏ ﻧﻴﺰ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻮﺳﻌﻪﺍﻯ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷــﺎﻭﻥ ﻣﺠﺮﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻫﻔﺘﻪ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﭼﻴــﻦ‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﻳﻴﻦ‬ ‫ﮔﺸــﺎﻳﺶ ﻫﻔﺘﻪ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﭼﻴﻦ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣــﻪﺍﻯ ﻣﻴﺎﻥ ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻣﻀﺎ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻫﺪﻑ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘــﻪ ﻭﻯ ﺍﻳــﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺯ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﭼﻴــﻦ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ‬ ‫‪200‬ﺷــﺮﻛﺖ ﭼﻴﻦ ﻭ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﻣﺴــﺎﺣﺖ ‪ 5‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻣﺠﺮﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻫﻔﺘﻪ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﭼﻴﻦ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﭼﻴﻦ ﺑﺮ ﺭﻭﻧﺪ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﭼﻴﻦ ﺗﺎﻳﻴﺪﻳﻪ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﺡ‪ :‬ﺣﺴﻴﻦ ﻋﻠﻴﺰﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ‪ :‬ﻗﺎﭼﺎﻗﭽﻴﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻤﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻛﺎﻏﺬ ﻛﺎﺭﺑﻮﻥ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺳﭙﺲ ﺩﺭ ﺍﺷﻴﺎء ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺟﺎﺳﺎﺯﻯ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﺑﺴﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﭘﺘﺮﻭﺷﻴﻤﻰ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﺑﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴﺎﻥﻫﺎ‬ ‫ﭼﻨــﺪﻯ ﭘﻴــﺶ ﺑﺴــﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫‪ lastpage@tejaratdaily.com‬ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﭘﺘﺮﻭﺷــﻴﻤﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﻫــﺪﻑ ﺍﻋﻤــﺎﻝ ﺳﻴﺎﺳــﺘﮕﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻭﻝ‬ ‫ﺭﻳﺎﺳــﺖﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺑﻼﻍ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ‪ 120‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺸــﻮﻕﻫﺎ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺑﻨﺪ ﺍﻟﻒ ﺍﻳﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻣﺒﻠــﻎ‪ 11‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺑﻪ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺟﺬﺏ ﻧﺸــﺪﻩ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻭﻳﮋﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻧــﺰﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻋﺎﻣﻞ ﺗﺎ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺑﻼﻍ ﺍﻳﻦ ﺑﺴــﺘﻪ )ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪ 11‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ( ﺩﺭ‬ ‫ﻳﻚ ﺩﻭﺭﻩ ‪ 2‬ﺳﺎﻟﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻋﺎﻣﻞ ﺍﺯﺳﻮﻯ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﻣﻠــﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻋﻄﺎﻯ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ«‪.‬ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪﻣﻨﻈــﻮﺭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﻮﺷــﺶ ﺍﻳﻦ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩﻯ‬ ‫ﻛﻤﺘــﺮ ﺍﺯ ﻣﺼﻮﺏ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺍﻋﺘﺒــﺎﺭ‪ ،‬ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺑﻼﻍ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺴــﺘﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻣﻠﻰ ﺑﻪ ﺷﺮﺡ ﻳﺎﺩﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪﻧﺴــﺒﺖ‪ 50-50‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺗﺒﺼﺮﻩ ﻣﺎﺩﻩ ﻳﻚ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺑﻼﻍ ﺍﻳﻦ ﺑﺴــﺘﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﺸــﺎﺭﻛﺖ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻋﻄﺎﻯ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻨﺪﻭﻕ‪ ،‬ﻣﻨﻮﻁ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﻭ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻯ ﻳﺎﺩﺷﺪﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺒﺼــﺮﻩ ‪ 2‬ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﻴﻨــﻪ‪ ،‬ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ‪ 20‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ‪ 9 ،‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺭﻳــﺎﻝ ﻭ ‪5‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺳــﺎﻳﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺳــﻬﻢ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻠﻰ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺪ ﺳــﻮﻡ ﺍﻳﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻣــﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻠﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺳﺎﺯﻭﻛﺎﺭ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﺼﻮﻝ‬ ‫ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﻪ‬ ‫ﺭﺍ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻭ ﺑﺮ ﺁﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺍﻳﻦ ﻣﺸﻮﻕﻫﺎ ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﻣﻘﺮﺭ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ؛ »ﺑﻪ ﻣﻨﻈــﻮﺭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﻣﺒﻨﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺟﻮﺍﻳﺰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ‬ ‫ﻛﺎﻻ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻯ ﺍﻇﻬﺎﺭﺷــﺪﻩ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺩﺭ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺗﺒﺼــﺮﻩﺍﻯ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ »:‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﻗﻴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﭘﺎﻳﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﻣﻼﻙ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪«.‬‬ ‫‪ ‬ﺷﺮﻁ ﺛﺒﺖ ﺩﺭ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﺎﻣﻊ ﺍﻣﻮﺭ ﮔﻤﺮﻛﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻣــﺎﺩﻩ ‪ 9‬ﺍﻳﻦ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪» :‬ﺟﻮﺍﻳﺰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﺎﻝ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻧﻰ ﺗﻌﻠﻖ‬ ‫ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻛﻪ ﺧﺮﻭﺝ ﻛﺎﻻﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺳﺎﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﺧﺮﻭﺝ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﺎﻣﻊ ﺍﻣﻮﺭ‬ ‫ﮔﻤﺮﻛﻰ ﺛﺒﺖ ﺷﻮﺩ‪«.‬‬ ‫‪ ‬ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﺎ ﻛﺎﺭﺕ ﭘﻴﻠﻪﻭﺭﻯ ﻣﺸﻮﻕ ﻧﻤﻰﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑﺖﭘﺬﻳﺮﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻫﺪﻑ‪ ،‬ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ‪ ،‬ﻣﺸــﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﻭ ﺗﺸﻮﻳﻘﻰ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷــﺪﻩ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﻳﺎ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺻﺪﻭﺭ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫــﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ‪ -‬ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﻴﺮﺩ‪«.‬‬ ‫‪ ‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺣﻀﻮﺭﻫﺎﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻰ‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻫــﺪﻑ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺗﺎ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺍﺟﺎﺭﻩ ﻏﺮﻓﻪ‬ ‫ﻭ ﺗﺎ ﺳــﻘﻒ ‪ 200‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺭﻳﺎﻝ )ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻭ ﮔﺮﻭﻩ‬ ‫ﻛﺎﻻﻳﻰ( ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺎ ﻣﺪﺕ‪ 6‬ﻣﺎﻩ ﺑﻪﻣﻨﻈﻮﺭ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﺧﻄﻮﻁ ﻣﻨﻈﻢ ﺭﻳﻠﻰ‪ ،‬ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﻭ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻗــﺮﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫــﺪ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺗﺎ ﺳــﻘﻒ ‪6‬ﻭﺍﺣﺪ ﺩﺭﺻــﺪ ﻭ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ‬ ‫‪4‬ﻭﺍﺣﺪ ﺩﺭﺻﺪ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﻛﻤﻚ ﺳﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻛﺎﻻ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻟﺤﺎﻅ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻋــﻼﻭﻩ ﺑــﺮ ﺍﻳﻦ ﺣﺪﺍﻛﺜــﺮ ‪ 50‬ﺩﺭﺻــﺪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎ ﺗﺎ ﺳــﻘﻒ‬ ‫‪10‬ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﺭﻳــﺎﻝ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﻫﺪﻑ ﺑﻪﻣﻨﻈــﻮﺭ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ‬ ‫ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ 50.‬ﺩﺭﺻــﺪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻭ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺛﺒﺖ ﻧﺸﺎﻥﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻫﺪﻑ ﺍﺯﺩﻳﮕﺮ ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻈﺮ ﻣﺸــﻮﺭﺗﻰ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊ‪ ،‬ﻣﻌﺎﺩﻥ ﻭ‬ ‫ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻛﻨﻔﺪﺭﺍﺳﻴﻮﻥ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺗﻬﻴﻪﺷﺪﻩ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﺑﻰ‪ ،‬ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓﺳﺎﺯﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‬ ‫ﻭ ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﺟﺎﻳــﺰﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻓﻨﻰ ﻭ ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ‬ ‫ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﺩﺍﺭ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺗﺎ ﺳــﻘﻒ ‪ 4‬ﺩﺭﺻﺪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ‬ ‫ﻣﺎﺩﻩ ‪ 13‬ﺑﺴﺘﻪ ﻳﺎﺩﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻟﺤﺎﻅ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺫﻯﻧﻔﻌﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﻭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻯ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻳــﻚ ﺍﺯ ﻣﻮﺿﻮﻉﻫﺎﻯ ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﺗﺸﻮﻳﻘﻰ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﻣﺪﺍﺭﻙ ﻭ ﻣﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﻭ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺷــﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻭ ﺍﺯﺳﻮﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺑﻼﻍ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺣﺠﻢ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﺁﻥ ﺩﺳــﺘﻪ ﺍﺯ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻛﺎﻻ ﻛﻪ ﻣﻮﻓــﻖ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 1396‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﺎﻝ ‪ 1395‬ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‬ ‫ﻳﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﺑﻴﻦ ‪ 0/5‬ﺗﺎ ‪ 3‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﺟﺎﻳﺰﻩ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷــﺪ‪.‬ﻛﻒ ﺍﺭﺯﺵ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺳــﺎﻝ‬ ‫‪ 1396‬ﺑﻪﻣﻨﻈــﻮﺭ ﺑﺮﺧــﻮﺭﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺟﻮﺍﻳــﺰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﻛﺎﻻ ﻳﻚ‬ ‫ﺍﻳﻨﻔﻮﮔﺮﺍﻓﻰ‬ ‫ﻣﺎﺩﻩ ‪ 10‬ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘــﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻧﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﺎ ﻛﺎﺭﺕ ﭘﻴﻠﻪﻭﺭﻯ ﻭ ﻣﺮﺯﻧﺸﻴﻨﻰ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺸﻤﻮﻝ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﻧﻤﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻨﺎﺩ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 11‬ﺍﻳﻦ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﻝ‪ 1396‬ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻋﻮﺍﺭﺽ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺷﻤﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎﺩﻩ ‪ 13‬ﻧﻴﺰ ﮔﻮﻳﺎﻯ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻓﻨﻰ ﻭ ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﻭﺿﻌﻴﺖﻫﺎﻯ ﺗﺎﻳﻴﺪﺷﺪﻩ ﻛﺎﺭﻓﺮﻣﺎ ﻭ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‬ ‫ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ‪ ،‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻧﻴﺮﻭﻯﺍﻧﺴــﺎﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺳــﻬﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻭ‬ ‫ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺻﺎﺩﺭ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌــﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ )ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ( ﺗﻬﻴﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺗﺎ ﺳﻘﻒ ‪4‬ﺩﺭﺻﺪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‬ ‫ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻯ ﺻﻮﺭﺕ ﻭﺿﻌﻴﺖﻫﺎﻯ ﺗﺎﻳﻴﺪﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳﻘﻒ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﺗﺨﺼﻴﺼــﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﺎﻳــﺰﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗــﻰ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ‪.‬ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﺗﺒﺼــﺮﻩﺍﻯ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺩﻩ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺁﻥ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦﺁﻻﺕ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﻓﻨﻰ ﻭ ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﻭ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﻯ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺮﻭﺝ ﻣﻮﻗﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺮﻭژﻩ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺸﻤﻮﻝ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﺍﺕ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣــﺎﺩﻩ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺗﺒﺼﺮﻩ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺩﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻧﻴﺰ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ »:‬ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺩﻩ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺷــﺎﻣﻞ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻓﻨﻰ ﻭ ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﻭ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺍﻋﻢ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﺮﻛﺖ ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺧﻮﺩ ﻳﺎ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺛﺒﺖﺷﺪﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺷﻮﺩ‪«.‬‬ ‫ﺗﺒﺼﺮﻩ ﺳــﻮﻡ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺩﻩ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻓﻨﻰ ﻭ‬ ‫ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻛﻨﺴﺮﺳــﻴﻮﻡ ﻳﺎ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺷــﺨﺎﺹ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺁﻧﭽﻪ ﺍﻋﻼﻡ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﻣﺘﻨﺎﺳــﺐ ﺑﺎ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﻬﺎﻡ ﻳﺎ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﺍﺷــﺨﺎﺹ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻳﺎ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺍﺯ ﺟﻮﺍﻳﺰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺣﺪ ﺑﻀﺎﻋﺖ‬ ‫ﻣــﺎﺩﻩ ‪ 15‬ﻧﻴﺰ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﺩ‪ :‬ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺸــﻮﻕ ﻫــﺎ ﻭ ﺟﻮﺍﻳﺰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺴــﺘﻪ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺳــﻘﻒ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﺗﺨﺼﻴﺼﻰ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻌﻬﺪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﻳﺎﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮﻉ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻧﻴﺰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺑﻪ ﺻــﺪﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻓﻨﻰ ‪-‬‬ ‫ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﺎﺩﻩ ‪ 16‬ﺍﻳﻦ ﺍﺑﻼﻏﻴﻪ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﮔﻮﻳﺎﻯ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ‬ ‫ﺟﻮﺍﻳﺰ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺍﻋﻼﻣﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺪﻭﺭ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺻﺪﻭﺭ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺪﻭﺭ‬ ‫ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﻓﻨﻰ ﻭ ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺻــﻮﺭﺕ ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﻣﻼﻙ ﻋﻤﻞ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻧﭽﻪ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺳﺴﻪﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﻩ ﻛﺎﻻ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﻣﺎﺩﻩ )‪ (4‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺤﺎﺳــﺒﺎﺕ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻣﻮﺳﺴﻪﻫﺎﻯ ﻭﺍﺑﺴــﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺳﺴﻪﻫﺎﻯ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﺎﺩﻩ‬ ‫)‪ (5‬ﻫﻤﺎﻥ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﺟﻮﺍﻳﺰ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﻧﺎﻣﻪ ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺍﺷــﺨﺎﺹ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺸــﻤﻮﻝ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﺗﺨﻠﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻘﺮﺭ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻮﻇﻒ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺑﻪﻣﻨﻈﻮﺭ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺗﺨﻠﻔﺎﺕ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺍﺭﺟﺎﻋﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻊ ﺫﻯﺭﺑﻂ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖﻛﻨﻨﺪﻩ ﺟﻮﺍﻳﺰ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﻛﺎﺭﮔﺮﻭﻩ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺗﺨﻠﻔﺎﺕ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻــﻮﺭﺕ ﺍﺛﺒﺎﺕ ﻭ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻣــﻮﺍﺭﺩ ﺗﺨﻠﻒ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﺎﺩﻩ‬ ‫ﻳﺎﺩﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﻣﺘﺨﻠﻒ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻋﻮﺩﺕ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺸــﻮﻕ‬ ‫ﻭ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ‪ ،‬ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺗﺎ ‪ 5‬ﺳــﺎﻝ ﺑﺎ ﺗﺸــﺨﻴﺺ ﻛﺎﺭﮔﺮﻭﻩ‬ ‫ﻳﺎﺩﺷــﺪﻩ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺟﻮﺍﻳﺰ ﻭ ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﻭ ﻋﻀﻮﻳﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭼ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﮔﻤﺮﻙ ﺑﻨﺪﺭ ﺧﺸﻚ ﻣﺴﺎﻋﺪﺕ ﻛﻨﻨﺪ ﻪﺧﺒﺮ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﭘﻴﺸــﮕﺎﻣﺎﻥ ﻛﻮﻳﺮ ﻳﺰﺩ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﮔﻤﺮﻙ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻨﺪﺭﺧﺸﻚ‬ ‫ﻳﺰﺩ ﻣﺴﺎﻋﺪﺕ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭ »ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ«‪ ،‬ﺍﺯ ﻳﺰﺩ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﺭﺿﺎﻳﻰﻧﮋﺍﺩ ﺩﺭ ﻧﻬﻤﻴﻦ ﻧﺸﺴــﺖ ﺳــﺘﺎﺩ‬ ‫ﺭﺍﻫﺒــﺮﻯ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﺑﻪ ﺗﺸــﺮﻳﺢ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫــﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﮔﺮﻭﻩ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﭘﻴﺸــﮕﺎﻣﺎﻥ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻨﺪﺭﺧﺸــﻚ ﭘﻴﺸــﮕﺎﻣﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺑﻨﺪﺭﺧﺸــﻚ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺠﻮﺯ ﻫﻴــﺎﺕ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻭ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑــﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﺨﺴــﺖ ﻓــﺎﺯ ﻳﻚ‬ ‫ﺑﻨﺪﺭﺧﺸــﻚ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺯﻭﺩﻯ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺭﺍﻩﺁﻫــﻦ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺪﺭ ﭼﻨﺪﻯ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺑﻪ ﺭﻳﻞ ﺳﺮﺍﺳــﺮﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪ ﻭ ﻫﻢ‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﻧﺒﺎﺭﻫــﺎﻯ ‪10‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻌﻰ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﻳﻠﻰ‪،‬‬ ‫ﻣﺤﻮﻃﻪ ﮔﻤﺮﻛﻰ‪ ،‬ﺳﺮﺩﺧﺎﻧﻪ ﺩﻭ ﻣﺪﺍﺭﻩ‪ ،‬ﺧﻄﻮﻁ ﺭﻳﻠﻰ‬ ‫ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ‪ ،‬ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﭼﻨﺪﻣﻨﻈﻮﺭﻩ ﻭ‪ ...‬ﺩﺭ ﺑﻨﺪﺭﺧﺸــﻚ‬ ‫ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ‬ ‫ﭘﻴﺸــﮕﺎﻣﺎﻥ ﻛﻮﻳﺮ ﻳﺰﺩ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋــﻪ ‪ 4‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘــﺮ ﺭﻳﻞ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺩﺍﺭﻳــﻢ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ‪ 17‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘــﺮ ﺭﻳﻞﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛــﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻮﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷــﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪﺟﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﻛﺮﺩﻳــﻢ ﻛﻪ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﮔﺸــﺖ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ‬ ‫ﺭﻳﻠــﻰ ﺑﺎ ‪ 7‬ﺧﻂ ﻣــﻮﺍﺯﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺨﻠﻴــﻪ ﻭ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻯ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳــﻢ ﻭ ﻣﺤﻮﻃــﻪ ﮔﻤﺮﻛــﻰ ﺣــﺪﻭﺩ ‪ 8‬ﻫﻜﺘــﺎﺭ ﺑﺎ‬ ‫ﻇﺮﻓﻴﺖ ‪ 100‬ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻦ ﻛﺎﻻ ﻭ ﺍﻧﺒﺎﺭﻯ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪.‬ﺭﺿﺎﻳﻰﻧﮋﺍﺩ ﺑﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﮔﺰﺍﺭﺷــﻰ ﺍﺯ ﺭﻭﻧﺪ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺑﻨﺪﺭﺧﺸﻚ ﭘﻴﺸﮕﺎﻣﺎﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻨﺪﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺒﺎﺩﻻﺕ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻟﺠﺴــﺘﻴﻚ ﭘﺎﺭﻙ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺳــﺎﺧﺖ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺠﻮﺯ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﮔﺮﻭﻩ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ‬ ‫ﭘﻴﺸﮕﺎﻣﺎﻥ ﻛﻮﻳﺮ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﺳﺎﺧﺖ ﻧﻴﺮﻭﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻧﺮژﻯ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪﻯ‬ ‫ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺑﺮﺷــﻤﺮﺩ ﻭ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﻮﻯ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺎﺧﺖ ﻧﻴﺮﻭﮔﺎﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﺳــﻄﺢ ﻫﺰﺍﺭ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﺴــﻜﻮﻧﻰ ﺗﻌﻬﺪ ﺩﺍﺩﻩ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﺠﻬﻴــﺰ ﻭ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﮔﺮﻭﻩ‬ ‫ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﭘﻴﺸﮕﺎﻣﺎﻥ ﻛﻮﻳﺮ ﻳﺰﺩ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺷﺮﻭﻉ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ ﻭ ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﺷــﻮﺍﺭﻯﻫﺎ ﺗﻬﻴﻪ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻰ ‪ 10‬ﻭﺍﺣﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ‬ ‫ﻭ ﺭﻓﻊ ﻣﺸــﻜﻼﺕ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﻧﻴﺮﻭﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ‪ 5‬ﻣﮕﺎﻭﺍﺗﻰ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﻣﺼﺮﻑ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﻪ ﺗﺸــﺮﻳﺢ ﻣﺰﻳﺖﻫــﺎﻯ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ 3 :‬ﺭﺍﻡ ﻗﻄﺎﺭ ﺳﺮﻳﻊﺍﻟﺴﻴﺮ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻫﺮ ﻭﺍﮔﻦ ‪ 70‬ﺻﻨﺪﻟﻰ ﻭﻯﺁﻯﭘﻰ‬ ‫ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺯﻭﺩﻯ ﺁﻏﺎﺯ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﺿﺎﻳﻰﻧﮋﺍﺩ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﮔﺮﻭﻩ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ‬ ‫ﭘﻴﺸــﮕﺎﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻃــﺮﺡ ﺭﺍ ‪ 40‬ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺷــﻤﺮﺩ ﻭ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭﻫﺎ ﺧﻮﺩﻛﺸﺸــﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﻧﻴﺮﻭﻯ ﺑﺮﻕ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺘﻰ ﺑﻴﺶ‬ ‫ﺍﺯ ‪ 170‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘــﺮ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﺮﻛﺖ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺭﻳﻞﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟــﻮﺩ ﭘﺬﻳﺮﺍﻯ ﺳــﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ‪170‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﮔــﺮﻭﻩ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﭘﻴﺸــﮕﺎﻣﺎﻥ ﻛﻮﻳﺮ ﻳﺰﺩ‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡﻫﺎ ﻭ ﭘﺮﻭژﻩﻫــﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﮔــﺮﻭﻩ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ‬ ‫ﻣﺴــﺎﻋﺪﺕ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻣﺎﻧﻊﺗﺮﺍﺷــﻰ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻛﺎﺭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﻴﻢ؛ ﻧﻪ ﺑﻪ ﭘﻮﻟﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﻧﻪ ﻛﻤﻜﻰ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴــﻢ ﻓﻘﻂ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳــﺮ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺭﻧــﺪ ﻭ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺭﻗﻴﺐ ﺧــﻮﺩ ﻧﺪﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺧﻮﺍﺳﺘﺎﺭ ﻣﺴﺎﻋﺪﺕ ﻭ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻘﺮﺍﺭ ﮔﻤﺮﻙ ﺑﻪﻣﻨﻈﻮﺭ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺑﻨﺪﺭﺧﺸﻚ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺻﺪﻭﺭ ﻣﺠﻮﺯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺍﺭﺍﺿﻰ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﻣﻴﺪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺮﺍﻫﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

آخرین شماره های روزنامه گسترش تجارت

روزنامه گسترش تجارت 619

روزنامه گسترش تجارت 619

شماره : 619
تاریخ : 1397/11/03
روزنامه گسترش تجارت 618

روزنامه گسترش تجارت 618

شماره : 618
تاریخ : 1397/11/02
روزنامه گسترش تجارت 617

روزنامه گسترش تجارت 617

شماره : 617
تاریخ : 1397/11/01
روزنامه گسترش تجارت 616

روزنامه گسترش تجارت 616

شماره : 616
تاریخ : 1397/10/30
روزنامه گسترش تجارت 614

روزنامه گسترش تجارت 614

شماره : 614
تاریخ : 1397/10/26
روزنامه گسترش تجارت 613

روزنامه گسترش تجارت 613

شماره : 613
تاریخ : 1397/10/25
ثبت نشریه در مگ لند

شما صاحب نشریه هستید ؟

با عضویت در مگ لند امکانات متنوعی را در اختیار خواهید داشت
ثبت نام ناشر
لطفا کمی صبر کنید !!