روزنامه گسترش تجارت شماره 269 - مگ لند
0

روزنامه گسترش تجارت شماره 269

روزنامه گسترش تجارت شماره 269

روزنامه گسترش تجارت شماره 269

‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺷﺎﻧﺲ ﺛﺒﺖ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫»ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ«‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻬﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 11‬ﻣﺤﺮﻡ ‪1439‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﻛﺘﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫‪www.Tejaratdaily.com‬‬ ‫‪http://Telegram.me/Tejaratdaily‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 269‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪ 8 418‬ﺻﻔﺤﻪ ﻗﻴﻤﺖ‪1000 :‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺗﻮﺭﻡ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﺕ ﻛﺎﻫﺶ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ‬ ‫ﺩﻻﻟﻰ ﻛﺎﺫﺏ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‪ 7‬ﻣﺴﻌﻮﺩ ﻛﺮﺑﺎﺳﻴﺎﻥ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‪8‬‬ ‫ﻏﻼﻣﻌﻠﻰ ﻛﺎﻣﻴﺎﺏ‬ ‫ﻣﺪﺗﻰ ﺍﺳــﺖ ﺗﺨﺮﻳــﺐ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺷﺪﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻮﺗﺎﻩ‪،‬‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭﺳــﺖ ﻳﻚ ﺭﻭﺯ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﻳﺰﺩ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﻓﺖ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺍﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺷــﺪ ﻭ ﻛﺴــﻰ ﻧﻴﺰ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻧﺒﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮ ﺳﺎﻝ ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻰ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺗﺨﺮﻳﺐ‬ ‫ﻳــﺎ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻫﻮﻳــﺖ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﻨﺎﻫﺎ ﻭ ﺁﺛــﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ‬ ‫ﻛﻪ ﺳــﺎﻝﻫﺎ ﻣــﻮﺭﺩ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥﺷــﻜﻨﻰ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺭگ ﺑﺎﺷﻜﻮﻩ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺻﻔﺤﻪ ‪4‬‬ ‫ﻋﺎﻣﻠﻰ ﻣﻮﺛﺮ ﺩﺭ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ‪ -‬ﻓﺎﻳﺪﻩ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺟﺰﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻟﺤﺎﻅ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﻰ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﺎ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺷــﺒﻜﻪ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻭ ﻛﺎﺭﺁﻣﺪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺰﻳﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺍﺭﺯﻯ ﻭ ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺍﺳــﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﻣﻄﻠﻮﺏ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻨﻮﺏ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻤﺪﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﻔﺖ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﺟﺎﻯ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﮔﻠﻮﮔﺎﻩ ﺍﻧﺮژﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻪﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺷــﻤﺎﻝ ﻫﻢ ﺩﺭﻳﺎﻯ ﺧﺰﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﭘﻞ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺭﻭﺳــﻴﻪ‪ ،‬ﻗﺰﺍﻗﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻤﻨﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺍﻳﻔﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﻏﺮﺏ ﻭ ﺷــﺮﻕ ﺑﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﺮﺍﻕ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴﻪ‪،‬‬ ‫ﭘﺎﻛﺴــﺘﺎﻥ ﻭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻫﻤﺴــﺎﻳﻪ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﻪﻋﺒﺎﺭﺗﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ‪ 15‬ﻛﺸﻮﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻣﺮﺯﻫﺎﻯ ﺁﺑﻰ ﻭ ﺧﺎﻛﻰ ﺑﻪ ﺳــﻬﻮﻟﺖ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﺭﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﻧﻴﺰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻧﻮﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﭘﻞ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ )ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﻬﺎﻥ( ﺍﻳﻔﺎﻯ ﻧﻘﺶ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎ ﻭ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﻴﺎﺕﻫﺎﻯ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﺭﻓﻊ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﺩﺍﻭﺭﻯ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺟﻠﺐ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻣﺸﺘﺮﻯ‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺯﻫﺮﺍ ﻃﻬﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﻭ ﮔﻮ‬ ‫ﻏﻔﻠﺖ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺧﺘﻪﺍﻳﻢ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﻣﺤﺴﻦ ﺑﻬﺮﺍﻡﻏﻔﺎﺭﻯ‬ ‫ﺑﺎ ﺿﻌﻒ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎ ﺍﻋﻢ ﺍﺯ ﺳــﺨﺖﺍﻓﺰﺍﺭﻯ ﻭ ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭﻯ)ﺭﺗﺒﻪ ‪ 96‬ﺩﺭ ﺷﺎﺧﺺ ‪ LPI‬ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪2016‬ﻣﻴﻼﺩﻯ(‪،‬‬ ‫ﺿﻌﻒ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭ ﻓﺮﺳﻮﺩﮔﻰ ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ‪ ،‬ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ ﻭ ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎﻧﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻭ‬ ‫ﺗﻨﺶ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﺎ ﻏﺮﺏ ﻭ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻧﻜﺮﺩﻥ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻧﻴﺎﻓﺘﻦ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺎﺱ‪ ،‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﺗﺠﺎﺭﻯﺳﺎﺯﻯ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﻭ ﭘﺮﻭژﻩ »ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻓﺎﻳﺪﻩ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺸﻮﺭ« ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻭ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺟﺎﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪7‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖﻫﺎ‬ ‫ﺁﺗﺶ ﺑﻰ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺎﻥ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪6‬‬ ‫ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺭﺍ‬ ‫ﺧﺴﺮﻭ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻤﻲﻧﻴﺎ‬ ‫ﻗﻀﺎﻭﺕ ﺷﻔﺎﻑ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫ﺿﻌﻒ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﻧﺒﺮﻳﻢ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﻣﻌﺮﻭﻓﻰ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪5‬‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ‬ ‫ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫ﻣﺠﺘﺒﻰ ﺑﻴﮕﺪﻟﻰ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪6‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﺿﻌﻴﻒﺗﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺿﺎ ﺍﻣﻴﺮﺗﺎﺵ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪7‬‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻛﻼﻥ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻬﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 11‬ﻣﺤﺮﻡ ‪1439‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﻛﺘﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /269‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪418‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻏﻔﻠﺖ ﻛﻨﻴﻢ ﻗﺎﻓﻴﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺧﺘﻪﺍﻳﻢ‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺸﻮﺭﻯ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﺭﺍﻩ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﺑﻴﻨﺠﺎﻣــﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﻌﺪﻭﺩ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡﻗﺪ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻫﻢ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺯﻫﺮﺍ ﻃﻬﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﭼﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﮕﺎﺭ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺷــﺮﻕ ﭼﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺭﻭﭘــﺎ‪ ،‬ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑﻪﺩﺳﺖ ﻣﻰﺁﻭﺭﺩ ﺗﺎ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻫﻤﺎﻥ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺳﻮﻕﺍﻟﺠﻴﺸــﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﻣﺰﻳﺖ ﻭ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﻋﺎﺩﻯ‬ ‫ﺻﺮﻑ ﻭ ﺭﻭﺯﻣﺮﮔﻰ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑــﻪ ﺁﻣﺎﺭﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺟﻬﺎﻧــﻰ ﻛﺎﻻ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺩﺭ‬ ‫‪12‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺷﺎﻫﺪ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﺭﺯﺵ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻭ ﺳــﺎﻝ‪1387‬ﻭ‪ 2009) 1394‬ﻭ ‪ 2015‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ( ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑــﻪ ﺩﻻﻳﻠﻰ ﭼﻮﻥ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫‪45‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺑﻬﺎﻯ ﺍﻧﺮژﻯ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺥ ﺩﺍﺩ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻝﻫﺎ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺭﺷﺪ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺣــﺎﻝ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺳــﺎﻝ‪ 2009) 1387-88‬ﻣﻴﻼﺩﻯ( ﺑﺤــﺮﺍﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ‪ 22‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻛﺎﻫﺶ ‪ 11‬ﺩﺭﺻﺪﻯ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺷﺪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‪2015) 1393-94‬‬ ‫ﻣﻴﻼﺩﻯ( ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺷﺪﻳﺪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻛﺎﻻ )‪13‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ( ﺷﺎﻫﺪ ﺍﻓﺖ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺧﺪﻣﺎﺕ )‪ 5‬ﺩﺭﺻﺪ(‬ ‫ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺖ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ‪2016) 1394-95‬‬ ‫ﻣﻴﻼﺩﻯ( ﺟﺒﺮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﺭﺷﺪ ﻣﻨﻔﻰ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻛﺎﻻ ﺗﺪﺍﻭﻡ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮﭘﺬﻳﺮﻯ ﺑﺨﺶ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻮﺳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺭﻭﻧﺪ ﺻﻌﻮﺩﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻃﺮﺣﻰ ﻧﻮ ﻭ‬ ‫ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺨﺸــﻴﺪ‪ .‬ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﺨﺶ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻭﻳﮋﻩ ﻭ ﺑﺎﺛﺒﺎﺗﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﻣﻴﺎﻥ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 2016) 95-96‬ﻣﻴﻼﺩﻯ( ﺍﺭﺯﺵ ﺩﻻﺭﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫــﺎ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 3‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭ ﺑﺎ‬ ‫ﺭﺷﺪ ﻳﻚ ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺑﺎﻧﻚ »ﺍچﺍﺱﺑﻰﺳــﻰ« ﻭ ﺗﻴﻢ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺁﻛﺴــﻔﻮﺭﺩ ﻛــﻪ ﺑﺮ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪ ﻣﻴﺎﻥ ‪ 25‬ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺍﺯ ﺍﻋﻤﺎﻝ‬ ‫ﻣﻮﺍﻧﻊ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻯ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺎ ﺳــﺎﻝ‪ 2017) 1395-96‬ﻣﻴﻼﺩﻯ( ﺍﺭﺯﺵ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺍﻧﺪﻛﻰ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺭﺷﺪﻯ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 3‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ‬ ‫ﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻃﺮﻓﻰ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺳــﺎﻝ‪1409-10‬‬ ‫)‪ 2030‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ( ﺭﺷــﺪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻪ ﺣــﺪﻭﺩ ‪ 6‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺳﺘﺎ‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺗﺎ ﺳﺎﻝ‪1409-10‬‬ ‫)‪ 2030‬ﻣﻴﻼﺩﻯ( ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 7‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺷﺪ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻝ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 12 /4‬ﺗﺮﻳﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺍﺯ ﺍﺭﺯﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻣﻴﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﻭﻧﺎﻟﺪ ﺗﺮﺍﻣﭗ ﺩﺭ‬ ‫ﺳــﺮ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺗﺒﻌﺎﺕ ﺟﺪﺍﻳﻰ ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ ﺍﺯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻭ ﻣﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻣﻴــﺎﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮﺍﻧﻊ ﺗﻌﺮﻓــﻪﺍﻯ ﻭ ﻏﻴﺮﺗﻌﺮﻓﻪﺍﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺭﺯﺵ ﻛﻞ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫــﺎ ﻭ ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ‪ 2030) 1409-10‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ(‬ ‫ﺣــﺪﻭﺩ ‪ 3‬ﺩﺭﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓــﺖ ﻭ ﺍﺯ ‪ 50‬ﺗﺮﻳﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ‪ 48 /8‬ﺗﺮﻳﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﺳــﻴﺮ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮﺍﻧــﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻯ ﺩﻗﻴﻖ ﻭ ﺍﺻﻼﺡ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺳﺨﺘﮕﻴﺮﺍﻧﻪ‬ ‫ﻭ ﺩﺳــﺖﻭﭘﺎﮔﻴﺮ ﺑﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳــﺖ ﻛﻤﻚ ﻛﻨــﺪ‪ .‬ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧــﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﺗﻮﺍﻓﻘﻨﺎﻣﻪ ﺑــﺎ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻭ ﻗﻄﺮ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﻋﺒﻮﺭ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺍﺯ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻣﺤﻘﻖ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻋﺒــﻮﺭ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺳﻮﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﺣﻴﺎﻯ ﺟﺎﺩﻩ ﺍﺑﺮﻳﺸﻢ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﭼﻴﻦ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﻛــﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺟﺎﺩﻩ ﺍﺑﺮﻳﺸــﻢ ﺑﻪ ﻗﻠﺐ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﻓﺖ ﻭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻃﻼﻳــﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﭽﻮﺁﻥ‪ -‬ﺗﻬﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳــﺘﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛــﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺷــﺪﻥ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮﻯ ﺟﺪﻯ ﺑﺮ ﻃﺮﺡ ﺍﺣﻴﺎﻯ ﺟﺎﺩﻩ ﺍﺑﺮﻳﺸــﻢ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﭼﻴﻨﻰ ﺧﻮﺍﺳــﺘﻪ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻃــﺮﺡ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫ﻗﻄﺎﺭﻫﺎﻯ ﭼﻴﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﻣﻘﺎﺻــﺪ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﻛــﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺻﺮﻓﻪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ ﺑﺎﺯ ﺷﺪﻥ ﻣﺴﻴﺮ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﭼﻴﻦ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﭘﻜﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺎﻳﻴﺪ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺎ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺷــﺖ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺭﺷﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺳــﻬﻢ ﺭﻳﻞ ﺩﺭ ﺁﻣﺎﺭ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ ،‬ﻣﺴﻴﺮﻯ ﺑﺮﻋﻜﺲ ﺍﺯ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ‬ ‫ﭼﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻣﺤﻮﺭﻳﺖ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺁﻏﺎﺯ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺪﻑ ﻛﻼﻥ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﻗﻄﺐ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺭﺍ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﻛﻨﺪ؛ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻨﺒﻴﺪ ﺗﺎ ﻗﺎﻓﻴﻪ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﺯﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺟﺰﻭ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻟﺤﺎﻅ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﻰ‬ ‫ﺯﻫﺮﺍ ﻃﻬﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎﻯ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫‪trade@tejaratdaily.com‬‬ ‫ﺣﻤـﻞ ﻭ ﻧﻘـﻞ ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻭ ﻛﺎﺭﺁﻣـﺪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺭﺍﺳـﺘﺎﻯ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺍﺭﺯﻯ ﻭ ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺍﺳـﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ‬ ‫ﻣﻄﻠﻮﺏ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻨﻮﺏ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻤﺪﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﻔﺖ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﺟﺎﻯ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﮔﻠﻮﮔﺎﻩ ﺍﻧﺮژﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻪﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺷﻤﺎﻝ ﻫﻢ ﺩﺭﻳﺎﻯ ﺧﺰﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﭘﻞ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺭﻭﺳـﻴﻪ‪ ،‬ﻗﺰﺍﻗﺴـﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻤﻨﺴـﺘﺎﻥ ﻭ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻧﻘـﺶ ﻣﻬﻤـﻰ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎ ﺍﻳﻔﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺳـﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﻏﺮﺏ ﻭ ﺷـﺮﻕ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﺮﺍﻕ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴﻪ‪ ،‬ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﻭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺑﻪﻋﺒﺎﺭﺗﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ‪ 15‬ﻛﺸـﻮﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺮﺯﻫﺎﻯ ﺁﺑﻰ ﻭ ﺧﺎﻛﻰ ﺑﻪ ﺳـﻬﻮﻟﺖ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻭ ﺩﺭﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻧﻮﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﭘﻞ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎ )ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻭ ﺳـﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ( ﺍﻳﻔﺎﻯ ﻧﻘﺶ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎ ﻭ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎ ﺿﻌﻒ ﺯﻳﺮﺳـﺎﺧﺖﻫﺎ ﺍﻋﻢ ﺍﺯ ﺳـﺨﺖﺍﻓﺰﺍﺭﻯ‬ ‫ﻭ ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭﻯ)ﺭﺗﺒﻪ ‪ 96‬ﺩﺭ ﺷـﺎﺧﺺ ‪ LPI‬ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ‪ ،(1394-95‬ﺿﻌﻒ ﺳـﺎﺧﺘﺎﺭ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ‬ ‫ﻓﺮﺳـﻮﺩﮔﻰ ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ‪ ،‬ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ ﻭ ﻧﺎﺑﺴـﺎﻣﺎﻧﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻤﺴـﺎﻳﻪ ﻭ ﺗﻨﺶ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﺎ ﻏﺮﺏ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﻴﺸـﺮﻓﺖ ﻧﻜﺮﺩﻥ ﻭ ﺗﻮﺳـﻌﻪ ﻧﻴﺎﻓﺘﻦ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳـﺎﺱ‪ ،‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﺗﺠﺎﺭﻯﺳﺎﺯﻯ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﭘﺮﻭژﻩ »ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻭ ﻓﺎﻳﺪﻩ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺸﻮﺭ« ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﺎﻣﻠﻰ ﻣﻮﺛﺮ ﺩﺭ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ‪-‬ﻓﺎﻳﺪﻩ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻛﺮﻳــﺪﻭﺭ ﺁﺳــﻴﺎﻯ ﻣﻴﺎﻧــﻪ– ﺑﻨﺪﺭﻋﺒﺎﺱ ﻛــﻪ ﺁﻟﻤﺎﺗﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻗﺰﺍﻗﺴــﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﻨﺪﺭﻋﺒﺎﺱ ﻭ ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ ﻭﺻﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻛﺮﻳــﺪﻭﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ– ﺗﺮﻛﻤﻨﺴــﺘﺎﻥ‪ -‬ﻗﺰﺍﻗﺴــﺘﺎﻥ ﻛــﻪ ﻭﺍﺻﻞ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻭﺍﻗﻊ ﺩﺭ ﻏﺮﺏ ﺩﺭﻳﺎﻯ ﺧﺰﺭ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺧﺎﻙ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺭﺍﻩﺍﺑﺮﻳﺸﻢ ﺟﺪﻳﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺴﻴﺮ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻭﺍﻗﻊ ﺩﺭ ﺷﺮﻕ ﻭ ﺷﻤﺎﻝ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ‬ ‫ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺣﺎﺷــﻴﻪ ﺩﺭﻳﺎﻯ ﻣﺪﻳﺘﺮﺍﻧــﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻛﺮﻳﺪﻭﺭ ﺷــﻤﺎﻝ‪ -‬ﺟﻨﻮﺏ‪ ،‬ﻭﺍﺻﻞ ﺍﺭﻭﭘــﺎ ﻭ ﺍﻗﻴﺎﻧﻮﺱ ﻫﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻣﺤﻮﺭ ﻗﺰﻭﻳﻦ‪ -‬ﺭﺷﺖ‪ -‬ﺁﺳﺘﺎﺭﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺴﻴﺮ‬ ‫ﺑﻤﺒﺌﻰ ﺑﻪ ﺳــﻮﺍﺣﻞ ﺩﺭﻳﺎﻯ ﺳﻴﺎﻩ )ﺷﻬﺮﻫﺎﻯ ﭘﻮﺗﻰ ﻭ ﺑﺎﺗﻮﻣﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﮔﺮﺟﺴﺘﺎﻥ(ﻛﻪ ﻫﻢ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻨﺪﺭ ﺍﻣﻴﺮﺁﺑﺎﺩ ﻭ ﺩﺭﻳﺎﻯ ﺧﺰﺭ‬ ‫ﻭ ﻫﻢ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴــﻴﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻳﻠﻰ ﺁﺳــﺘﺎﺭﺍ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻛﺮﻳﺪﻭﺭ ﺗﺮﻛﻴﻪ‪ -‬ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ -‬ﭘﺎﻛﺴــﺘﺎﻥ ﺑﻪﻋﻨــﻮﺍﻥ ﺭﺍﻩ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﻰ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﻬﻢ ﻋﻀﻮ ﻣﻮﺍﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ ﺍﻛﻮ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﻬﺮﻩﮔﻴﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭﺳــﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻔﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴــﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺮﻳﺪﻭﺭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﺭﻳﻠﻰ ‪ ،OSJD‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑــﻪ ﻣﻮﺍﺯﺍﺕ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺭﺍﻩ ﺁﻫﻦﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺍﺻﻠﻰ ﺁﻥ ﺑﺮ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺑﻴﻦ ﺁﺳﻴﺎ ﻭ ﺍﺭﻭﭘﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻭ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ‪ ،‬ﻧﻴﺎﺯ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺑﺎ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﺑﺎﻻ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮ ﻛﻞ ﺩﻓﺘﺮ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴﺎﻥ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺳــﺨﺖ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﻭ ﺳﻮﻯ‬ ‫ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ ،‬ﺍﻇﻬــﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﺁﻥ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﺴــﻴﺮ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻋﺒﻮﺭ ﻣﻰﻛﻨﻨــﺪ ﻭ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺍﺭﺯﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺎ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺍﺳــﻜﻨﺪﺭﻯ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺗﺼﺮﻳــﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺮﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﭘــﺮﻭژﻩ »ﺗﺠﺰﻳــﻪ ﺗﺤﻠﻴﻞ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨــﻪ ﻭ ﻓﺎﻳــﺪﻩ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺸــﻮﺭ« ﺭﺍ ﺗﻌﺮﻳــﻒ ﻛﺮﺩﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮ ﺗﺠﺎﺭﻯﺳــﺎﺯﻯ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻴﻢ ﻭ ﻓﻮﺍﻳﺪ‬ ‫ﻭ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫــﺎﻯ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﻄــﺮﺡ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻧﻤﻮﻧﻪ‬ ‫ﺑﺎﺭﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻫﻢ ﻗﻄﺮ ﺍﺳــﺖ ﺑﻪ ﻧﺤــﻮﻯ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﺗﻔﺎﻕﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎﻳــﻰ ﻛــﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺥ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮﺭ‬ ‫ﺷــﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻤــﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﺭﺳــﺎﻝ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪﻫــﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺴــﻴﺮ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻋﺒﻮﺭ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺁﻣﺎﺭ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ‪30‬ﻫﺰﺍﺭ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺍﺯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺮﺩﺩ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﺑﻪ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ‪40‬ﻫﺰﺍﺭ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺭﺳﻴﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﺭﺷــﺪ ‪10‬ﻫﺰﺍﺭ ﭘﺮﻭﺍﺯﻯ ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻗﻄﺮ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺎ ﺛﺒﺖ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﺪﻳﺮ ﭘﺮﻭژﻩ »ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻭ‬ ‫ﻓﺎﻳﺪﻩ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺸﻮﺭ«‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﺤﻮﺭ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺷﺮﻕ– ﻏﺮﺏ‬ ‫ﻭ ﺷﻤﺎﻝ‪ -‬ﺟﻨﻮﺏ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺑﺮﺳــﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ‪،‬‬ ‫ﺍﺻــﻼﺡ ﻭ ﺑﺎﺯﻧﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻣﺜﺒﺖ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﺷــﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﻧﻴﺎﺯ ﺿــﺮﻭﺭﻯ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭ ﻭ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎ ﻭ ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳــﺖ ﺍﺻﻮﻟﻰ‪،‬‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺍﺭﺯﻯ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﻜﻨﺪﺭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺍﺭﺯﻯ ﻧﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﻧﻔﺖ ﺑﺮﺳــﺪ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺟﻠﺴــﺎﺗﻰ ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎﻯ ﺫﻯﺭﺑﻂ ﻫﻢ ﻣﻴﺰ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻛﺮﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺳﻴﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎﻥ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺮﺯ ﺧﺮﻭﺟﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﺟﺰﻭ ﻣﺮﺯﻫﺎﻯ ﺍﺻﻠﻰ ﻣﺎ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺗﺮﺩﺩ‬ ‫ﺭﻳﻠﻰ ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻰ ﻭ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ؛ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﻛﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺭﻳﻠﻰ‬ ‫ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﭼﺎﺑﻬﺎﺭ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺮﻭژﻩ ﺭﻳﻞ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﺴــﻴﺮ ﺯﺍﻫﺪﺍﻥ‪-‬ﻣﺸﻬﺪ‪-‬ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﺷﻤﺎﻝ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﭘﻮﺷﺶ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳــﺮ ﻛﻞ ﺩﻓﺘﺮ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴﺎﻥ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪﺗﺠﺎﺭﺕ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﻴﺰ ﻣﻠﻰ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ‬ ‫ﺭﺍ ﻫﻢ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﻛﺮﺩﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ ﻭ ﺗﺸﻜﻞﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﻨﺎﺩﺭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺣﻀﻮﺭ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﻧﻈﺮ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻧــﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺷــﻮﺭﺍﻯﻋﺎﻟﻰ ﺗﺮﺍﺑﺮﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﻣﺴــﺎﺋﻞ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎ ﻭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ‬ ‫ﺗﺴــﻬﻴﻞ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﻯﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺍﺳﻜﻨﺪﺭﻯ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺳﺨﺖ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻭ ﺳﻮﻯ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﻣﻰﺭﻭﺩ‬ ‫ﻣﺤﺴﻦ ﺭﺣﻴﻤﻰ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺟﻮﺍﺩ ﻋﻄﺮﭼﻴﺎﻥ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ‬ ‫ﻭ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ‬ ‫ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻧﮕﺎﻩ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧﻰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ‬ ‫ﺳﺎﻻﻧﻪ ‪ 15‬ﺗﺎ ‪20‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻦ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺰ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫‪ ‬ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩ ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺩﺑﻴﺮ ﻣﻴﺰ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﭘــﺮﻭژﻩ »ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻭ ﻓﺎﻳﺪﻩ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺸــﻮﺭ« ﺍﻭﺍﻳــﻞ ﺧﺮﺩﺍﺩ ﺁﻏﺎﺯ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺳــﻮﺍﻝ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻭ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻣﻔﻴﺪ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺩﻧﻴﺎﻝ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺑﺎﺷﻴﻢ؟‬ ‫ﻣﺤﺴــﻦ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺑﻪ »ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﻟﻴــﻞ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳــﺖ‪ ،‬ﻛﺎﻻﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻳﻚ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻄﺮﺡ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ‪ ،‬ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻧﻤﻰﺭﻭﺩ؟‬ ‫ﻭﻯ ﺑــﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺁﻧﭽــﻪ ﺩﺭ ﮔــﺰﺍﺭﺵ ﭘــﺮﻭژﻩ ﺑﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳــﺖ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣــﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﺴــﺐ ﻣﻰﻛﻨــﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ‬ ‫ﻭ ﻟﺠﺴــﺘﻴﻚ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺎﻻﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﭘﻴﻮﺳــﺘﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩ ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﭘــﺮﻭژﻩ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪ‬ ‫ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻭ ﻗﻄﺮ ﻣﻘﺮﺭ ﺷــﺪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ ﺗــﺎ ﻛﺎﻻﻯ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺑــﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﺮﻭﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻗﻄﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﺩﺍﺩﻳﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺑﺨﺸــﻴﺪﻳﻢ؛ ﺍﻣﺎ ﻧﻜﺘﻪ ﻣﻬﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ‪ ،‬ﺣﻖ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘــﻰ ﺍﺯ ﺗﺮﻙﻫﺎ ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﻣﺎ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺑﻴﺮ ﻣﻴﺰ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﮔﺮﻭﻫﻰ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺑﺎ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ‪،‬‬ ‫ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻠﻰ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳــﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﮔــﺮﻭﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳــﺪ ﻓﻘﻂ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻛﺎﻻﻯ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﭘﺎﺳــﺦ ﻣﺎ ﺑﻪ ﮔﺮﻭﻩ ﺩﻭﻡ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺭﻳــﺎﻯ ﻣﺪﻳﺘﺮﺍﻧﻪ ﺑﺎ ﻋﺒﻮﺭ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻯ ﺳــﺮﺥ ﻭ ﺩﻭﺭ ﺯﺩﻥ‬ ‫ﻋﺮﺑﺴــﺘﺎﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ‪ 11‬ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ‪ 6‬ﺭﻭﺯ ﺍﺯ ﻣﺴﻴﺮ ﺯﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﺮﺳــﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻓﺴﺎﺩﭘﺬﻳﺮﻯ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻧﺪﻫﻴﻢ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺭﺍﻩ ﺍﺻﻠﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻃﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﺎ ﻫﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﺰﻳﺖ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺩﺳــﺖ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺟﺎﻧﺒﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧــﻪ ﻛﺎﻣﻴــﻮﻥ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻭﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﺑﻨﺪﺭﻋﺒﺎﺱ ﻳﺎ ﺑﻮﺷــﻬﺮ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳــﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺳــﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﻗﻄﺮ ﻣﺠﺒﻮﺭ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺍﺯ ﻛﺸــﺘﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺎ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑــﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﺶ ﺑﺰﺭﮔــﻰ ﺍﺯ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫــﺪ‪ ،‬ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕــﺮ‪ ،‬ﻣﺤﻤﻮﻟﻪﻫﺎﻯ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯﺷــﺪﻩ ﺣﺠﻢ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻓﻠﻪﺍﻯ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﺑــﺎﺭ ﻛﻤﺘﺮﻯ ﺩﺭ ﻛﺎﻣﻴﻮﻥ ﺟﺎ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺗﺎﺟــﺮ ﺗﺮﻙ ﺑﻪﺗﺪﺭﻳﺞ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺣﻤﻞ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﻫــﻢ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻨﻰ ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺟﻮﺍﺩ ﺳﻤﺴﺎﺭﻳﻠﺮ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻋﻀﻮ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻛﻨﻮﺍﻧﺴﻴﻮﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻴﭻﻳﻚ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺑﺴــﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﺗﺎ ﺑﻨﺪﺭ ﺑﻮﺷــﻬﺮ ﻳﺎ ﺑﻨﺪﺭﻋﺒﺎﺱ ﺣﻤﻞ‬ ‫ﻛﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﻳﻚ ﻛﺎﺭﮔﺎﻩ ﺑﺴــﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ ﻫﻤﺎﻧﺠﺎ ﺑﺴــﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻭ ﺩﺭ ﻛﺸــﺘﻰ ﺑﺎﺭ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺮ ﺣﺎﻝ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳــﺖ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻭ ﺣﺠﻤﻰ ﺷﺪﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻘﺼﺪ ﻳﺎ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺭﺣﻴﻤﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻧﮕﺎﻩ ﺗﺠﺎﺭﻯ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺑﻌﺪ ﻟﺠﺴﺘﻴﻚ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﻰﺑﻴﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻭ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﺮﺩ؛ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﻛﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻇﺮﻓﻴﺖ ‪15‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻨﻰ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳــﺖ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺳــﻬﻢ ﺑﺎﻻﻳــﻰ ﺩﺭ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﻭ‬ ‫ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻣﺰﻳﺘﻰ ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﻛﺸﻮﺭﻯ ﺁﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻃﺮﺣﻰ‬ ‫ﻧﻮ ﺩﺭﺍﻧﺪﺍﺯﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺩﺑﻴﺮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻓﺮﺩﻯ ﻛﻪ ﺳﺎﻝﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺗﺠﺮﺑﻪﻫــﺎﻯ ﻭﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺩﺭ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻯﻫــﺎ ﻣﻔﻴﺪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ‪ :‬ﻣﺸــﻜﻞ ﺍﺻﻠﻰ ﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫‪4‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻴﻦ ‪ 8‬ﺗﺎ ‪ 12‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻦ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﻧﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳﻮﺧﺖ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﻧﻪ ﻛﺎﻻ‪ .‬ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺳــﻮﺧﺖ ﻫــﻢ ﺍﺯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﻗﻠﻴﻢ‬ ‫ﻛﺮﺩﺳــﺘﺎﻥ ﻋﺮﺍﻕ ﺑﻪ ﺳــﻮﻯ ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺣﺎﻻ‬ ‫ﺑﺎ ﻗﻄﻊ ﺷــﺪﻥ ﺁﻥ‪ ،‬ﺗﺮﺍﻧﺰﻳــﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻧﺼﻒ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺟــﻮﺍﺩ ﻋﻄﺮﭼﻴــﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔــﻮ ﺑــﺎ‬ ‫»ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺗﺼﺮﻳــﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﻮﺍﻧﻊ ﻭ ﻣﺸــﻜﻼﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﺟﻠﺴــﺎﺕ ﻭ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻭ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺷــﺪ ﺑﺎ ﺳﺎﺯ ﻭ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﻛﻨﻮﻧﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺭﺍ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺩﻫﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑــﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺮﺣﻰ ﻧــﻮ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﺍﻇﻬــﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎﻯ ﺩﻭ ﺭﻗﻤﻰ ﻭ ﺳــﻪ‬ ‫ﺭﻗﻤﻰ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﺑــﺮﺍﻯ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺭﺍ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎ ﺳــﺨﺖﮔﻴﺮﻯﻫﺎ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩﺍﻯ ﻛﻪ ﺍﺯﺳــﻮﻯ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﻴــﻦ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟــﻮﺩ ﻧﻴﺰ ﺣﻞ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺩﺭ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺭﺟﺎ ﺯﺩﻳﻢ ﻭ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻰ ﻧﺪﺍﺷﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺩﺑﻴﺮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑــﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎﺩﻩﻫــﺎ ﻭ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﺑﻨﺎﺩﺭ ﻭ‬ ‫ﻧــﺎﻭﮔﺎﻥ ﻛﻨﻮﻧﻰ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺳــﺎﻻﻧﻪ ‪ 15‬ﺗــﺎ ‪ 20‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ‬ ‫ﺗﻦ ﻛﺎﻻ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺳــﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻣﺤﻘﻖ‬ ‫ﻧﺸــﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﻢ ﻧﻴﺰ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺍﺟﻤﺎﻉ ﻣﻠﻰ ﺩﺭ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻧــﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﻤﻪ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻧﻰ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺭﻭﺍﻥﺳــﺎﺯﻯ‪ ،‬ﺟﺎﺩﻩﺳﺎﺯﻯ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﻄﺮﭼﻴﺎﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻣﻮﻫﺒﺘﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺑــﺮﺍﻯ ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﻭ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺭﺥ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭﺟﺎ‬ ‫ﻣﻰﺯﻧﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ‪ ،‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺗﺰﺍﻧﺰﻳﺖ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴــﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺳــﺎﺩﻩﺍﻧﮕﺎﺭﺍﻧﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻴﻢ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻰ ﻭ‬ ‫ﺑﺨﺸــﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫ﻫﻢ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻴــﺖ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘــﻰ ﻭ ﻭﺿﻌﻴــﺖ ﺍﺳــﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻜﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻌﺎﺑﺮ ﺷــﻤﺎﻝ–ﺟﻨﻮﺏ‪ ،‬ﻛﺮﻳﺪﻭﺭﻫﺎﻯ ﺷــﺮﻕ‪ -‬ﻏﺮﺏ ﻭ‬ ‫ﺷــﻤﺎﻝ‪ -‬ﺟﻨﻮﺏ ﻭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳــﻰ ﺁﻥ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺯﻣﻴﻨﻪﺳــﺎﺯ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺳﺎﻻﻧﻪ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ‪ 20‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻦ ﻛﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻮﺍﻧﻴـﻦ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘـﻰ ﻣـﺎ ﺩﺭ ﻫﻴﭻﺟـﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺴﻴﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻮﺍﻧﻌﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎ ﺍﺻﻼﺡ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ‬ ‫ﺍﺯ ﻓﻮﺍﻳﺪ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺒﺮﻳﻢ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻯ ﻓﺪﺭﺍﺳــﻴﻮﻥ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻭ ﻟﺠﺴــﺘﻴﻚ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳــﺖ ﻳﻌﻨﻰ ﺷــﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻫﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻣﺴــﻴﺮﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﺮﻳﻚ ﻣﺎﻝ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺟﻮﺍﺩ ﺳﻤﺴــﺎﺭﻳﻠﺮ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺗﺼﺮﻳــﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺩﺭﺳــﺘﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ ﭼﻮﻥ ﻫﻴﭻﻛــﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺍﺭﺯﺍﻥ‪ ،‬ﺳﺮﻳﻊ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬ ‫ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺭﻳﻠﻰ ﻭ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻰ ﻭ ﻫﻮﺍﻳﻰ‪ ،‬ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻰ ﺭﺍ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻳــﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻳﻌﻨﻰ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺟﺰﺍ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﻤﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺸــﻜﻞ ﻣﺎ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭﻯ ﺍﺳــﺖ ﻭ‬ ‫ﻗﻮﺍﻧﻴــﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺘﻰ ﻛــﻪ ﻣﺎ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺩﺭ ﻫﻴﭻ ﺟﺎﻯ‬ ‫ﺩﻧﻴــﺎ ﻭﺟــﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺣــﺪﻭﺩﺍ ‪ 12‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﻄــﻮﻁ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻣﺘﺼﻞ ﻧﻴﺴــﺖ؛ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕــﺮ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﺩﺭ ﻣﺮﺯ ﺳــﺮﺧﺲ ﺑﺎ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑــﻮژﻯ )ﭼﺮﺥ ﻗﻄﺎﺭ(‬ ‫ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻣﻰﺷﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﺩﺳﺖﻛﻢ ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺗﻮﻗﻒ‬ ‫ﻳﻌﻨﻰ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﺴــﻴﺮ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ‬ ‫ﮔﺮﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻯ ﻓﺪﺭﺍﺳــﻴﻮﻥ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻭ ﻟﺠﺴﺘﻴﻚ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻳﻚ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ‪ 24‬ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﻧﻬﺎﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻭ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳــﺖ ﺩﺧﺎﻟﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻫﺮ‬ ‫ﺭﻭﺯ ﺷﺎﻫﺪ ﺍﻓﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻤﺴــﺎﺭﻳﻠﺮ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻣﺎ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﺍﺳــﺖ‪،‬‬ ‫ﺗﺼﺮﻳــﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ ﺑﻨﺪﺭ ﺑﺎﺯﺭﺳــﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺍﮔﺮ ﻫﻢ ﻧﺸــﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﺴــﻴﺮ ﭘﻠﻴﺲﺭﺍﻩ ﺍﻳــﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺗﻮﻗﻒ ﺩﺭ ﻛﺎﺭ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﻋﻼﻭﻩ‬ ‫ﺑﺮ ﺑﺎﻻﺑﺮﺩﻥ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺯﻣﺎﻥ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﻓﺖ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺩﺍﺭﻯ ﻛﻨﻮﻧﻰ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺑــﻪ ﺣﺘﻢ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﺟﺎﺩﻩ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﻓﻌﺎﻝ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺧﻮﺏ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺑﺎ ﻣﺮﺯﻫﺎﻳﻰ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﻗﻒﻫﺎﻯ‬ ‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺭﻭﺯﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻋﻀﻮ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻛﻨﻮﺍﻧﺴــﻴﻮﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﻴﭻﻳﻚ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ؛‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﺯ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺳﺮﻋﺖ ﻛﺎﺳﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻧﺮﺥ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻯ ﻓﺪﺭﺍﺳــﻴﻮﻥ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﻭ ﻟﺠﺴﺘﻴﻚ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻫﺮ ﺷﻐﻠﻰ ‪35‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﺨﺶ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﺑﺎﻻﻳﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺑﻪﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ‪ 2‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻧﻔﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺨــﺶ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﻐﻞ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳﻮ‪ ،‬ﺷﻐﻞﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﻢ؟‬ ‫ﺳﻤﺴــﺎﺭﻳﻠﺮ ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ :‬ﻗﺎﻓﻴــﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺧﺘﻴﻢ ﺯﻳﺮﺍ ﺳــﺎﻳﺮ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﻭ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻤﺠﻮﺍﺭ ﻣﺎ ﺑﻴﻜﺎﺭ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩﺍﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻴــﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﻋﻈﻴﻢ ﺍﺳــﺖ ﺗﺎ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺷﺮﻕ ﭼﻴﻦ ﺑﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺭﺍ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﺎ ﻛﺠﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻫﺴﺘﻴﻢ؟‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﺮ ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭﻯ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﻭ ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑـﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴـﻞ ﻗﺎﻧﻮﻥﮔـﺬﺍﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺳـﻴﺪﮔﻰ ﺑـﻪ ﺍﺧﺘـﻼﻑ ﺍﻳﺠﺎﺩﺷـﺪﻩ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺭﺍ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺗﺸـﻜﻴﻞ ﻛﻤﻴﺴـﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺮﺁﻧﻮﺵ ﻣﻮﺳﻮﻯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ‪ ،‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻟﺰﻭﻡ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ‬ ‫‪ bazzar@tejaratdaily.com‬ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ؛ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ‬ ‫ﺑـﻪ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﺑﻴﻦ ﻣﺸـﺘﺮﻯ ﻭ ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔـﻰ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩﻛﻨﻨﺪﻩ ﺻﻠﺢ ﻭ ﺳـﺎﺯﺵ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻮﺭﺍ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻃﺮﺡ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻭ ﺷﻨﻴﺪﻥ ﻧﻈﺮﺍﺕ‬ ‫ﻃﺮﻓﻴﻦ ﻭ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻣﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻧﻈﺮ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؛ ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﺳﺎﺯﺵ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﻧﻴﺎﻣﺪ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺧﻮﺩ ﻭﺍﺭﺩ ﻋﻤﻞ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﻋﻤﺎﻝﻧﻈﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺴـﻴﻮﻥ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺟﻠﺐ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻣﺸـﺘﺮﻳﺎﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺗﺤﻘﻖ ﻫﻤﻴﻦ ﻫﺪﻑ ﺑﻪ ﺩﺍﻭﺭﻯ ﻭ ﺣﻜﻤﻴﺖ ﺑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﻭ ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔﻰ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻗﻀﺎﻭﺕ ﺷﻔﺎﻑ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﻴﺎﺕﻫﺎﻯ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ‬ ‫ﺩﺍﻭﺭﻯ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺟﻠﺐ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻣﺸﺘﺮﻯ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺁﺭﺍﻳﺸﮕﺮﺍﻥ ﻣﺮﺩﺍﻧﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘــﻼﻑ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺗﺎﺳــﻴﺲ ‪ 5‬ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥﻫﺎ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺁﻣﻮﺯﺵ‪،‬‬ ‫ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﻓﻨﻰ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﺳﻰ ﻭ ﻛﻤﺴﻴﻮﻥ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺷﻜﺎﻳﺎﺕ ﻣﺮﺩﻣﻰ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﻄﻔﻰ ﮔﻮﺍﻫﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ‪ 5‬ﺗﻦ ﺍﺯ ﭘﻴﺸﻜﺴﻮﺗﺎﻥ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺁﺭﺍﻳﺸﮕﺮﺍﻥ ﻣﺮﺩﺍﻧﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺍﺯ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩﺷﺪﻩ ﺑﻴﻦ ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﻭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺑﻮﺩﻥ ﺷــﻜﺎﻳﺖ ﺩﺭ ﺑﻌﺪ ﺁﺭﺍﻳﺶ ﻣﻮ ﻣﺮﺩﺍﻧﻪ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺷــﻜﺎﻳﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺻﻨﻒ ﺁﺭﺍﻳﺸﮕﺮﺍﻥ ﻣﺮﺩﺍﻧﻪ‬ ‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻣﻮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﺎ ﻛﺎﺷﺖ ﻣﻮ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺁﺭﺍﻳﺸﮕﺮﺍﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻗﺴﻤﺖ ﺧﺎﻟﻰﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﻣﻮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﻄﻔﻰﮔﻮﺍﻫﻰ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ ﻣﻮﺗﻤﻨﻰ‬ ‫ﺣﻤﻴﺪ ﻣﺤﻤﺪﻯ‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺍﺯ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩﺷﺪﻩ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻯ ﻭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ ﺕ‬ ‫ﻣﺎﺩﻩ ‪ 30‬ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﻫﺮ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻣﻮﻇﻒ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻫﻴﺎﺕﻣﺪﻳﺮﻩ‬ ‫ﻗﺎﻟﻴﺸﻮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﻤﻰﺩﻫﺪ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻯ ﻭ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﺑﺎﻻ ﺑﺮﻭﺩ‬ ‫‪ ‬ﺟﻠﺐ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﺷﺎﻛﻰ ﻭ ﻣﺘﺸﺎﻛﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺻﻨﻔــﻰ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﻻﻳــﻞ ﻧﺎﺭﺿﺎﻳﺘﻰ‬ ‫ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﺍﺯ ﺁﺭﺍﻳﺸــﮕﺮﺍﻥ ﻣﺮﺩﺍﻧــﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ :‬ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﺑﻴــﺶ ﺍﺯ ﻧﺮﺥ ﺗﻌﻴﻴﻦﺷــﺪﻩ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ؛ ﻋﻼﻭﻩ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﮔﺎﻫﻰ ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻭ ﺗﺒﺤﺮ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺧــﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻧﺎﻣﺮﻏﻮﺏ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺤﻮﻩ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺷــﻜﺎﻳﺖ‬ ‫ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﻧﺎﺭﺍﺿﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﺯ‬ ‫ﺷــﺎﻛﻰ ﻭ ﻣﺘﺸــﺎﻛﻰ ﺩﻋﻮﺕ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺗــﺎ ﺩﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻋﻀﺎﻯ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﮔﻮﺵ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﺳﺨﻨﺎﻥ‬ ‫ﻫﺮ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻞ ﻭ ﻓﺼﻞ ﻣﺸــﻜﻞ ﺍﻳﺠﺎﺩﺷــﺪﻩ ﭼﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﻰﺍﻧﺪﻳﺸــﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ ﺳﻌﻰ ﻣﺎ ﺩﺭ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﺭﺍ ﺟﻠﺐ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﮔﻮﺍﻫﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺎﺳــﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳــﺶ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳــﻪ ﺑﺎ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﻣﺘﺨﻠﻒ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺘﺨﻠﻒ ﺍﺧﻄﺎﺭ ﻣﻰﺩﻫــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﺑــﻪ ﺍﺧﻄﺎﺭ‪ ،‬ﭘﺮﻭﻧــﺪﻩ ﺧﺎﻃﻰ ﺑﻪ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ؛ ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺍﺧﻄﺎﺭ ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ ﺟﻮﺍﺑﮕﻮ‬ ‫ﻧﺒﻮﺩ ﺩﺭﻧﻬﺎﻳﺖ ﺟﻮﺍﺯ ﻛﺴــﺐ ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔﻰ ﺑﺎﻃﻞ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺷــﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻴﭻ ﻳﻚ ﺍﺯ ﺍﻋﻀــﺎﻯ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ‬ ‫ﻧﺮﺳــﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﻛﺴﺐ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎﻃﻞ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻝ ﺻﻨﻔﻰ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺑﻰﺍﻧﺼﺎﻓﻰﻫﺎﻯ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺑﻪ ﺷﻜﺎﻳﺎﺕ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺧﺪﺍﻯ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺣﻘﻰ ﺍﺯ ﻛﺴــﻰ ﺿﺎﻳﻊ ﻧﺸــﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻫﺪﻑ ﺍﺯ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﺍﻳﻦ ﺷــﻮﺭﺍ ﺟﻠﺐ ﺭﺿﺎﻳﺖ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﻌﻬﺪ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺑــﺎﺭﻩ ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪﮔﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻭ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ﺧﻮﺩﺭﻭ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ ﺕ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 30‬ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‪ ،‬ﻫﺮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺧﻮﺷــﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺯﻳﺮﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺭﺍ ﺟﻠﺐ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺮﺍﺕ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺳــﺎﻝ ﻛﻤﺘﺮ ﺷــﻜﺎﻳﺘﻰ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻯ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﻛﺴﺐ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳــﻌﻴﺪ ﻣﻮﺗﻤﻨﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔــﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﺟﻠﺴﺎﺕ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺷﻜﺎﻳﺎﺕ ﺩﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧــﺪﮔﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻭ ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﮔﺎﻥ ﺧﻮﺩﺭﻭ ﺳﻪﺷــﻨﺒﻪ‬ ‫ﻫﺮ ﻫﻔﺘــﻪ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ ﻣﻤﻜــﻦ ﺩﺭ ﻳﻚ ﻫﻔﺘﻪ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺑﻪ ‪ 50‬ﺷﻜﺎﻳﺖ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﺯ ﻣﻌﺘﻤﺪﺍﻥ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻛﺎﻣﻞ ﺩﺍﺭﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺷــﻜﺎﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨــﺎﺏ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﭘﻮﻝ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻣﺎ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺧﺒﺮﻩ ﻭ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻣﻴﻦ ﻣﺎﻝ ﻣﺮﺩﻡ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ :‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺍﺟﺎﺭﻩ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻠﻚ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﺩﺍﺭﺍﻥ ﺧﻮﺩﺭﻭ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺑﺎﻻﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﻛﻪ ﺻﺎﺣﺐﻣﻠﻚ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺍﺟﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺗﺨﻠﻒ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﭘﺎﺳــﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳــﺶ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﺩﺍﺭﺍﻧﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻠﻚ ﺗﺠــﺎﺭﻯ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ‬ ‫ﻛﺴــﺐ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮﻥ‪ ،‬ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻯ‬ ‫ﻣﻠﻚ ﺷــﺨﺼﻰ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺻﻨﻒ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺍﺟﺎﺭﻩ ﻣﻠﻚ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؛ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺴــﺐ‬ ‫ﻣﺠــﻮﺯ ﺑﻪ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛــﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻋﻄﺎﻯ ﻣﺠﻮﺯ ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﻛﻪ ﺻﺎﺣﺐﻣﻠﻚ ﺗﺠﺎﺭﻯ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻌــﺪ ﺍﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻠــﻚ ﻭ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎﻳﻰ‬ ‫ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ‪ ،‬ﻣﺠﻮﺯ ﻛﺴﺐ ﺁﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻃﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻴــﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﮔﺎﻫﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﺳــﺖ ﺍﺯ ﻛﺴــﺒﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺎﻻ ﺑﻮﺩﻥ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫــﺎﻯ ﺟﺎﻧﺒﻰ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﺟــﺎﺭﻩ ﻣﻠﻚ‪ ،‬ﺍﺻﻮﻝ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﺭﺍ ﺁﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪﻯ ﻧﺸــﺎﻥ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻰﺩﻫﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﻣﺸــﻜﻼﺗﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺸــﺘﺮﻯ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﮔﺎﻫﻰ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﭘﻴﺶﻓﺮﻭﺵﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺭﻛﻮﺩ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‪ ،‬ﻫﻢ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﺮﻫﻢ ﻣﻰﺯﻧﻨﺪ ﻭ ﻫﻢ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎﻥ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ ﻭﻇﻴﻔﻪ ﺍﺻﻠﻰ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺟﻠﺐ‬ ‫ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﻭ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺣﻘﻮﻕ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺖ؛ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺮﻭﺯ ﭼﻨﻴﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺨﻠﻔﺎﺕ ﻭ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﺎﺕ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﻋﻀﺎ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺣﻤﻴﺪ ﻣﺤﻤﺪﻯ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻗﺎﻟﻰﺷــﻮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻭﻇﺎﻳﻒ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﻠﺐ‬ ‫ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ؛‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻗﺎﻟﻰﺷــﻮﻳﺎﻥ ﺟﻠﺴﺎﺕ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ‬ ‫ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ؛ ﺯﻳﺮﺍ ﻫﻴﺎﺕﻣﺪﻳﺮﻩ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﻤﻰﺩﻫﺪ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﻭ ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔﻰ ﺑﺎﻻ ﺑــﺮﻭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺭﻳﺶﺳــﻔﻴﺪﻯ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺍﻳﺠﺎﺩﺷﺪﻩ ﺭﺍ‬ ‫ﺭﻓﻊ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻣﺎ ﻣﺘﺸﻜﻞ ﺍﺯ ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‪ ،‬ﻧﺎﻳﺐﺭﻳﻴﺲ ﻭ ﻣﻌﺎﻭﻥ‬ ‫ﺩﻭﻡ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﺻﻼﺣﺪﻳﺪ ﺭﻳﻴﺲ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺍﻋﻀﺎﻯ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺍﺿﺎﻓﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﺻﻨﻔﻰ ﻫﺪﻑ ﺍﺻﻠﻰ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺭﺍ ﺟﻠﺐ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﺍﻓﺰﺍﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﺍﮔــﺮ ﻭﺍﺣــﺪ ﺻﻨﻔﻰ ﺗﺨﻠﻒ ﻛﻨــﺪ ﺩﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﻪ ﺷــﻜﺎﻳﺎﺕ‬ ‫ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺗﺨﻠﻔﺎﺕ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﺩ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﺼﻴﺐ ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮﺭﻗﻄﻊ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻴﺮﺣﺴﻴﻨﻰ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿﺮ ﺳــﻮﺩ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺼﻴﺐ ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺭﻗﺎﺑﺖﻫــﺎﻯ ﻛﺎﺫﺏ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺷــﻜﻞ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﺍﺯﺍﻳــﻦﺭﻭ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺷﺎﻫﺪ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺳــﺎﻟﻢ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﻰ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﻓﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴــﺖ ﻛﻪ ﻣﻐﺎﺯﻩﺩﺍﺭ ﻳﺎ ﻓﺮﻭﺷــﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻗﻴﻤﺘﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﻛﺎﻻﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﻣﻨﺪﺭﺝ‬ ‫ﺩﺭ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﻭ ﺳــﻮﺩ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻛﻪ ﺑــﺮﺍﻯ ﻋﻤﺪﻩﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﺻﻨﻔﻰ ﻣﺸﺨﺺﺷﺪﻩ ﻛﺎﻻ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻋﺮﺿﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ 40‬ﺩﺭﺻﺪ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﺎﻥ ﺁﺯﺍﺩﭘﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﺎﻥ ﺳــﻨﮕﻜﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﺁﺯﺍﺩﭘﺰ ﺷــﺪﻥ‬ ‫‪ 40‬ﺩﺭﺻﺪ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﻰﻫﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 5‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻛﻤﻚ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿــﺎ ﻧﻈﺮﻧﮋﺍﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﺎﻥ ﺁﺯﺍﺩﭘﺰ ﺁﺭﺩ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺧﻮﺩﺷــﺎﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺩﺭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﻧﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﮔﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﻫﻤــﻪ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﺎﻥ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩﭘﺰ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻧﺎﻥ ﻧﻴــﺰ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪ 40‬ﺩﺭﺻﺪ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩﭘﺰ ﻭ‬ ‫‪60‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﺎﻥ ﺳــﻨﮕﻜﻰ ﺗﻬــﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﺎﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﻻ ﻧﻴــﺎﺯ ﺑﻪ ﺁﺭﺩ ﺑﺎﻛﻴﻔﻴﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﻧﺸــﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﻨﺎﺭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﮔﻨﺪﻡ‪ ،‬ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺨﻠﻮﻁ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﺭﺩ ﺍﻧﺒﺎﺭﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺁﺭﺩ ﺑﺎﻛﻴﻔﻴﺖ‪ ،‬ﻧﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮﻯ ﺑﻪﺩﺳﺖ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﺑﺮﺳــﺪ‪ .‬ﻧﻈﺮﻧﮋﺍﺩ ﺧﻮﺍﺳﺘﺎﺭ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺁﺭﺩ ﻣﺮﻏﻮﺏ ﺑﻪ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﺎﻥ‬ ‫ﺳــﻨﮕﻜﻰ ﺷﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺍﺯ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻧﺮﺥ ﻧﺎﻥ ﺩﺭ ‪ 3‬ﺳﺎﻝ ﺍﺧﻴﺮ‬ ‫ﮔﻼﻳﻪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﺮﺥ ﺣﺎﻣﻞﻫﺎﻯ ﺍﻧﺮژﻯ ﺷﺎﻣﻞ‬ ‫ﺁﺏ‪ ،‬ﺑﺮﻕ ﻭ ﮔﺎﺯ ﻭ ﻳﺎ ﺩﺳــﺘﻤﺰﺩ ﻧﻴﺮﻭﻯ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﻣــﺎ ﺑﻬﺎﻯ ﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺕ ﺗﻐﻴﻴﺮﻯ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﻧﺎﺭﺿﺎﻳﺘﻰ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﺎﻥ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻳﻚ ﻭﺍﺣﺪ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﻰ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳــﺮﺑﺎﺭ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻧﺮﺥ ﺣﺎﻣﻞﻫﺎﻯ ﺍﻧﺮژﻯ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‪ ،‬ﻋﻮﺍﺭﺽ‬ ‫ﺷــﻬﺮﺩﺍﺭﻯ‪ ،‬ﺑﻬﺪﺍﺷﺖ ﻭ ﺑﻴﻤﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﻧﻮﺍﻳﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻧﺮﺥ ‪ 3‬ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﻛﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﻭﺭﻯ ﻳــﺎ ﻗﻀــﺎﻭﺕ ﺩﺭ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﻪ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﻭ ﻋﺮﺿﻪﻛﻨﻨﺪﻩ ﺧﺪﻣﺘﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﺣﺴﺎﺳــﻴﺖﻫﺎﻯ ﺑﺎﻻﻳﻰ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮﻥﮔــﺬﺍﺭ ﺍﺯ‬ ‫ﺧﺴﺮﻭ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻤﻲﻧﻴﺎ‬ ‫ﺩﻭ ﻣﺠﺮﺍﻯ ﻗﺎﻧﻮﻧــﻰ ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕﻣﺪﻳﺮﻩ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴــﻦ ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺻﻨﻔــﻰ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﻣﺠﺮﺍﻯ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﺩﺭ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﻫﺮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﺍﻳﻦ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺸــﺎﻫﺪﻩ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﻭ ﻭﺍﺣﺪ ﺻﻨﻔﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮﻥ‪ ،‬ﺷﻌﺒﻪ‬ ‫‪ 27‬ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﺷــﻜﺎﻳﺖ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺷﻮﺭﺍ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ؛‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻣﺮﺑﻮﻁ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﻩ ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﻳﻴﻪ‪ ،‬ﻗﺎﺿﻰ ﻭ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺸﻰ‪ .‬ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻮﺭﺍ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺭﺯﺵ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺣﺪ ‪ 5‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﻣﻰﺷﺪ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﺭﺯﺵ ﺩﻋﻮﺍﻫﺎ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﺣﻞ ﺍﺧﺘــﻼﻑ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ ﺑﺎ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺣــﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻳﻚ‬ ‫ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﻋﻀﺎ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﺩﺍﺭﻧــﺪ ﻛﻪ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺭﻳﺶﺳــﻔﻴﺪﻯ ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩﺷــﺪﻩ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺑﺪﻫﻨــﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺩﻳﮕــﺮ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩﺷــﺪﻩ ﺭﺍ ﻛﺪﺧﺪﺍﻣﻨﺸــﺎﻧﻪ ﺭﻓﻊ ﻛﻨﻨــﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﺩﺭ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ‬ ‫ﺗﻔــﺎﻭﺕ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﺩﺭ ﺭﺳــﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺷــﻜﺎﻳﺎﺕ ﺣﺮﻑ‬ ‫ﻧﺨﺴــﺖ ﺭﺍ ﻣﻰﺯﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳــﻚ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻧﻬﺎﺩ‬ ‫ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮔﺎﻫﻰ‬ ‫ﺩﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺮﺩﻯ ﺍﺯ ﺭﺍﻯ ﺍﻋﻼﻡﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ‪ ،‬ﺩﺭ ﺟﻠﺴــﻪ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻀﻴﻴﻊ ﺣﻘﻮﻕ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﻳﺎ ﻣﺸــﺘﺮﻯ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺷــﻜﺎﻳﺖﻫﺎ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﻭ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺭﻳﺶﺳــﻔﻴﺪﻯ ﺣﻞ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺷﺎﻛﻴﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﻏﺎﺋﻠﻪ ﺍﺯ ﺣﻖ ﺧﻮﺩ ﭼﺸﻢﭘﻮﺷﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﻗﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺟﻤﻊﺑﻨﺪﻯ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳــﺖ ﺑﺤــﺚ ﺩﺍﻭﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﺷﻔﺎﻑ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﺑﺮﻭﺩ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻠﺰﻡ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻧﻜﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺗﻮﺟﻪ ﺷــﻮﺩ ﻣﺴــﻴﺮ ﺷــﻔﺎﻑ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪﻯ ﺩﺭ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔــﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﺗﺨﻠــﻒ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺑﺮ ﻧﺤﻮﻩ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻈﺎﺭﺕ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ؛ ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﺍﻳﺠﺎﺩﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺍﻋﻀﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥﮔﺬﺍﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻠﺰﻡ ﺑﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺣﻞ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺷﻜﺎﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩﺷــﺪﻩ ﺑﻴــﻦ ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﻭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺯﺍﻫﺪﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖﻫﺎ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺣﺬﻑ ﻧﺮﺥ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﺿﺮﺭ ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺪﻋﻠﻰ ﻣﻴﺮﺣﺴﻴﻨﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﻳﻚ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﺯﻣﺎﻧﻰﻛﻪ ﻧﺮﺥ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺩﺭﺝ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺮﺥ ﺗﻤﺎﻡﺷــﺪﻩ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺍﺳــﺖ؛ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺑﺎ ﺍﺭﺯﺵ ‪ 2‬ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺗﻨﻬﺎ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪300‬‬ ‫ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ ﺳﻮﺩﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﻭﺍﺳــﻄﻪ ﻳﺎ ﻭﺍﺳﻄﻪﻫﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺣﺬﻑ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺕﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﻰ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻬﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 11‬ﻣﺤﺮﻡ ‪1439‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﻛﺘﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /269‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪418‬‬ ‫ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨــﺎﻑ ﻫﻤﺪﺍﻥ ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﭼﻚ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻰ ﻳﺎ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ »ﺻﻴﺎﺩ« ﺍﺯ ﺳﻮءﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺪﻭﺭ ﭼﻚ‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﺣﻤﺪ ﮔﺎﺯﺭﺍﻧﻰ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺯ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ ﺻﻴﺎﺩ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻃﺮﺣﻰ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﭼﻚ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﻭ ﻣﺒﺎﺩﻻﺕ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻧﺎﻡ ﺑﺮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺳﻮءﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﭼﻚ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺩﺍﺭﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺨﺸــﻨﺎﻣﻪ ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺍﻇﻬﺎﺭ‬ ‫ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿﺮ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻣﺼﺮﻓﻰ‪ ،‬ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻰ ﻭ ﺻﻮﺭﻯ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮءﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﻭ ﻳﺎ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮔﺎﺯﺭﺍﻧﻰ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺣﺬﻑ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻣﻬﻢ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﺟﻨﺎﺱ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ‪ 40‬ﺗﺎ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﻓﺮﻳﺐ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷــﮕﺎﻩﻫﺎ ﺑﺎ ﺣﺎﺷــﻴﻪ ﺳﻮﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺎﻻ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﺮﺥ ﺧﺮﻳﺪ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﺻﻨﻔﻰ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﺧﺮﻳﺪ ﺧﻮﺩ ﻭ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﻣﺼﻮﺏ ﻣﺮﺗﺒﻂ‬ ‫ﺑﺎ ﺻﻨﻒ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺮﺥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺭﻭﻯ ﺁﻥ ﺩﺭﺝ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﮔﺎﺯﺭﺍﻧﻰ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺎﺯﺭﺳــﺎﻥ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪ ،‬ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﻬﺎﻯ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻫﺮ ﻛﺎﻻ ﺭﻭﻯ ﺁﻥ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺮ ﻟﺰﻭﻡ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﻣﺼﺮﻑﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﺑﺨﺸــﻨﺎﻣﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌــﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﺑﺮﭼﺴــﺐ ﻧﺮﺥ ﻛﺎﻻ ﺗﻮﺳــﻂ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﻃﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻗﻠﻢ ﻛﺎﻻﻯ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ ﺩﺭﺳــﺘﻰ ﺍﺟﺮﺍ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺼﺮﻓﻰ ﻫﻢ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻰ ‪ 3‬ﮔﺮﻭﻩ‬ ‫ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪96‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻰ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺗﺤﻮﻝ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳــﺎﺯﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸﻢ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 1396‬ﻃﺮﺡ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻰ‬ ‫ﺍﻭﻟﻴــﻪ ﻧﻈــﺎﻡ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳــﺎﺯﻯ ﺑﺮﺍﻯ ‪ 3‬ﮔــﺮﻭﻩ ﻛﺎﻻﻳﻰ‬ ‫ﭘﺮﻣﺼــﺮﻑ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﺁﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﺗﻌﻤﻴﻢ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﺒﺨﺶ ﺳﻨﺠﺎﺑﻰ ﺷﻴﺮﺍﺯﻯ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﺴﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳﺎﺯﻯ ﻣﺒﺘﻨﻰ ﺑﺮ‬ ‫ﺧﻮﺩﺍﻇﻬﺎﺭﻯ ﻭ ﺧﻮﺩﻛﻨﺘﺮﻟﻰ ﺩﺭ ‪ 3‬ﮔﺮﻭﻩ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﭘﺮﻣﺼﺮﻑ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷــﻮﺭﺍﻯﻋﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺳﺘﺎﺩ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﻰ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍ ﺑﻪ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻰ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻰ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍ ﺩﺭﻣﻰﺁﻳﺪ‬ ‫ﻭ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸــﻢ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﺎﻻﻳﻰ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷــﻜﺎﻑ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳــﺎﺯﻯ ﺑﻴــﻦ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻭ ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﭘﺮ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎﻯ ﻛﺎﻻﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻰ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪1396‬‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻋﻼﻡ ﻛــﺮﺩ‪ 3 :‬ﮔﺮﻭﻩ ﻛﺎﻻﻳــﻰ )ﺩﺭ ‪ 4‬ﺭﺩﻳﻒ(‬ ‫ﺗﺠﻴﻬﺰﺍﺕ ﺍﻧﺮژﻯﺑﺮ‪ ،‬ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻟﻮﺍﺯﻡ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ‬ ‫ﻳﺪﻛــﻰ ﺧﻮﺩﺭﻭ ﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻭ ﻓﺮﺁﻭﺭﻯﺷــﺪﻩ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﺟﺒﺎﺭﻯ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ ﺟﺰ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﺎﻻﻳﻰ ﭘﺮﻣﺼﺮﻑ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻰ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻰ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳــﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫‪ 4‬ﭘﻴﺎﻣﺪ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷــﺖ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﻧﺸــﺎﻥ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳﺎﺯﻯ ﺑﻪﺗﺪﺭﻳﺞ ﮔﺴﺘﺮﺵ‬ ‫ﭘﻮﺷﺶ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻛﻠﻰ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻣﺪﻧﻈﺮ‬ ‫ﻗــﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴــﺮﺩ ﻭ ﻋــﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳــﻦ ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﺎﻡ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﺒﺎﻝ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻬﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 11‬ﻣﺤﺮﻡ ‪1439‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﻛﺘﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /269‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪418‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺗﺮﻭﻳﺞ ﻓﺮﻫﻨﮓ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺻﻨﻌــﺖ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻭ‬ ‫ﺑﻪﺩﻧﺒــﺎﻝ ﺁﻥ ﺳــﻔﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺟﻮﺍﻣﻊ ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎ ﻗﺪﻣــﺖ ﺩﻳﺮﻳﻨﻪﺍﻯ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﻧﺴﻞ ﺑﺸﺮ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﻔﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬ ‫ﺭﺣﻴﻢ ﻳﻌﻘﻮﺏﺯﺍﺩﻩ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎ ﻋﻼﻗﻪﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺭﻳﻴﺲ ﻣﺮﻛﺰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺳﻔﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ‬ ‫ﻋﻠﻤﻰ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﻳﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺭﺍ ﺩﺍﺷــﺘﻪﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺴﺎﻥﻫﺎ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﻔﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺳــﻠﻴﻘﻪﻫﺎﻯ ﻣﺘﻔــﺎﻭﺕ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻭ ﺍﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻔﺮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﭘﻴﺸــﻴﻨﻪ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﺯ ﻗﺮﻥ ﺑﻴﺴــﺘﻢ ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﻣﻊ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﭘﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻧﺒﻮﺩﻥ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻧﻴﺎﻓﺘﻦ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﻭﺍﺝ ﻧﻴﺎﻓﺘــﻪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ‬ ‫ﺑــﺎ ﻣﺸــﻜﻼﺗﻰ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻧﻬﺎﺩﻳﻨﻪ ﻧﺸــﺪﻥ ﻓﺮﻫﻨﮓ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﻣﻴــﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺍﻥ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬ ‫ﻭ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺭﻭﺍﺝ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺎ ﻧﺤﻮﻩ ﺳــﻔﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺳﻔﺮ ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻋﻼﻗﻪﻣﻨــﺪ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﻜﺎﻥﻫــﺎﻯ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻣﺤﻞ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮﺩ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ ﺷــﻤﺎﻟﻰ ﺳﻔﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺯﻳﺮﺍ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻪﺩﻟﻴــﻞ ﺩﺍﺭﺍ ﺑﻮﺩﻥ ﻭﻳﻼ ﻭ‬ ‫ﺍﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺗﻔﺮﻳﺤﻰ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﺗﻌﻄﻴﻼﺕ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﻝ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﮕﺬﺭﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ‬ ‫ﻋﻼﻗﻪﺍﻯ ﺑﻪ ﺗﻨﻮﻉ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺳﻔﺮﻫﺎ ﺧﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺗﻤﺎﻳﻠﻰ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻧﺎﺷــﻨﺎﺧﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻳﺪﻧﻰ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﻭ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻫــﻢ ﺩﻳﺪﻥ ﻳﺎ ﻣﺴــﻴﺮﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳــﻦ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺳﻔﺮﻫﺎﻯ ﺑﻮﻡﮔﺮﺩﻯ‪ ،‬ﭘﻴﺎﺩﻩﺭﻭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻨﮕﻞﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻮﻫﺴــﺘﺎﻥﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﺳﺘﺎﻫﺎﻯ ﺩﻭﺭﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺭﻫــﺎﻯ ﻃﺒﻴﻌﺖﮔﺮﺩﻯ ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺭﻭﺍﺝﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ‪2‬ﺩﻫــﻪ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﻮﺭﻫــﺎﻯ ﻃﺒﻴﻌﺖﮔﺮﺩﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻰﮔﺬﺭﺩ؛ ﺍﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻃﺒﻴﻌﺖﮔﺮﺩﻯ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩﺍﻯ ﻧﺎﺷــﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﻭ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻔﺮﻫﺎﻯ ﺍﻛﻮﺗﻮﺭﻳﺴﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﻔﺮﻫﺎﻯ ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ‬ ‫ﻭ ﻣﺮﺳــﻮﻡ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺩﺭﺻﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺳﻔﺮﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫــﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻟــﻰ ﻣﻘﺼﺪﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‬ ‫ﺗﻜــﺮﺍﺭﻯ ﻭ ﻫﻤﻴﺸــﮕﻰ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﺑﺎﺯﺩﻳــﺪ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﻧﺎﺷــﻨﺎﺧﺘﻪ ﺗﺮﺟﻴــﺢ ﻣﻰﺩﻫﻨــﺪ ﻛﻪ ﻛﺸﻮﺭﺷــﺎﻥ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‬ ‫ﺑﻰﺷــﻤﺎﺭﻯ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺗﻨﻮﻉ ﻭ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧــﻰ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻛﻤﺘﺮ ﻛﺸﻮﺭﻯ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺣﻮﺯﻩﻫــﺎﻯ ﺟﺬﺍﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺭﻭﺳﺘﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺁﺷــﻨﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﺁﺩﺍﺏ‬ ‫ﻭ ﺭﺳــﻮﻡ ﺳﻨﺘﻰ‪ ،‬ﺳــﺒﻚ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ‪ ،‬ﺷــﻴﻮﻩ ﻟﺒﺎﺱ‬ ‫ﭘﻮﺷــﻴﺪﻥ ﻭ ﺳــﺒﻚ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﺤﻠﻰ ﺭﻭﺳﺘﺎﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﻮﻣﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺟﺬﺏ ﻣﻰﻛﻨﺪ؛ ﺍﻣﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺁﺩﺍﺏ ﻭ ﺭﺳﻮﻡ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺑﻮﻣﻰ‬ ‫ﻫﻤﻮﻃﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﻰﺧﺒﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺑﺮ ﺧﻼﻑ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﻫﺪﻑ ﻛﺸﻒ ﻭ ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﻓﺮﻫﻨﮓ‬ ‫ﻧﻮﻳﻦ‪ ،‬ﺷﻴﻮﻩ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺟﺪﻳﺪ ﻭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺳﻔﺮ‬ ‫ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﺪﻑ ﺗﻔﺮﻳﺢ ﻭ ﺍﺳــﺘﺮﺍﺣﺖ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩﻫﺎﻯ ﺳــﻔﺮ ﻛــﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑــﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴــﺎ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﮕﺮﺵ ﻛﻨﺠﻜﺎﻭﺍﻧﻪ ﺑﻪ ﺍﻛﺘﺸــﺎﻑ ﻭ ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﺷــﻴﻮﻩﻫﺎﻯ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﻛﺸــﻒ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﺪﻳﺪ ﻭ ﺯﻳﺒﺎ ﻭﺟــﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﺪﻑ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﻔﺮ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺳــﺘﺮﺍﺣﺖ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺗﻔﺮﻳﺢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ‬ ‫ﺳﻔﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﻧﮕﺮﺵ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﻭ ﺟﺴﺖﻭﺟﻮﮔﺮﺍﻧﻪ ﺩﺭ ﺳﻔﺮﻫﺎ ﺭﻭﺍﺝ‬ ‫ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺑﻪﻃــﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﺩﻫﺎﻯ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻧﺒﻮﺩ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻮﺷــﻜﺎﻓﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ‪،‬‬ ‫ﺗﻤﺪﻥ ﻭ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺳــﻔﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻗﺼﺪ ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺖ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺍﻳﺮﺍﺩﻯ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﻣﺎ ﻣﺸﻜﻞ‬ ‫ﺁﻧﺠﺎ ﺷــﻜﻞ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩﻫﺎﻯ ﺳﻔﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻴﺎﻥ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﻟﻴﻞ ﺳــﻔﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺳــﺘﺮﺍﺣﺖ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺳـﺖ ﻳﻚ ﺭﻭﺯ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺷـﻬﺮ ﻳﺰﺩ ﺑﺨﺸـﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﻓﺖ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺁﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﺎﻧﻪ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺷﺪ ﻭ ﻛﺴﻰ ﻧﻴﺰ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻧﺒﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﺳـﺎﻝ ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻰ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺗﺨﺮﻳـﺐ ﻳﺎ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻫﻮﻳﺖ ﺗﺎﺭﻳﺨـﻰ ﺑﻨﺎﻫﺎ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻨﺘﺸـﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﻛﻪ ﺳﺎﻝﻫﺎ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺨﺮﻳﺐ‬ ‫ﺻﺒﺎ ﺭﺿﺎﻳﻰ‬ ‫‪ expo@tejaratdaily.com‬ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥﺷـﻜﻨﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺭگ ﺑﺎﺷﻜﻮﻩ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﺍﺳﺖ؛ ﺑﻪﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺑﻰﻣﻬﺮﻯﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸـﺎﻩ ﺭﻳﺸـﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﭘﻬﻠﻮﻯ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤـﻪ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺩﻫﻪ ‪ 60‬ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺠـﺎﻭﺭﺕ ﺍﻳـﻦ ﺍﺛﺮ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻣﺼﻼﻳﻰ ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﻛﻪ ﻣﻐﺎﻳـﺮ ﺑﺎ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ ‫ﻳﻮﻧﺴﻜﻮ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﻳﻦ ﺍﺛﺮ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﻭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕـﻰ ﺗﺒﺮﻳـﺰ ﺍﺩﻋﺎ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺛـﺮ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻋﻼﻗﻪ ﻭ ﺣﺴﺎﺳـﻴﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻰ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﻣﺸـﺎﺭﻛﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺮﺍﻯ ﺳـﺎﺧﺖ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﻳﺎ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺠﺎﻭﺭﺕ ﺍﺭگ‬ ‫ﻋﻠﻴﺸـﺎﻩ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﻣﻰﺭﺳـﺪ ﻛﻪ ﻧﮕﺮﺍﻥﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪﺣﺴـﻦ ﻃﺎﻟﺒﻴﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳـﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﻯ ﭼﻨﺪﻯ ﭘﻴﺶ ﺩﺭ ﺳـﻔﺮﻯ ﺑﻪ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺍﺯ ﺍﺭگ‬ ‫ﻋﻠﻴﺸـﺎﻩ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ ﮔﻮﺩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ‪ ،‬ﺣﻔﺎﺭﻯ ﻭ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳـﺎﺯ ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺎﻯ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭﺍﻛﻨﺶ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺷﻨﻴﺪﻩﻫﺎ ﺣﺎﻛﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯ ﻭ ﺣﻔﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺛﺮ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﻪ ﺩﺳـﺘﻮﺭ ﻃﺎﻟﺒﻴﺎﻥ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻭﻯ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺎﻯ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪ ،‬ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻴﺴﺖ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧﻰ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﺗﺪﺍﻭﻡ ﻣﻰﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻭ ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ‬ ‫ﺷﺎﻧﺲ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ »ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ« ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‬ ‫ﺑــﺎ ﻭﺟــﻮﺩ ﺍﻇﻬــﺎﺭ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﺗﻮﻗﻒ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳــﺎﺯ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﻮﻯ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ ﺑــﺎﺯ ﻫﻢ ﺧﺒﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﻧﮕﺮﺍﻥﻛﻨﻨــﺪﻩﺍﻯ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ‬ ‫ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﺟﺴــﺖﻭﺟﻮ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻗﻴﻤﺘﻰ ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯ ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﻳﻚ ﺑﻨﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻭ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﺗﺒﺮﻳﺰ‬ ‫ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳــﺎﺯ ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﻭ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺴﻴﻨﻴﻪ‬ ‫ﻣﺼــﻼ ﺩﺭ ﺟــﻮﺍﺭ ﺑﻨــﺎﻯ ﻗﺪﻳﻤﻰ‪ ،‬ﺍﻣــﻜﺎﻥ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧــﻰ ﺍﻳﻦ ﺍﺛﺮ‬ ‫ﻣﻬﻢ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺳــﻮﻳﻰ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺛﺎﺑﺘﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻭ ﺑــﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳــﻮﺩﺟﻮ ﻫﻨﻮﺯ ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸــﺪﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻴﻜﺎﺋﻴﻞ ﻧﻈﺮﻯ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺗﺒﺮﻳﺰ‬ ‫ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺧﻴﺮﻳﻪ ﻣﺼﻼﻯ ﺍﻣﺎﻡ ﺧﻤﻴﻨﻰ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﻣﻜﺎﻥ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﺮﻳــﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺟﻠــﻮﻯ ﮔﻮﺩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻧﺒﻮﺩ‬ ‫ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﺩﺭ ﻳﻮﻧﺴﻜﻮ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺳﺎﺧﺖﻭﺳــﺎﺯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺍﻣــﻜﺎﻥ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻛﻠﻰ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺣﺴــﻴﻨﻴﻪ‬ ‫ﻣﺼﻼ ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺛﺮ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻧــﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻧﻈﺮﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧﻰ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﻨﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺩﭼﺎﺭ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻭ ﺧﺮﺍﺑﻰ ﻧﺸــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﺑﻪ ﺳــﺮ ﻣﻰﺑﺮﺩ‪ .‬ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺑﻨﻴﺎﺩ‬ ‫ﻣﺼﻼ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺍﻣﺎﻡ‬ ‫ﺟﻤﻌــﻪ ﺗﺒﺮﻳــﺰ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺎﻯ ﺑﺎﺳــﺘﺎﻧﻰ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺯ ﺁﺳــﻴﺐ ﺭﺳــﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺧﻮﺵﺷﺎﻧﺴــﻰﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻣﺎﻡ ﺟﻤﻌﻪﺍﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻃﺮﻓﺪﺍﺭ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺣﻔﺎﺭﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺍﺭگ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﻰ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺍﺯ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﺟﻠﻮﻯ ﺣﻔﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﺋﻴﻞ ﻧﻈﺮﻯ‬ ‫ﻭﺣﻴﺪ ﺷﺎﻫﺴﻮﺍﺭﺍﻧﻰ‬ ‫ﻧﻮﻳﺪ ﻣﺸﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﺩﺭ ﮔﺬﺭ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻛﺮﻳﻢ ﻣﻴﻤﻨﺖﻧﮋﺍﺩ‪ ،‬ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺳﺎﺧﺖ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ »ﺧﻮﺍﺟﻪ ﺭﺷﻴﺪﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻀﻞﺍﷲ«‬ ‫ﻭ »ﺧﻮﺍﺟﻪ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﮔﻴﻼﻧﻰ« ﺩﻭ ﻭﺯﻳﺮ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﻳﻠﺨﺎﻧﻰ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻭﺍﺳــﻄﻪ ﭼﺸﻢ ﻭ ﻫﻢﭼﺸﻤﻰ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺑﻨﺎﻫﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﺍﺩ‪» :‬ﺧﻮﺍﺟﻪ ﺭﺷــﻴﺪﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻀﻞﺍﷲ« ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﻰﻧﻈﻴﺮﺗﺮﻳﻦ ﺍﺷــﺨﺎﺹ ﻋﻠﻤﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ »ﺭﺑﻊﺭﺷﻴﺪﻯ« ﺭﺍ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ »ﺧﻮﺍﺟﻪﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﮔﻴﻼﻧﻰ« ﻭﺯﻳﺮ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﻭﺭﻩ‬ ‫ﺍﻳﻠﺨﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﭼﺸﻢ ﻭ ﻫﻢﭼﺸﻤﻰ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺩﺭ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺑﺴﺎﺯﺩ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺴــﺠﺪ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺑﺰﺭﮔﻰ ﺑﺎ ﻃﺎﻗﻰ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻭ ﺧﻴﻠﻰ ﺳــﺮﻳﻊ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺳﺎﺧﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻌﺠﻴﻞ »ﺧﻮﺍﺟﻪ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﮔﻴﻼﻧﻰ« ﺩﺭ ﺳــﺎﺧﺖ ﺑﻨﺎﻯ ﻣﺴــﺠﺪ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺍﺳﺘﺤﻜﺎﻡ ﺑﻨﺎ ﺩﻗﺖ‬ ‫ﻻﺯﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺸﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺮﻭﻫﻰ ﺍﺯ ﮔﻨﺒﺪ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺎ ﻓﺮﻭﺭﻳﺨﺖ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺪﺗﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﭘﺎﭘﻮﺷﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫»ﺧﻮﺍﺟﻪ ﺭﺷﻴﺪﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻀﻞﺍﷲ« ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻭ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻠﺨﺎﻧﻰ ﻛﺸﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ »ﺭﺑﻊ ﺭﺷﻴﺪﻯ« ﺑﻪ ﺧﺎﻙ ﺳﭙﺮﺩﻩ‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ »ﺧﻮﺍﺟﻪ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﮔﻴﻼﻧﻰ« ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻛﺎﺭ ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺴﺠﺪ ﺑﺰﺭگ ﺧﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﺳــﺎﺧﺖ ﺑﻨﺎ ﻧﻜﺮﺩ ﻭ ﻛﺎﺭ ﺳــﺎﺧﺖ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﻤﻪﻛﺎﺭﻩ ﺭﻫﺎ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎﻯ »ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺷﻜﻮﻩ ﺍﻳﺮﺍﻥ« ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﺎ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺻﻔﻮﻳﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺍﺯ ﺭﻭﻧﺪﻯ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺳــﺘﺮﺱ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 1194‬ﻫﺠﺮﻯ ﻭ ﺩﻭﺭﻩ ﺻﻔﻮﻳﻪ ﺯﻟﺰﻟﻪﺍﻯ ‪ 7‬ﺭﻳﺸﺘﺮﻯ ﺩﺭ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺭﺥ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺧﺎﻙ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺰ ﭼﻨﺪ ﺑﻨﺎﻯ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﻣﺴﺠﺪ ﻛﺒﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻮﺍﻥ ﺟﻨﻮﺑﻰ‬ ‫ﻣﺴــﺠﺪ »ﺍﺭگﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ« ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﮋﻭﻫﺸــﮕﺮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺒﺮﻳﺰ‪ 30 ،‬ﺳﺎﻝ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺯﻟﺰﻟﻪ‬ ‫ﺟﻨﮓﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺱ ﺩﺭ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﻭ »ﻋﺒﺎﺱ ﻣﻴﺮﺯﺍ« ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ »ﻧﺎﻳﺐﺍﻟﺴﻠﻄﻨﻪ« ﺑﻪ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺩﻭﺭﺗﺎﺩﻭﺭ ﺍﻳﻮﺍﻥ‬ ‫ﺟﻨﻮﺑﻰ ﺭﺍ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﻛﺸﻴﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ »ﻗﻮﺭﺧﺎﻧﻪ ﺗﺒﺮﻳﺰ« ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ‪ 1220‬ﺗﺎ ‪ 1223‬ﻋﻬﺪﻧﺎﻣﻪ‬ ‫»ﻓﻴﻦﻛﻨﺸﺘﺎﻳﻦ« ﺑﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ ﺍﻣﻀﺎ ﺷﺪ ﻭ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﺁﻥ »ژﻧﺮﺍﻝﮔﺎﺭﺩﻥ« ﻓﺮﺍﻧﺴﻮﻯ ﺑﻪ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺁﻣﺪ ﺗﺎ ﺍﺳﺘﺤﻜﺎﻣﺎﺕ ﻧﻈﺎﻣﻰ‬ ‫ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﻧﻔﻮﺫ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﻰﻧﻈﻴﺮ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﻗﺎﺟﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺷﻔﺎﻫﻰ ﻭ ﺑﻪﻃﻮﺭ‬ ‫ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻋﺒﺎﺱ ﻣﻴﺮﺯﺍ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪﻩ ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺍﻣﻀﺎﻯ ﻋﻬﺪﻧﺎﻣﻪ »ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ« ﻭ »ﺗﺮﻛﻤﻨﭽﺎﻯ« ﮔﻔﺘﻨﺪ؛ »ﻣﻬﺮﻳﻪ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻴﻢ ﺗﺎ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﺱﻫﺎ ﭘﺲ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ«‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ژﻧﺮﺍﻝ ﮔﺎﺭﺩﻥ ﺩﺭ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ؛ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺗﻮپﺭﻳﺰﻯ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﺧﺖ ﺗﻮپﻫﺎﻯ ﻗﻮﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ ﻭ ﺗﺎ ﻣﺪﺕﻫﺎ ﺁﻫﻨﮕﺮﻯ ﻭ ﺭﻳﺨﺘﻪﮔﺮﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺟﻨﻮﺑﻰ ﺍﻳﻮﺍﻥ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﻧﻴﺰ ﺧﻨﺪﻗﻰ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﺳﺘﺎﻧﻰ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﻭ ﺩﺳﺖﺍﻧﺪﺭﻛﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﺷﺮﻗﻰ‬ ‫ﻳﺎ ﺑﻪ ﺗﻠﻔﻦﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﭘﺎﺳــﺨﻰ ﻧﻤﻰﺩﻫﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﺎ ﭘﺎﺳﺦﻫﺎﻯ ﺳﺮﺑﺎﻻ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺍﺯ ﭘﺎﺳــﺦ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺑﻪ ﭘﺮﺳــﺶﻫﺎ ﻃﻔﺮﻩ ﺑﺮﻭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻮﻳﺪ ﻣﺸــﻬﻮﺭﻯ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﺷــﺮﻗﻰ ﻭ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ«‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺧﺒﺮﻫﺎﻯ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳــﺎﺯ ﻭ ﺣﻔﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﺭ‬ ‫ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪﺗﺎﺯﮔﻰ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺭگ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻣﺤﻮﻃﻪﺳــﺎﺯﻯ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﻮﻃﻪﺳﺎﺯﻯ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥﺷــﺮﻗﻰ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺍﺭگ‬ ‫ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﻳﻮﻧﺴــﻜﻮ ﻭ ﻣﺸــﻜﻼﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ‬ ‫ﺳﺎﺧﺖﻭﺳــﺎﺯ ﺩﺭ ﺣﺮﻳــﻢ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺭگ ﺑــﺮﺍﻯ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻇﻬــﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳــﺎﺯ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺩﻫﻪ ‪60‬‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺯﻩ ﺑﻪ ﺣﺪﻯ ﺑﺰﺭگ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎﻳﻰ ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻣﺼﻼ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺩﻫﻪ ‪ 60‬ﻭ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺩﻫﻪ ‪ 70‬ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻫﻴﭻ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻣﺸــﻬﻮﺭﻯ ﺑﺎ ﺍﺑــﺮﺍﺯ ﺑﻰﻋﻼﻗﮕﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺪ ﻛﺎﻓﻰ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺧﺒﺮﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻻﺯﻡ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻄﻠﺐ ﺟﺪﻳﺪﻯ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻧﻴﺰ ﻣﺤﻮﻃﻪﺳــﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺭگ ﺩﺭ ﺣــﺎﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻃﺎﻟﺒﻴﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﺪﻯ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ؛ ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻤﻴﺮﻡ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺸﺴــﺖ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ‪ ،‬ﺩﻫﻴﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻭﺭﺩﺷﺖ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥ ﺳﻤﻴﺮﻡ ﺑﺎ ﻫﻴﺎﺕ ﺭﻳﻴﺴﻪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺑﺮﻧﺪ ﺷﻬﺮﻯ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ؛ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺑﺎﻍﻫﺎﻯ ﺳﻴﺐ‪ ،‬ﺁﺏﻭﻫﻮﺍﻯ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻋﺸﺎﻳﺮﻯ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻭ ﻣﻨﺒﻌﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ‬ ‫ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺳﻤﻴﺮﻡ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ »ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺍﺯ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺸﺘﺮﻙ‬ ‫ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ‪ ،‬ﺩﻫﻴــﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺑﺨﺶ ﻭﺭﺩﺷــﺖ‬ ‫ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥ ﺳــﻤﻴﺮﻡ ﺑﺎ ﻫﻴﺎﺕ ﺭﻳﻴﺴﻪ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﻭ ﺑﺮﻧﺪ ﺷــﻬﺮﻯ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮﺳــﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺗﺎﻻﺭ ﻫﻴﺎﺕ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻛﺮﺑﺎﺳــﻰﺯﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻧﺎﻳﺐ ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﻧﺪ ﺷــﻬﺮﻯ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴــﺖ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺷﻬﺮﺳــﺘﺎﻥ ﺳــﻤﻴﺮﻡ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ‬ ‫ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺷــﻬﺮ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﻛﺎﺭ ﻓﺼﻠﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺑﺎﻍﻫﺎﻯ ﺳﻴﺐ ﺭﺍ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺳﻤﻴﺮﻡ ﺑﺮﺷﻤﺮﺩ‬ ‫ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻛﺎﺷــﺖ ﻭ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﺳــﻴﺐ ﺩﺭ ﻓﺼﻮﻟﻰ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻓﺼﻞﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻓﺮﺻﺘﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻗﻠﻴﻢ‪ ،‬ﺁﺏﻭﻫﻮﺍﻯ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻋﺸﺎﻳﺮﻯ‬ ‫ﺳــﻤﻴﺮﻡ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺟﺎﺫﺑﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺳــﻤﻴﺮﻡ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻭﺟﻮﺩ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﺻﻴﻞ ﻋﺸﺎﻳﺮ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪.‬ﻛﺮﺑﺎﺳــﻰﺯﺍﺩﻩ ﺑﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺷﻬﺮ ﺍﺑﻴﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻭ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻭﺟﻮﺩ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﻗﺪﻳﻤﻰ‪،‬‬ ‫ﻟﺒﺎﺱﻫﺎﻯ ﻣﺤﻠﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﺻﻴﻞ ﻋﺎﻣﻞ ﺟﺬﺏ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻧﺮﺥ ﺑﻴﻜﺎﺭﻯ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﺻﻔﺮ ﺭﺳﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﺎﺩﻝ ﺩﻫﺪﺷــﺘﻰ‪ ،‬ﻣﺸــﺎﻭﺭ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻭ ﺑﺮﻧﺪ‬ ‫ﺷــﻬﺮﻯ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴــﺖ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﺮﺳﻴﻢ ﭼﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻧﻰ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ؟ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺑﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﭼﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻰ ﺑﻬﺘﺮ ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﻭﻯ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﭘﺎﺳــﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳــﺶﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺪﻭﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥ ﺳﻤﻴﺮﻡ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺷﺪﺕ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺎﻥﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﻭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ ﻧﮕــﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻫﻢ ﺧﺒﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﺣﻴــﺪ ﺷﺎﻫﺴــﻮﺍﺭﺍﻧﻰ‪ ،‬ﺑﺎﺳﺘﺎﻥﺷــﻨﺎﺱ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔــﻮ ﺑــﺎ‬ ‫»ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﻴــﺎﻥ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﻣﺪﺗــﻰ ﺍﺳــﺖ ﺗﺨﺮﻳــﺐ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷــﺪﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻮﺗﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﺨﺮﻳﺐ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺛﺒﺖ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻫﻢ ﺭﺳــﻴﺪﻩ‪ ،‬ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺟﺪﻳﺪﻯ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﺳــﺖ ﻳﻚ ﺭﻭﺯ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺷــﻬﺮ ﻳﺰﺩ‬ ‫ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﻓﺖ ﺗﺎﺭﻳﺨــﻰ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻣﺎﻟﻰ‪ ،‬ﺗﺨﺮﻳﺐ‬ ‫ﺷــﺪ ﻭ ﻛﺴــﻰ ﻧﻴﺰ ﭘﺎﺳــﺨﮕﻮ ﻧﺒﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺗﺨﺮﻳﺐﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻰﻣﻬﺮﻯﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﺭگ‬ ‫ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﺭﻳﺸﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﭘﻬﻠﻮﻯ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺭگ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻳﻰ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﭘﻬﻠﻮﻯ)‪(1310‬‬ ‫ﺑﻪ ﺛﺒﺖ ﻣﻠﻰ ﺭﺳــﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻗﺎﺟﺎﺭ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﻛﻼﻩﻓﺮﻧﮕﻰ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﻧﻴﺰ ﺩﻳﻮﺍﺭﻩ ﺷﺮﻗﻰ ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﺍﺯ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻏﺮﺑﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﻣﺎﻥ ﻧﻤﺎﻧﺪ ﻭ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺷــﺪ‪ .‬ﺷﺎﻫﺴــﻮﺍﺭﺍﻧﻰ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﺳــﺘﺤﻜﺎﻡ ﺍﻳــﻦ ﺑﻨﺎ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳــﺎﻝﻫﺎ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺩﺍﺷــﺘﻦ ﺁﻥ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﻪ ﺩﻭ ﻧﻮﺑﺖ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻳﻨﺎﻣﻴﺖ ﺷــﺪﻧﺪ! ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣــﻮﺝ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺩﻳﻨﺎﻣﻴﺖﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺷــﻬﺮ ﻟﺮﺯﻳﺪ ﻭ ﺷﻴﺸﻪﻫﺎ ﺷﻜﺴــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﺍﺯ ﺟﺎﻳﺶ‬ ‫ﺗﻜﺎﻥ ﻧﺨــﻮﺭﺩ‪ .‬ﻳﻚ ﺩﻫﻪ ﺑﻌــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ ،1375‬ﺗﺼﻤﻴﻤﻰ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺴﺠﺪﻯ ﺩﺭ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺍﺭگ ﺑﺴﺎﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻋﺒــﺎﺭﺕ ﺩﻗﻴﻖﺗﺮ‪ ،‬ﻣﺼﻼﻳﻰ ﺑﺰﺭگ ﺩﺭﺳــﺖ ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺑﻨﺎﻯ‬ ‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺍﺭگ ﺳــﺎﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﺑﻨﺎﻯ ﺩﻭﻡ‪ ،‬ﺣﺮﻳﻢ‬ ‫ﺷــﺮﻗﻰ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺍﺭگ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﺮ ﻣﻠﺖ ﻭ ﻛﺸﻮﺭﻯ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﻭﺍﻗﻌﻰ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﺁﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﭘﺲﻣﻨﻈﺮ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‬ ‫ﻗﻮﻣﻰ ﻭ ﻣﺮﺩﻣﻰ ﺭﺍ ﺷــﻨﺎﺧﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻫﺮ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺩﺳــﺖﺍﻧﺪﺭﻛﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﻛﺮﺩ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﺼﻮﻳﺐ‬ ‫ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﻣﺠﺎﺯﺍﺕ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﻣﺼﻮﺏ‪ ،1392‬ﺑﺨــﺶ ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ ﻭ‬ ‫ﻣﺠﺎﺯﺍﺕﻫﺎﻯ ﺑﺎﺯﺩﺍﺭﻧﺪﻩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺠﺎﺯﺍﺕ ﻣﺼﻮﺏ‪ 1375‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﻗﻮﺕ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻗﻰ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻣﻨﺴــﻮﺥ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳــﺖ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓﺼﻞ ﻧﻬﻢ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺠــﺎﺯﺍﺕ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‬ ‫ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻻﺯﻡﺍﻻﺟﺮﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﭘﻴﻜﺮ ﺯﺧﻢﺧﻮﺭﺩﻩ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥﺷــﻨﺎﺱ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺁﺛﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﺳــﺘﺎﻧﻰ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﻗﺎﻧﻮﻥﮔﺬﺍﺭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑــﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺟﺮﺍﺋﻢ‬ ‫ﻣﺮﺑــﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺗﺎﺭﻳﺨــﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ 12 ،‬ﻣﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﺁﻥ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺟﺮﺍﺋﻢ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﻣﺠﺎﺯﺍﺕﻫﺎﻯ ﺑﻪ ﻧﺴــﺒﺖ‬ ‫ﺷــﺪﻳﺪﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﻟﺒــﺎﺕ ﻣﺮﺩﻣﻰ ﻫﻢ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﻗﺎﻃﺒﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺭﺯﺵﻫﺎﻯ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺁﮔﺎﻩ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﺎﺩﺍﻣﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﭘﻴﻜــﺮ ﻣﺤﺘﻀﺮ ﻭ ﺯﺧﻢﺧــﻮﺭﺩﻩ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ‬ ‫ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺘﻈــﺮ ﺗﺨﺮﻳﺐﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻮﻥ ﺍﺭگ‬ ‫ﻋﻠﻴﺸﺎﻩ ﻳﺎ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎﻥ ﺧﺎﻟﺪﻧﺒﻰ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻳﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﻋﺎﺩﻯ ﻣﻬﻢﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﺮﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺩﻧﻴﺎ ﺑــﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻗﻴﻤﺘــﻰ ﺣﺘﻰ ﺗﺨﺮﻳﺐ‬ ‫ﻫﻮﻳــﺖ ﺗﺎﺭﻳﺨــﻰ ﺧــﻮﺩ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﺳــﻮﺩ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺩﺳــﺖ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮﺟﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺠﺎﻭﺭﺕ ﺍﺭگ ﻋﻠﻴﺸــﺎﻩ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﻧــﺪ‪ .‬ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ‬ ‫ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺑﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﻮﺟﺐﺷــﺪﻩ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻭ ﻭﻳﺮﺍﻧﻰ ﺟﺪﻯ ﺩﭼﺎﺭ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻱ ﺳﻼﻣﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺳﻴﺪﻋﺒﺪﺍﻟﻮﻫﺎﺏ ﺳﻬﻞﺁﺑﺎﺩﻯ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻳــﺪﺍﺭ ﺑﺎ ﺳــﻔﻴﺮ ﺗﺎﻳﻠﻨــﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻫﻴــﺎﺕ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻣﺮﻛﺰ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺳــﻼﻣﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‬ ‫ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺳــﻼﻣﺖ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺎ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺑﻴﻤﺎﺭﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‪ ،‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﺭﺷــﺪ ﭼﻨــﺪ ﺑﺮﺍﺑﺮﻱ ﻭﺭﻭﺩ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑــﻪ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ‪6‬ﻣﺎﻩ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﺎ ﺩﺍﺷــﺘﻦ ﺁﺛــﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‪،‬‬ ‫ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻧﺰﺩﻳﻜﻲ‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﻣﻠﻞ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺳﻬﻞﺁﺑﺎﺩﻯ‬ ‫ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺍﻧﺸــﺠﻮﻳﺎﻥ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪﻯ ﺩﺭ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻨﺎﺳــﺐ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺁﺷــﻨﺎﻳﻰ ﺁﻧﻬــﺎ ﺑﺎ ﻓﺮﻫﻨــﮓ ﻭ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫــﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷــﻬﺮ ﺑﺮﺷــﻤﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺁﻣﻮﺯﺵﻋﺎﻟﻰ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﭘﺬﻳﺮﺍﻯ‬ ‫ﺩﺍﻧﺸــﺠﻮﻳﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺑﺮﺧــﻲ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻱ ﺩﻧﻴــﺎ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺟﺬﺏ ﺩﺍﻧﺸــﺠﻮﻳﺎﻥ ﺑﻪ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩﻫﺎ ﺭﻭﻧﺪ‬ ‫ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﺷﺪﻱ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎﻯ ﺑﺮﺟﺴــﺘﻪ ﺍﺳﺘﺎﻥ ﺑﺮﺷﻤﺮﺩ‬ ‫ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﺻﻔﻬــﺎﻥ ﻭ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺳــﻴﺐ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻣﺒﺎﺩﻻﺕ ﮔﺴــﺘﺮﺩﻩﺍﻯ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻭﻇﺎﻳﻒ ﺳــﻔﺮﺍﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﺭﻭﺍﺑﻂ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺑﻴﻦ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﻭ ﺗﺎﺟــﺮﺍﻥ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺭﺍﻳﺰﻧﺎﻥ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺳــﻔﺎﺭﺕ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺩﻭ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺁﺷــﻨﺎﻳﻰ ﻭ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ‬ ‫ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻛﺎﻻﻳﺎﻧﺎ ﻭﻳﭙﺎﺗﻰﭘﻮﻣﻰ‬ ‫ﭘﺮﺍﺗﺲ)‪ (Kallayana vipattipumiprates‬ﺳﻔﻴﺮ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴــﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺍﺯ ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﺳــﻔﺎﺭﺕ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺑﻴﻦ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻬﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 11‬ﻣﺤﺮﻡ ‪1439‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﻛﺘﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /269‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪418‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﻣﺤﺮﻙ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﻫﺮ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺩﺍﻧﺴـﺖ‪ .‬ﺣﻮﺯﻩ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻣﺴـﺘﺜﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ‬ ‫ﻣﺸـﻮﻕ ﺍﻗﺘﺼـﺎﺩﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺣﺠﻢ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳـﺶ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﺭﺍ ﺭﺷﺎﺩﻯﺯﺍﺩﻩ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺣﻜﻢ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺗﻮﺳﻂ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻧﻴﺰ‬ ‫‪ trade@tejaratdaily.com‬ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻜﻢ ﺁﻣﺪﻩ‪ ،‬ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼـﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺣـﻮﺯﻩ ﻓﺎﻭﺍ ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ‪ 8‬ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻛﺎﺭﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻭﺯﻳـﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﻪ ﺷـﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺸﻮﻕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﻭﻫﻠﻪ ﻧﺨﺴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻥﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺍﺻﻼﺡ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻗﺒﻠﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﺎﺯﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻪ ﺣﻞ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‪ ،‬ﺑﻴﻤﻪ ﻭ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﺎﻭﺍ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﻧﺒﺮﻳﻢ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻓﺎﻭﺍ ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺸﻮﻕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﭼﻨﺪﻯ ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﺣﺴﻦ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ‪،‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﭘﻴﻮﺳــﺖ‬ ‫ﺣﻜﻢ ﻣﺤﻤﺪﺟﻮﺍﺩ ﺁﺫﺭﻯﺟﻬﺮﻣﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺼﺪﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺍﺑﻼﻍ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺣﻜﻢ ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺩﺭ ‪ 8‬ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺗﺨﺼﺼﻰ‬ ‫ﺷﺎﻫﻴﻦ ﻃﺒﺮﻯ‬ ‫ﻭ ‪ 8‬ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺗﺒﻴﻴﻦ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻇﺮﻑ ﻣﺪﺕ ‪ 2‬ﻣﺎﻩ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻓﺘﺮ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ‬ ‫ﺍﺭﺍﺋــﻪ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺁﻧﭽــﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻜﻢ ﺁﻣــﺪﻩ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫‪ 8‬ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻭ ﻣﺸــﻮﻕ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻮﻟﺪ ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻪﺳﺎﺯﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﻬﻢ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺭ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﺳــﺨﻦ ﺍﺯ ﻣﺸــﻮﻕﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﻪﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﻭﻫﻠﻪ ﻧﺨﺴــﺖ ﺑﺤﺚ ﻣﺸــﻮﻕﻫﺎ ﻭ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﻭ ﺳــﭙﺲ ﺣــﻞ ﭼﺎﻟﺶﻫــﺎﻯ ﺑﻴﻤــﻪﺍﻯ ﻣﻄﺮﺡ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻰﺷــﻚ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻣﻮﺭﺩ ﺩﻏﺪﻏﻪﻫﺎﻯ ﻣﻬﻤﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻃــﻮﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﻰ ﮔﺮﻳﺒﺎﻧﮕﻴﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻣﺸــﻮﻕ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻧﻮﻋﻰ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺻﺎﺣﺒﺎﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻨﺠﺮ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﭘﺎﻯ ﺳــﺨﻨﺎﻥ ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻــﻰ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻓﻨــﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻰﻧﺸــﻴﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺩﻏﺪﻏﻪﻫﺎﻳــﻰ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﺗﺐ‬ ‫ﭘﺮﺭﻧﮓﺗــﺮ ﺍﺯ ﺩﻏﺪﻏﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﻭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻣﺸــﺎﻫﺪﻩ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﻏﺪﻏﻪﻫﺎﻳﻰ ﻛــﻪ ﺍﺯ ﻛﻬﻨﮕﻰ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻛﭙﻰﺭﺍﻳﺖ ﺗﺎ ﻧﺒﻮﺩ‬ ‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻨﻰ ﻫﻤــﮕﺎﻡ ﺑﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﺗﺎﺯﻩ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺫﻫﻦ‬ ‫ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻓﻨــﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺿﻤﻦ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻛﻪ ﻣﺸــﻮﻕ ﻭ‬ ‫ﻣﻌﺎﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‪ ،‬ﺣﻞ ﭼﺎﻟﺶ ﺑﻴﻤﻪ ﻭ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﺛﺮﮔﺬﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺻﻠﻰ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺸﻮﻕ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥﮔﺬﺍﺭﻯ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺳﺪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺸﻮﻕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‪ ،‬ﺣﻞ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﻴﻤﻪ ﻭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﻏﺪﻏﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﺯ ﺳﺮ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﺎﺯ ﻧﺸﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻧﻤﻰﺗــﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﻣﺸــﻮﻕﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺍﺛﺮﮔــﺬﺍﺭﻯ ﺁﻥ ﺩﻝ‬ ‫ﺧﻮﺵ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﺷﺎﻫﻴﻦ ﻃﺒﺮﻯ‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﺍﻯ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ‬ ‫ﺑــﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﻪ ﻋﻘﻴــﺪﻩ ﻣﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻃــﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻣﻮﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺑــﻪ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺩﺧﺎﻟﺘﻰ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺟﺎﻯ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺸــﻮﻕ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﻧﻘﺶ ﻗﺎﻧﻮﻥﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺻﻼﺡ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺍﺑﻬﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ‬ ‫ﭼﺎﻟﺶ ﻳﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺷﻔﺎﻓﻴﺘﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻧﻤﻰﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﻧﺒﻮﺩ ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺷﺎﻫﺪ ﺑﺮﻭﺯ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺍﺭﺗﺒﺎﻃــﺎﺕ ﻭ ﻓﻨــﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑــﺎ ﻳﻚ ﺑﻴﻤﺎﺭ‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻫﺮﻗﺪﺭ ﻫﻢ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺎﻟﻰ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﭘﺰﺷﻚ ﺑﺮ ﺑﺎﻟﻴﻦ ﻭﻯ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺸﻮﺩ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﻛﻤﻚ‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﻃﺒﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﻰﺍﻓﺰﺍﻳﺪ‪ :‬ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﻫﻢ ﻣﻌﺘﻘﺪﻡ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺻﻠﻰ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺸــﻮﻕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺷﺘﺎﺏﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﺗﺮﻳﻦﻫﺎﻯ ﺧﺎﻭﺭﻣﻴﺎﻧﻪ‬ ‫ﻳــﻚ ﺷــﺘﺎﺏﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴــﺖ‬ ‫ﺟــﺰﻭ ‪ 10‬ﻣﺮﻛﺰ ﺷــﺘﺎﺏﺩﻫﻰ ﺑﺮﺗﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫»ﺧﺎﻭﺭﻣﻴﺎﻧﻪ ﻭ ﺷــﻤﺎﻝ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎ« ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔــﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﻣﻮﺳﺴــﻪ ﮔﺎﺳــﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺷﻰ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺷﺘﺎﺏﺩﻫﻨﺪﻩﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ‪ 10‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭ ﺑﺮﺗﺮ‬ ‫ﻭ ‪ 20‬ﺷــﺘﺎﺏﺩﻫﻨﺪﻩ ﺑﺮﺗﺮ ﺩﺭ ﺧﺎﻭﺭﻣﻴﺎﻧﻪ ﻭ‬ ‫ﺷﻤﺎﻝ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺳﺴﻪ ﮔﺎﺳــﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﺳﺘﺎﺭﺕﺁپﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻧﻴــﺎ ﺑﻪﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ ،‬ﻫﺮ ﺳــﺎﻝ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎﻯ ﺗﺤﻠﻴﻠﻰ ﺑﻪ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﺷــﺘﺎﺏﺩﻫﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃــﻖ ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﺩ‪ .‬ﺷﺘﺎﺏﺩﻫﻨﺪﻩﻫﺎﻯ ﺍﺳﺘﺎﺭﺕﺁپ‬ ‫)‪ (Startup accelerator‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻧﺒﻮﺩ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﻳﺎ‬ ‫ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴﺎﻥ‪ ،‬ﻧﺒﻮﺩ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﺸــﺨﺺ ﺑــﺮﺍﻯ ﺣﻮﺯﻩ ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻭ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺎ ﺭﻓﻊ ﻧﺸــﻮﺩ‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺸــﻮﻕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻝ‬ ‫ﺧﻮﺵ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳــﺮﻳﺎﻝ ﺧﺎﻧﻪ ﭘﻮﺷــﺎﻟﻰ‬ ‫ﻛــﻪ ﭼﻨــﺪ ﻓﺼــﻞ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺻﺪﺍ ﻭ‬ ‫ﺳــﻴﻤﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﭘﺨﺶ ﺷﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺣﻤﺎﻳﺖﻫﺎ ﺗﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺮﻳﻤﻰ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺮ ﻟﺰﻭﻡ‬ ‫ﺣﻞ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻛﺮﻳﻤﻰ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺠﻮﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻧﻴﺰ ﺍﺷﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺸــﻮﻕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺭﻭﻧﺪ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺠﻮﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺳﺎﺩﻩﺗﺮ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﻓﻌﻠﻰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﺗﻌﺪﺩ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ‬ ‫‪ ‬ﮔﺮﻩﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿــﺎ ﻛﺮﻳﻤــﻰ‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻫﻴــﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﻭ ﻣﺴــﺌﻮﻝ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺩﻩﻫﺎﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﺍﻯ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺸﻮﻕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‪ ،‬ﺣــﻞ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﺑﻴﻤﻪ ﻭ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑــﻪ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺸــﻮﻕ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﺣــﻮﺯﻩ ﻓﻨــﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‪ ،‬ﺷــﻨﺎﺧﺖ ﻭ ﺣــﻞ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ ﻭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻰ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺍﺳــﺘﺎﺭﺕﺁﭘﻰ ﻭ ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﺍ‪ ،‬ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺳــﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺑــﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﺷــﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨــﺪ ﻭ ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ :‬ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﻧﺸــﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺭﻭﻧﺪ ﺭﺷﺪ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺑﮕﺬﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ‬ ‫ﻭﻳﺪﺋﻮﻳﻰ ﺁﻧﻼﻳﻦ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺭﺷــﺪ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺷــﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﺎ ﺟﺎﻳــﻰ ﻛﻪ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻣﺤﺘﻮﺍﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ‪VOD‬ﻫﺎ‬ ‫)ﻭﻳﺪﺋﻮﻯ ﺁﻧﻼﻳﻦ ﺑﺮ ﺑﺴﺘﺮ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ( ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻮﻕﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﻭﻫﻠﻪ ﻧﺨﺴﺖ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬ ‫ﭼﺎﻟﺶﻫــﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗــﻰ‪ ،‬ﺑﻴﻤﻪ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ‬ ‫ﻣﺎﻟــﻰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﻳــﺪﮔﺎﻩ ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩﻯ‬ ‫ﺩﺭﺳــﺖ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺁﻳﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺘﻪ ﺍﺯ ﻣﺸــﻮﻕﻫﺎ ﺯﻣﺎﻧــﻰ ﻣﻠﻤﻮﺱ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺷــﺪ ﻛﻪ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺭﻳﺸــﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺭﻳﺸﻪﺍﻯ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﻧﺒﻮﺩ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺷــﻔﺎﻑ ﻭ ﺑﻪﺭﻭﺯ ﻧﺸــﺪﻥ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺍﻧﺴﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺎﺱ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻓﻌﻠﻰ ﻗﺎﻧﻮﻥﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺍﺻﻼﺡ ﻭ ﺑﺮﻭﺯﺭﺳﺎﻧﻰ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻓﻌﻠﻰ‪،‬‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻭ ﻣﻮﺛﺮﺗﺮﻳﻦ ﻣﺸﻮﻕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺗﺎﺯﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺣﻞ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﻍ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺭﻓــﺖ ﻭ ﻧﻈﺮﻯ ﺑﻪ ﭼﺎﻟﺶﻫــﺎﻯ ﺑﻌﺪﻯ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﻣﻌﻨﻮﻯ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻫﺎﻯ ﺗﺎﺷﻮ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﻰﺁﻳﻨﺪ‬ ‫ﻣﻨﺴــﺠﻢ ﺑــﺎ ﻫــﺪﻑ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﻛﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﻧﻮﺁﻭﺭﺍﻧﻪ ﻭ ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﺑﺘــﺪﺍﻯ ﻛﺎﺭ ﻳﻚ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭ ﻧﻮﭘﺎ‪،‬‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺯﻳﺮ ﭘﻮﺷــﺶ ﺧــﻮﺩ ﺩﺭﻣﻰﺁﻭﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺁﻣﻮﺯﺵ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭﻳﻨﮓ ﻭ ﻛﻤﻚ ﻣﺎﻟﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺷﺘﺎﺏﺩﻫﻨﺪﻩ‪ ،‬ﻳﻚ ﺩﻭﺭﻩ ﺁﻣﻮﺯﺷﻰ‬ ‫ﻓﺸﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺳﺮﻳﻊ‪ ،‬ﻫﻤﻪﺟﺎﻧﺒﻪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺎﺯﻩ ﺯﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﻣﺸــﺨﺺ ﻭ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﺮﺧﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻧﻮﭘﺎ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺘﺎﺏﺩﻫﻨﺪﻩﻫﺎ ﺳﺎﻝﻫﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﻛــﻪ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﻃــﻮﻝ ﺯﻣــﺎﻥ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎ ﻭ ﺷﻜﺴﺖﻫﺎﻯ ﭘﻰﺩﺭﭘﻰ ﻛﺴﺐ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻃﻰ ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻩ ﺑﻪ ﺍﺳــﺘﺎﺭﺕﺁپﻫﺎ‬ ‫ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﺗﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻰ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﻋﺮﺿﻪ ﮔﻮﺷﻰﻫﺎﻯ ﺗﺎﺷﻮ )‪(Foldable‬‬ ‫ﺗﻮﺳــﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺁﻯﺗﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﺗﺎﺯﻩﺗﺮﻳﻦ ﺧﺒﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺪﻝﻫﺎﻯ ﮔﻮﺷﻰ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ‪،SM-G888N0‬‬ ‫ﺍﺯ ﻃــﺮﻑ ﺁژﺍﻧﺲ ﺗﺤﻘﻴﻘــﺎﺕ ﺭﺍﺩﻳﻮﻳﻰ ﻣﻠﻰ ﺩﺭ ﻛﺮﻩ ﺟﻨﻮﺑﻰ ﻣﺠــﻮﺯ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﮔﻮﺷﻰ ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺎﺷﻮ ﺑﻮﺩﻥ ﻛﺴﺐ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻃﺒﻖ ﺷﺎﻳﻌﺎﺕ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺷــﻰ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺗﺎﺷﻮ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ »ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﮔﻠﻜﺴﻰ ﺍﻳﻜﺲ« ﻧﺎﻡ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪﺗﺎﺯﮔﻰ ﺷﺎﻳﻌﺎﺕ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﮓ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺩﻭ ﮔﻮﺷﻰ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺗﺎﺷــﻮ ﺑﻪ ﻧﺎﻡﻫﺎﻯ ‪ Galaxy X1‬ﻭ ‪Galaxy X1‬‬ ‫‪ Plus‬ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻣﺠﻮﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺯﻭﺩﻯ ﻋﺮﺿﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺑﺎﺗﻰ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﻭ ﻇﺮﺍﻓﺖ ﺍﻧﺴﺎﻥ‬ ‫ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻋﻠﻢ ﺭﻭﺑﺎﺗﻴﻚ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺍﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻳﻚ‬ ‫ﭼﺎﻟﺶ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻧﺤﻮﻩ ﺣﺮﻛﺖ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺭﻓﺘﻦ ﺭﻭﺑﺎﺕﻫﺎ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﻴﻮﻩ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺍﻧﺴﺎﻥﻫﺎ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ ﻣﺪﺕﻫﺎ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺭﻭﺑﺎﺕﻫﺎﻳﻰ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻴﻮﻩﺍﻯ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻭ ﻣﺸﺎﺑﻪ‬ ‫ﺍﻧﺴــﺎﻥﻫﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻮﺍﺟﻬﻪ ﺑﺎ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻣﺸﻜﻮﻙ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻛﻨﺪ ﻛﻨﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺳﻮﺋﻴﺴﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻳﻚ ﺭﻭﺑﺎﺕ ﺍﻧﺴﺎﻥﻧﻤﺎ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ‪COMAN‬‬ ‫ﺭﺍ ﺳــﺎﺧﺘﻪﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﻓﺎﻗﺪ ﺳﺮ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﻭ ﻇﺮﺍﻓﺖ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﻗﺪﻡ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺑﺎﺕ ﺍﺯ ﻣﻔﺎﺻﻞ ﻭ ﺍﺟﺰﺍﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﺩﻗﻴﻘﻰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﺧﺎﺻﻴﺖ ﻛﺸﺴﺎﻧﻰ ﻭ ﺍﻧﻌﻄﺎﻑ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﻟﮕﻮﺭﻳﺘﻢ ﻛﻨﺘﺮﻟﻰ ﺧﺎﺻﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺑﺎﺕ ﺍﺑﺪﺍﻉ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺭﻭﺑﺎﺕ ﻳﺎﺩﺷــﺪﻩ ﺩﺭﻙ ﺑﻬﺘﺮﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺟﺰﺍﻯ ﺗﺸﻜﻴﻞﺩﻫﻨﺪﻩ ﺧﻮﺩ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺮﻓﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﺴﻞ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺳﻴﻢﻛﺎﺭﺕ ﺩﺍﺋﻤﻰ‬ ‫ﺳﻴﻢﻛﺎﺭﺕ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ‬ ‫ﺳﻴﻢﻛﺎﺭﺕ ﭘﻴﺎﻡﺭﺳﺎﻥ‬ ‫ﺩﺍﺋﻤﻰ‬ ‫ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ‬ ‫ﺗﻤﺎﺱ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﺒﻜﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﺴﻞ‬ ‫)ﺍﺯ ﺧﻂ ﺍﻳﺮﺍﻧﺴﻞ ﺑﻪ ﺧﻂ ﺍﻳﺮﺍﻧﺴﻞ ﺩﻳﮕﺮ(‬ ‫‪0/555‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪/‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫)‪ 33/3‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪/‬ﺩﻗﻴﻘﻪ(‬ ‫‪ 1/115‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪/‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫)‪ 66/9‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪/‬ﺩﻗﻴﻘﻪ(‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ﺗﻤﺎﺱ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺒﻜﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﺴﻞ‬ ‫)ﺍﺯ ﺧﻂ ﺍﻳﺮﺍﻧﺴﻞ ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﺧﻄﻮﻁ(‬ ‫‪0/555‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪/‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫)‪ 33/3‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪/‬ﺩﻗﻴﻘﻪ(‬ ‫‪ 1/548‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪/‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫)‪ 92/9‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪/‬ﺩﻗﻴﻘﻪ(‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ 1/331‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪/‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫)‪ 79/9‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‪/‬ﺩﻗﻴﻘﻪ(‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ﭘﻴﺎﻣﻚ ﺑﻪ ﺧﻄﻮﻁ ﻫﻤﺮﺍﻩ )ﻓﺎﺭﺳﻰ(‬ ‫‪ 9/9‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫‪ 11/5‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫‪ 11‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫‪ 11‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﭘﻴﺎﻣﻚ ﺑﻪ ﺧﻄﻮﻁ ﻫﻤﺮﺍﻩ )ﻻﺗﻴﻦ(‬ ‫‪ 17‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫‪ 20/9‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫‪ 11‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫‪ 11‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﭘﻴﺎﻣﻚ ﺑﻪ ﺧﻄﻮﻁ ﺛﺎﺑﺖ )ﻓﺎﺭﺳﻰ ﻳﺎ ﻻﺗﻴﻦ(‬ ‫‪ 12‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫‪ 12‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫‪ 12‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫‪ 12‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﺗﻤﺎﺱ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺒﻜﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﺴﻞ‬ ‫)ﺍﺯ ﺧﻂ ﺍﻳﺮﺍﻧﺴﻞ ﺑﻪ ﺧﻂ ﺛﺎﺑﺖ(‬ ‫ﻭﻗﺘــﻰ ﺳــﺨﻦ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﺣﺠــﻢ ﺍﻳــﻦ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫــﺎ ﺑــﻪ ﻣﻴــﺎﻥ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﭘﻴــﺶ ﺍﺯ ﻫﻤــﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺑﺎﺯﻳﮕــﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﻣﻌﺮﻭﻓﻰ‬ ‫ﺗــﺎ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨــﺪﻩ ﻭ ﻭﺍﺭﺩﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓــﺖ‪ .‬ﮔﺎﻫــﻰ ﻣﺎ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ ﺁﻥ ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻓﺎﺭﻍ ﺍﺯ‬ ‫ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﺍﻯ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ ﺑــﻪ ﻧﺎﻡ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺳﺨﺖ ﻭ ﺩﺷﻮﺍﺭﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻰﺁﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻫﺮﭼﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﻮﻣﻰ ﻃﺮﺡﺭﻳﺰﻯ ﺷﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺩﺭﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻌﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﺯ ﻣﺪﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺷــﻌﺎﺭﻫﺎﻯ ﺧــﻮﺩ ﺑــﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﻜﺘﻪ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻤــﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗــﻮﺍﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴــﻞ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻭﻗﺘﻰ ﭘﺎﻯ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷــﻌﺎﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﺑﻪ ﻣﻴــﺎﻥ ﻣﻰﺁﻳﺪ ﻓﺎﺭﻍ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷــﻌﺎﺭﻫﺎ ﻣﻮﺍﻧﻌﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺑﻪ ﺩﺭ ﺑﺴــﺘﻪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷــﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﻢ ﺷــﺪﻥ ﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﻧﺴــﺨﻪﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧــﻰ‪ ،‬ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣــﻞ ﺍﻧﻜﺎﺭﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﺩﺭ ﺑﺨــﺶ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃــﺎﺕ ﻭ ﻓﻨــﺎﻭﺭﻯ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻧﻴﺰ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻤﻴﻢ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺷﺎﻫﺪ ﺁﻥ ﻫﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺭﻭﺯﺑﻪﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﻨﮓ ﭘﻴﺶ ﭘﺎﻯ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺑﻴﻨﺪﺍﺯﻳﻢ‪ ،‬ﺍﺯ ﻗﺎﻓﻠﻪ‬ ‫ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺟﺎ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ‬ ‫ﺭﺍ ﻫﻢ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺮﺩ ﻛﻪ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺍﺧﻠﻰ‪،‬‬ ‫ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻓﻀﺎﻯ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭ ﻧﻴﺰ ﻓﺮﺍﻫﻢ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﻭ ﺭﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‪،‬‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﺍﻫﻰ ﺑﻴﺎﺑﺪ ﺗﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠــﻰ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻳﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﭘﺎﺑﻪﭘﺎﻯ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺭﺷﺪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻭﻯ‬ ‫ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﻧﮕﺎﻩ ﺳﻜﺎﻧﺪﺍﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ‬ ‫ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺑﻪ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﻧﻌﻰ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺭﺷﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺷﺎﻫﺪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺴﺪﻭﺩ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﻓﻴﺴﺒﻮﻙ‬ ‫ﺩﻳﺪﻩﺑﺎﻥ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺑﻪ ﻓﻴﺴﺒﻮﻙ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﺍﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺴﺪﻭﺩ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺁﻧﻜﻪ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺫﺧﻴﺮﻩﺳﺎﺯﻯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﻣﺤﻠﻰ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺴــﻨﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﻓﺮﺍﻧﺴــﻪ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻜﺴــﺎﻧﺪﺭ ﺯﺍﺭﻑ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺩﻳﺪﻩﺑﺎﻥ ﺭﺳــﺎﻧﻪﺍﻯ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫ﻣﻮﺳــﻮﻡ ﺑﻪ »ﺭﻭﺳــﻜﻮﻣﻨﺎﺩﺯﻭﺭ« ﺑﻪ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻋﻤــﻞ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﻤﻪ ﺍﺟﺒﺎﺭﻯ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﺗﺎ ﻓﻴﺴــﺒﻮﻙ ﺭﺍ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﻛﻨﻴــﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﻪﻃﻮﺭﻗﻄﻊ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻣﺤﻘﻖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺟﻨﺠﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 2014‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‬ ‫ﻣﺼﺎﺩﻑ ﺑﺎ ‪ 1392‬ﺷﻤﺴﻰ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﻴﺎﻡﺭﺳــﺎﻥ ﺧﺎﺭﺟــﻰ‪ ،‬ﻣﻮﺗﻮﺭﻫــﺎﻯ ﺟﺴــﺖﻭﺟﻮ ﻭ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪﻫﺎﻯ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺭﺍ ﻣﻠﺰﻡ ﺑﻪ ﺫﺧﻴــﺮﻩ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﺷﺨﺼﻰ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥ ﺭﻭﺳﻰ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﻈﺎﻫــﺮ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻋﻤﺎﻝ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺮ ﺳﺎﻳﺖﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻴﺴﺒﻮﻙ ﻭ ﺗﻮﻳﻴﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻛﺎﺭﺑﺮﺍﻥﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﺍﺭﻑ ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﻫــﺮ ﻣــﻮﺭﺩﻯ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺷــﺮﻛﺘﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺭﺍ ﻧﭙﺬﻳﺮﺩ ﺩﺭ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ؛‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﺗﻔﺎﻗﻰ ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﻳﺖ ﻟﻴﻨﻜﺪﻳﻦ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻫﻴﭻ ﺍﺳــﺘﺜﻨﺎﺋﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺖ‪ .‬ﻓﻴﺴﺒﻮﻙ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﺍﺷﺘﺮﺍﻙ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﻬﺪﻳﺪﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎﻯ ﺧﺎﻃﻰ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺕ ﺭﻳﺎﺳﺖﺟﻤﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﻣﺎﻩ ﻣﺎﺭﺱ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻓﻴﺴﺒﻮﻙ‪ ،‬ﺳﺎﻳﺘﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﭘﻮﺯﻳﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻭﻻﺩﻳﻤﻴﺮ ﭘﻮﺗﻴﻦ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺭﻭﺳﻴﻪ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﺎﺕ ﻭ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪﻫﺎﻯ ﺳﻴﺎﺳــﻰ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻭ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻬﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 11‬ﻣﺤﺮﻡ ‪1439‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﻛﺘﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /269‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪418‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺿﻌﻒ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻧﻈــﺎﻡ ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻧﻬﺎﺩ ﻧﻈﺎﺭﺗﻰ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻣﺴــﻜﻦ ﻭ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻛــﻪ ﺩﺭ ‪ 7‬ﮔــﺮﻭﻩ ﺗﺨﺼﺼــﻰ‪،‬‬ ‫ﻓﻨﻰ ﻭ ﻋﻠﻤﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ‬ ‫ﻣﺠــﻮﺯ ﻣﻰﺩﻫــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻛﻨــﺎﺭ‬ ‫ﻣﺠﺘﺒﻰ ﺑﻴﮕﺪﻟﻰ‬ ‫ﻧﻈــﺎﺭﺕ ﻋﺎﻟﻴــﻪ ﺷــﻬﺮﺩﺍﺭﻯ ﻭ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﻧﺠﻤﻦ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺒﻮﻩﺳﺎﺯﺍﻥ ﻣﺴﻜﻦ ﻭ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫ﺑــﺮ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳــﺎﺯﻫﺎ ﻧﻈــﺎﺭﺕ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭﻣﺠﻤﻮﻉ‪ ،‬ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯ ﺳﺨﺘﮕﻴﺮﺍﻧﻪﺍﻯ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎﺕ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴــﺪﻩ ﻓﻨــﻰ ﻭ ﻃﺮﺍﺣــﻰ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻧﺎﻇــﺮﺍﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺷــﺎﻫﺪ ﺗﺨﻠﻔﺎﺗﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻣﻀﺎﻓﺮﻭﺷﻰ ﻳﺎ‬ ‫ﺗﺒﺎﻧﻰ ﻣﺠﺮﻯ ﻭ ﻧﺎﻇﺮ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺣــﺎﻝ ﺣﺎﺿــﺮ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻧﻈــﺎﻡ‬ ‫ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ‪ ،‬ﺭﺍﻫﺒﺮﺩ ﻣﺸــﺨﺼﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻳﻤﻦﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺗﺶ ﺑﺮ ﻣﺘﺨﻠﻔﺎﻥ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻢ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﺨﻠﻔﺎﺕ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﺳﺎﺯ‪ ،‬ﻛﻤﺘﺮ ﺷــﺎﻫﺪ ﺍﻳﻦ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻣﻬﻨﺪﺱ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﻟﻐﻮ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺴــﺎﺋﻞ‪ ،‬ﺑﻪ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺟﺰ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺣﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺭﻭﺯﺁﻣﺪ ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﻛــﻪ ﻫﻤﻪ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﺎﻥ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕﺩﻫﻰ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗــﻰ ﺭﻓﺘﻪﺍﻧــﺪ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ ﻭ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑﺘــﻰ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﺗﺎ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﺎ ﺭﻗﺎﺑــﺖ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‪،‬‬ ‫ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻨــﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﻨﻮﺯ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕ‪ ،‬ﺑﺮﻣﺒﻨﺎﻯ ﺍﺷــﺨﺎﺹ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﺤﺚ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺷــﺨﺼﻰ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻯ‬ ‫ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺷﻜﺴــﺖﺧﻮﺭﺩﻩﺍﻯ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻰ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﺯﺍﻳﻰ ﻭ ﺣﻔﻆ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺷﺨﺼﻰ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻛﻢ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮ ﻣﻮﺿﻮﻉﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻨﻔﻰ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺗﺠﺪﻳﺪﻧﻈﺮ ﻛﻨــﺪ ﻭ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﺭﻭﺯﺁﻣﺪ ﻭ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﺷــﻬﺮ ﻣﻰﺧــﻮﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﮔﻴﺮﺩ ﺯﻳﺮﺍ ﺑﺎ ﺟﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺳــﺮﻭﻛﺎﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻣﺸــﻜﻞ ﻣﻬﻢ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﻛــﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻗﺎﻧــﻮﻥ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺭﺍ ﺗﻔﺴــﻴﺮ ﺑﻪ ﺭﺍﻯ ﻛﻨﺪ؛ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﻗﺎﻧﻮﻥ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺷــﻬﺮ‪ ،‬ﺍﻳﻤﻨﻰ ﻭ ﺟﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﻟﺤﺎﻅ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺍﻋﺰﺍﻡ ‪ 6‬ﻗﻄﺎﺭ ﺑﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﭼﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻌــﺎﻭﻥ ﺷــﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫــﻦ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺗﻮﺍﻓــﻖ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻋﺰﺍﻡ ‪ 6‬ﻗﻄﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﭽﻮﺁﻥ ﭼﻴﻦ ﺑﻪ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳــﺎﻝ ﺟــﺎﺭﻯ ﻣﻴﻼﺩﻯ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﺒﺮﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ‪،‬‬ ‫ﺍﺑﺮﺍﻫﻴــﻢ ﻣﺤﻤﺪﻯ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺑﺎ ﻫــﻮﺁ ﻟﻴﺎﻧﮓ‪،‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﭽﻮﺁﻥ‪ -‬ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻭ ﻣﺪﻳﺮ ﻗﻄﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﺭﻯ ﺍﻳﻨﭽﻮﺁﻥ‪ -‬ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻣﻘﺮﺭ ﺷﺪ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ‬ ‫ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻫﺮ ﻣﺎﻩ ‪ 2‬ﻗﻄﺎﺭ ﺑﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﻳﻨﭽﻮﺁﻥ ﭼﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺍﻋﺰﺍﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﻴــﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭ ﺍﺯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﻳﻨﭽﻮﺁﻥ ﭼﻴﻦ‬ ‫ﺣﺮﻛــﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻃــﻮﻝ ‪ 14‬ﺭﻭﺯ ﭘــﺲ ﺍﺯ ﻋﺒﻮﺭ ﺍﺯ‬ ‫ﻗﺰﺍﻗﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺗﺮﻛﻤﻨﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘــﻪ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺑﻬﺮﻩﺑــﺮﺩﺍﺭﻯ ﻭ ﺳــﻴﺮ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﻛﺎﻧﺘﻴﻨﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺍﻳﺴــﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳــﺘﻘﺒﺎﻝ‬ ‫ﻫﻴﺎﺕ ﭼﻴﻨﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ؛ ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻃﺮﻑ ﭼﻴﻨﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻋﻄﺎﻯ ﻣﺸﻮﻕ ﺩﻭﻟﺖ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺣﻤﻞ‬ ‫ﺭﻳﻠﻰ ﺗﺎ ﻣﺮﺯ ﭼﻴﻦ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺧﺎﻃﺮﻧﺸــﺎﻥ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭﺧﻮﺍﺳــﺖ ﻫﻤــﻜﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻗﻄﺎﺭ ﭼﻴﻨﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉﻫﺎﻯ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻤﻦﺳـﺎﺯﻯ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺗﺶ‪ ،‬ﺍﺯ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﻣﻬﻢ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺳﺎﺯ ﻭ‬ ‫ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣـﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨـﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﻳﻤﻨﻰ‬ ‫ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ؛ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺍﻳﻦ ﻣﺴـﺌﻠﻪ ﺩﺭ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻠﻨﺪ ﺣﺴﺎﺱﺗﺮ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻣﺪﺍﺩ ﻭ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻭﻗﻮﻉ‬ ‫ﺍﻛﺮﻡ ﺍﻣﻴﻨﻰ‬ ‫‪ editor@tejaratdaily.com‬ﺳﺎﻧﺤﻪ‪ ،‬ﺩﺷﻮﺍﺭﺗﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺁﺗﺶ ﺩﺭ ﺻﺪﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﺕ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎﺳـﺖ ﻭ ﻧﮕﺎﻩ ﻭﻳﮋﻩﺍﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻰﺷﻮﺩ؛ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻋﻤﻠﻰ ﻣﻮﺛﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺴـﻦ ﺑﻬﺮﺍﻡﻏﻔﺎﺭﻯ‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﺷـﻮﺭﺍ ﻭ ﺭﻳﻴـﺲ ﻛﺎﺭﮔﺮﻭﻩ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻣﺒﺤﺚ ﺩﻭﻡ ﺩﻓﺘـﺮ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﻠﻰ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﻳـﺮﺍﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳـﺖ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻳﻤﻦﺳـﺎﺯﻯ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻛﺸـﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ‬ ‫ﺣﻮﺍﺩﺛﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﺗﺶﺳـﻮﺯﻯ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳـﺎﺯﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻰ ﻭ ﻗﺎﺑﻞﺍﺟﺮﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻣﺎﻟﻜﺎﻥ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻳﺎ ﺣﺘﻰ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﺩﺳـﺖﺍﻧﺪﺭﻛﺎﺭ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻋﻤﻠﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻳﻤﻦﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻯ »ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ ﻋﻠﻤﻰ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺭﺍﻩ‪ ،‬ﻣﺴﻜﻦ ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﻯ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻴﻨﻪ ﺭﻳﺎﺳﺖ ﺑﺮ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻜﺎﻥ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻟﺰﺍﻣﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻤﻦﺳﺎﺯﻯ ﺣﺲ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﺁﺗﺶ ﺑﻰﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺑﻪ ﺟﺎﻥ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻜﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻬﻨﺪﺳــﺎﻥ‪ ،‬ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎ ﻭ‪ ...‬ﻣﻜﻠﻒ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫‪ ‬ﺩﺭ ﻳـﻚ ﺳـﺎﻝ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻭ ﭘـﺲ ﺍﺯ ﺣﺎﺩﺛـﻪ‬ ‫ﻣﻘــﺮﺭﺍﺕ ﻣﻠﻰ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳــﺮﭘﻴﭽﻰ‬ ‫ﭘﻼﺳﻜﻮ‪ ،‬ﺣﺴﺎﺳـﻴﺖ ﻭ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻤﻦﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺮﺗﻜﺐ ﻧﻘﺾ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺩﻩ‪ ،‬ﭘﺸــﺘﻮﺍﻧﻪ ﻭ‬ ‫ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻠﻨﺪ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﻣﺴـﺌﻮﻻﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 33‬ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻳﺎ ﺩﺭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺸﺨﺼﻰ‬ ‫‪ ‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﺗﺶﺳﻮﺯﻯ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﭘﻼﺳﻜﻮ‪ ،‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﺍﺭﻳﻢ؟‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﻭ ﺑﻬﺪﺍﺷﺖ ﻫﻤﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺁﻳﺎ ﺿﺮﻭﺭﺗﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‪ ،‬ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺎﺩﻩ ‪ 33‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ؟‬ ‫ﻣﻀﻤﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺩﻩ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻫﻤــﻪ ﺍﺻﻮﻝ ﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﻓﻨﻰ‬ ‫ﺑﺤﺚ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﻏﻴﺮﺑﻠﻨــﺪ ﺭﺍ ﻛﻨﺎﺭ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﻭ ﺑﻬﺪﺍﺷــﺖ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺗﺶ‬ ‫ﻭ ﺍﻫــﺪﺍﻑ ﺩﻳﮕــﺮﻯ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺻﺮﻓــﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﺴﺘﻘﻠﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ‬ ‫ﺣﻔﻆ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻭ‪ ...‬ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻃﺮﺍﺣﻰ‪ ،‬ﺍﺟﺮﺍ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻃﺮﺍﺣﻰ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ‪-‬‬ ‫ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﻭﺯ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﻗﻴﺪ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺑﺮﻯ ﻭ‪ - ...‬ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺁﺗﺶﺳــﻮﺯﻯ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻣــﺪﺍﺩ ﻭ ﻧﺠﺎﺕ ﻫﺮﭼﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻮﻝ ﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻣﺒﺎﺣﺜﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬ ‫ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﻭ ﻫﻴﺎﺕﻭﺯﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﺧــﻮﺩﻛﺎﺭ ﻭ ﺑﻪﻣﻮﻗﻊ ﺁﺗــﺶ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷــﻤﻮﻝ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻭ ﻣﺸــﺨﺺ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻡﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﻗﻮﺍﻧﻴــﻦ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺗﺮﺗﻴــﺐ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﺳــﺖ ﻭ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻋﻬﺪﻩﺩﺍﺭ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﻟﺰﻟﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺁﺗﺶﺳﻮﺯﻯ ﺩﺭ ﺻﺪﺭ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﻭﻇﺎﻳﻔﻰ ﺭﺍﻳﺞﺗﺮ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺟﺪﻭﻝ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﺕ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﭼﻮﻥ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﭼﻮﺑﻰ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺟﻨﺲﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻥ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮﺗﺮ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺁﺗﺶ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋــﻪ‪ ،‬ﻫﻤــﺎﻥ ﻣﻘــﺮﺭﺍﺕ ﻣﻠــﻰ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ؛‬ ‫ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﻧﺎﻇﺮ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺳﺎﺯ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧــﻪ ﻛﺎﺭﺑﺮﻯ ﻭ‬ ‫ﻣﻠﻰ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻫﻨﺪﺳﻰ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺩﺭﻭﻥ ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺁﺗﺶﺳﻮﺯﻯ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳــﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋــﻪ ‪ 22‬ﺟﻠــﺪﻯ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻩﻫﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺗﺶ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻫﺰﺍﺭ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﺭﺟــﺎﻉ ﻣﻰﺩﻫــﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻨﻮﺯ‬ ‫ﻃﺮﺍﺣــﻰ‪ ،‬ﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺍﻟﺰﺍﻡﺁﻭﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ‪ ،‬ﻣﻄﻠﺒﻰ ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻮﺗﺎﻩ‪ ،‬ﻭﻳﻼﻳﻰ ﻭ‪ ...‬ﺑﻴﺎﻥ ﺁﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮﻳﻢ‬ ‫ﻧﻴــﺰ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﻘﺎﺑﻠــﻪ ﻓﻌﺎﻻﻧﻪ ﺑﺎ ﺁﺗﺶ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺸــﺪﺍﺭ ﻭ ﺍﻋﻼﻡ ﺁﺗﺶ‪ ،‬ﺧﺎﻣﻮﺵ‬ ‫ﻧﺸــﺪﻩ ﻭ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻠﻨﺪﻣﺮﺗﺒﻪ ﻣﺴﺘﺜﻨﺎ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﺧﻮﺩﻛﺎﺭ ﻭ‪ ...‬ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﻧﺸﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﺕ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﻨﺒﻪﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ‪ ،‬ﺳﺎﺯﻩﺍﻯ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻨﺪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺗﺶ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﺗﺶ‪ ،‬ﻓﺼﻞ‬ ‫ﺗﺎﺳﻴﺴــﺎﺕ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜــﻰ ﻭ‪ ...‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﻣﻰﮔﻴــﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ‪،‬‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪﺍﻯ ﺑﺎﺯ ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺴﺘﻘﻠﻰ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻫﺮ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻫﻨﺪﺳﻰ‬ ‫ﻣﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻗﻮﺍﻧﻴﻨﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩﺁﻣﻴﺰ ﺑــﻮﺩﻥ‪ ،‬ﻇﺮﻓﻴﺖﭘﺬﻳﺮﻯ ﻭ‪...‬‬ ‫‪ ‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳـﻦ ﻣﻌﺘﻘﺪﻳـﺪ ﺍﮔـﺮ ﻗـﺮﺍﺭ ﺍﺳـﺖ ﺑـﺮﺍﻯ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻠﻨﺪﻣﺮﺗﺒﻪ‪ ،‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺸﺨﺼﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫‪ ‬ﺑﺮﺍﺳـﺎﺱ ﺳـﺨﻦ ﺷـﻤﺎ ﻣـﺎﺩﻩ ‪ 33‬ﻗﺎﻧـﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺍﻳﻤﻨﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻣﻬﻨﺪﺳـﻰ‪ ،‬ﻣﺮﺟﻊ ﺭﺳـﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺁﺗﺶ ﺑﺎﺷﺪ؟‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺩﺍﺭﺩ؟‬ ‫ﺑﻠــﻪ؛ ﻣﺒﺤﺚ ﺁﺗﺶ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﺎﻻﻳــﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ‪ ،‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 33‬ﻣﺎﺩﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﺁﺗﺶ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﺑﻌﺎﺩ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩﺍﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕــﺮﻯ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﺷــﻬﺮﺩﺍﺭﻯﻫﺎ ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﻋﻠﺖ ﺳﺎﻧﺤﻪ ﺍﺗﻮﺑﻮﺱ ﺩﺍﻧﺶﺁﻣﻮﺯﺍﻥ ﻫﺮﻣﺰﮔﺎﻧﻰ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻋﺎﻣﻞ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺩﻟﻴﻞ ﺣﺎﺩﺛﻪ‬ ‫ﻭﺍژﮔﻮﻧﻰ ﺍﺗﻮﺑﻮﺱ ﺩﺧﺘﺮﺍﻥ ﻫﺮﻣﺰﮔﺎﻧﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﺒﺮﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﺭﺿﺎﻳﻰﻛﻮﭼﻰ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﺟﻠﺴــﻪﻫﺎﻯ ﻣﺘﻌﺪﺩﻯ ﺑﺎ ﻭﺯﻳﺮ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻭ ﭘــﺮﻭﺭﺵ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﭘﻠﻴﺲ‬ ‫ﺭﺍﻩ‪ ،‬ﺭﺍﻫﺪﺍﺭﻯ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻧﺎﻥ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﻣﺮﻛﺰ ﭘﮋﻭﻫﺶﻫﺎ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻥ‬ ‫ﻣﺤﺎﺳﺒﺎﺕ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﺩﻻﻳﻞ ﺳﺎﻧﺤﻪ ﺍﺗﻮﺑﻮﺱ ﺩﺍﻧﺶﺁﻣﻮﺯﺍﻥ ﻫﺮﻣﺰﮔﺎﻧﻰ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻋﺎﻣﻞ ﺍﻧﺴــﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺼﺎﺩﻑ ﺩﺍﻧﺶﺁﻣﻮﺯﺍﻥ ﺑﻨﺪﺭﻋﺒﺎﺳﻰ ﺷﺪﻩ ‪،‬‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺑﺪﺍﻥ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴــﺖ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻣﻘﺼﺮ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻭ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻘﺼﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﺿﺎﻳﻰﻛﻮﭼــﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺁﻣــﻮﺯﺵ ﻭ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﻔﺮ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﺍﻧﺶﺁﻣﻮﺯﺍﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍﻫﺪﺍﺭﻯ ﻧﻴﺰ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩﺍﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻛﻢ ﺳــﻦ ﺑﻮﺩﻥ‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺍﻧﻨﺪﮔﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺷﺐ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﺯﺳــﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﺩﻩ ﺷــﻴﺮﺍﺯ‪ -‬ﺩﺍﺭﺍﺏ‪ -‬ﺑﻨﺪﺭﻋﺒﺎﺱ ﺩﻭﻃﺮﻓﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪﻃــﻮﺭ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﻮﺭ ﺧﻮﺩﺭﻭﻫﺎﻯ ﻣﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﺧﺴــﺘﮕﻰ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺩﻭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺸــﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻦ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺩﺳﺖ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﻫﻢ ﺩﺍﺩ ﺗﺎ ﺍﺗﻮﺑﻮﺱ ﺍﺯ ﺟﺎﺩﻩ ﻣﻨﺤﺮﻑ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑــﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﮔﺮ ﺩﺍﻧﺶﺁﻣﻮﺯﺍﻥ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ ﺑﺴــﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺧﺴــﺎﺭﺍﺕ ﻛﻤﺘﺮ‬ ‫ﻣﻰﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﭼﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﺑﺴﺘﻦ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ ﺩﺭ ﺍﺗﻮﺑﻮﺱ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻭﻇﻴﻔﻪ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ؟ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻭﻇﻴﻔﻪﺍﻯ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؟‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﭘﺮﺳــﺶ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻄﻠــﻮﺏ ﺑﻮﺩﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺟﺎﺩﻩﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻭ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﺗﻮﺑﻮﺱﻫﺎ ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﭘﻠﻴﺲ ﺩﺭ ﺟﺎﺩﻩﻫﺎ ﻭ ﺍﺗﻮﺑﻮﺱﻫﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﻧﺤﻪ ﺣﺪﺍﻛﺜــﺮ ﺗﺎ ‪ 2‬ﻫﻔﺘﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻭ‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻫﻴﺎﺕ ﺭﻳﻴﺴﻪ ﻣﺠﻠﺲ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﺳﺘﺮﺳﻰﻫﺎ ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﻧﺮﺩﺑﺎﻥﻫﺎﻯ ﺁﺗﺶﻧﺸﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺍﻣﺪﺍﺩ ﻭ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻭ ﺳﺨﺘﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﻣﻌﻴــﺎﺭ ﺷﻨﺎﺳــﺎﻳﻰ ﻭ ﺩﺳــﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﻣﺮﺗﺒــﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺳــﺎﻳﺮ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴــﺎ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ‪ 50‬ﻃﺒﻘﻪ‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪﻣﺮﺗﺒﻪ‬ ‫)‪ (tall building‬ﻣﻰﮔﻮﻳﻨــﺪ؛ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﻣــﺮﻭﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺰ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ‪ ،‬ﺳﺎﺧﺖ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻳﻰ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﻫﻨﮓﻛﻨﮓ ﻭ‪ ...‬ﻛﻪ ﭘﻴﺸــﻘﺮﺍﻭﻻﻥ ﺑﻠﻨﺪﻣﺮﺗﺒﻪﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭﺣﺎﻝ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺍﻣﺎ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪﻯ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﺎﻻﻯ ‪ 12‬ﻃﺒﻘﻪ‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪﻣﺮﺗﺒﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺟﺰﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻧﻤﻰﺭﻭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺍﮔﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ‪ 12‬ﻃﺒﻘﻪ ﻭ ﺑﻴﺸــﺘﺮ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪﻣﺮﺗﺒــﻪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺨﺎﻃــﺮﺍﺕ ﺁﺗﺶ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺳﺎﻳﺮ ﻭﻗﺎﻳﻊ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺯﻟﺰﻟﻪ ﻭ‪ ...‬ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ ﺍﺯ ‪30‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺯﻟﺰﻟﻪ ﻣﻨﺠﻴﻞ‪ ،‬ﺯﻟﺰﻟﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺑﻪﺗﺪﺭﻳﺞ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻡﺳﺎﺯﻯ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﻟﺰﻟﻪ ﺭﺍﻳﺞﺗﺮ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺁﻥ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮﺗﺮ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳــﺖ؛ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺁﺗﺶﺳﻮﺯﻯ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﻫﻨﻮﺯ‬ ‫ﺁﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﺍﻳﻦ ﺁﺳﻴﺐ ﭼﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ؟‬ ‫ﺯﻟﺰﻟــﻪ‪ ،‬ﺗﻮﻓﺎﻥ‪ ،‬ﺑﺎﺩﻫﺎﻯ ﺳــﻬﻤﮕﻴﻦ‪ ،‬ﺳــﻴﻞ ﻭ‪ ...‬ﺑﻼﻳﺎﻯ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺁﺗﺶ ﺟﺰﻭ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﺍﻧﺴــﺎﻧﻰ ﺍﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﺁﺳــﻴﺐﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑــﻞ ﭘﺪﻳﺪﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌــﻰ‪ ،‬ﺩﻫــﻪ ‪ 1370‬ﺭﺍ ﺩﻫــﻪ ﺑﻼﻳﺎﻯ ﻃﺒﻴﻌــﻰ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﻛﺮﺩﻳــﻢ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺗﻔﺎﻗﻰ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻫﻢ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺩﺍﺭﺩ ﻳﻚ ﺩﻫــﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺩﻫﻪ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳــﺶ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﺕ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﺍﻧﺴﺎﻥﺳــﺎﺯ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺁﺗﺶﺳــﻮﺯﻯ ﺍﻋﻼﻡ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺴﺘﺮ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳــﺒﻰ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﺑﻠﻨــﺪ ﻭ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺪﺍﺑﻴــﺮ ﺟﺪﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺍﻧﺪﻳﺸــﻴﺪﻩ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺩﺳــﺖﺍﻧﺪﺭﻛﺎﺭ ﺍﻣﺮ ﺍﻳﻤﻨــﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻫﻪ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨــﺪ ﺩﺭ ‪ 2‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ‪ 5‬ﺳــﺎﻟﻪ‪ ،‬ﺗﻮﺍﻧﻤﻨــﺪﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﻭ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺗﻰ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﺕ ﺍﻧﺴــﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﺁﺗﺶ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺑﻠﻨﺪﻣﺮﺗﺒﻪ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﻛﺸـﻮﺭ ﻭ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺗﻬـﺮﺍﻥ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﻛﺎﻓـﻰ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺣـﻮﺍﺩﺙ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﺁﺗﺶﺳـﻮﺯﻯ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻗﻮﺍﻧﻴﻨﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 33‬ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻬﻨﺪﺳـﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻭﻳﮋﻩ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﺩﺭﺣﺎﻝ‬ ‫ﺳـﺎﺧﺖ ﺍﺳـﺖ ﻳﺎ ﻣﻰﺗـﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﻗﻮﺍﻧﻴـﻦ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻳﻤﻦﺳـﺎﺯﻯ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻫﻢ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻛﺮﺩ؟‬ ‫ﺧﻴــﺮ‪ .‬ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟــﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺒﺤﺚ ‪22‬‬ ‫ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻠﻰ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﺳــﺖ ﺑﺎﺯﻧﻮﻳﺴﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ ﻧﺤﻮﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ ﻭ ﺭﺍﻫﺒﺮﻯ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺒﺤﺚ ﺑﻴــﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻧــﺪﮔﺎﻥ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻳﻰ‪ ،‬ﭼﻪ ﺗﻜﺎﻟﻴﻔــﻰ ﺍﺯ ﻧﻈــﺮ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﻭ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻣﺒﺤﺚ ‪ 22‬ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻠﻰ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻳﻚ ﺑﺎﺭ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺟﻨﺒﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﺍﻣــﺎ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﺮﻓﺖ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺑﺎﺯﻧﻮﻳﺴــﻰ‬ ‫ﺁﻥ ﻫﺴــﺘﻨﺪ؛ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻰﺭﺳﺪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﻫﻢ ﭼﻨﺪﺍﻥ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪﻫﺮﺣﺎﻝ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳــﺖ ﺳﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮﺍﺣﻠﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻧﻘﺸﻪ‬ ‫ﻭ‪ ...‬ﺭﺍ ﺑﮕﺬﺭﺍﻧــﺪ ﻭ ﺑــﻪ ﻫﻤﻴــﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺳــﺨﺘﮕﻴﺮﻯ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺟــﻮﺩ‪ ،‬ﭼﻨﻴــﻦ ﻧﻴﺎﺯﻯ ﻭﺟﻮﺩ ﻧــﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺩﺳــﺖ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻛﺴﻰ ﺍﻟﺰﺍﻣﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻤﻦﺳﺎﺯﻯ ﺍﺣﺴﺎﺱ‬ ‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻳﻌﻨـﻰ ﺑﺎﺯﺭﺳـﻰﻫﺎﻯ ﺩﻭﺭﻩﺍﻯ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺍﻫﺮﻡ‬ ‫ﻓﺸـﺎﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻤﻦﺳﺎﺯﻯ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ؟‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﺳــﻰ ﺩﻭﺭﻩﺍﻯ‪ ،‬ﺳــﺨﻨﻰ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻓﺎﻧﺘﺰﻯ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺎ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﺧﺖ ‪ 500‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﺴﻜﻮﻧﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻗﺎﻟــﺐ ‪ 70‬ﻫﺰﺍﺭ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺠﻮﺯ ﺳــﺎﺧﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﻞ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺣﺪﻭﺩ ‪ 22‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺑﻪ ﻫﻴــﭻ ﻭﺟﻪ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﺳــﻰ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻧﻴﺴــﺖ؛ ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑــﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﮔﺰﻳﻨﺸﻰ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩﺁﻣﻴﺰ ﺑﺎ ﻛﺎﺭﺑﺮﻯ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﺯﺭﺳــﻰﻫﺎﻯ ﺩﻭﺭﻩﺍﻯ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﺑﻨﺪﻯ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﻭ ﺛﺮﻭﺗﻤﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﻛﻞ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﺮﺳــﺎﻝ ﺑﺎﺯﺭﺳــﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎﺯﺭﺳــﻰﻫﺎﻯ ﺩﻭﺭﻩﺍﻯ ﺩﺭ ﻣﺒﺤﺚ ‪ 22‬ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻠﻰ‬ ‫ﺳــﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻰﺭﺳﺪ‪،‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮ ﺩﺭ ﺗﻼﺵ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲﻫﺎﻯ ﺑﺮﺟﺎﻣﻰ‬ ‫ﻫﺸــﺘﻤﻴﻦ ﻭ ﻧﻬﻤﻴــﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤــﺎﻯ ﺑﺮﺟﺎﻣﻰ ﺍﺯ ﺳــﺮﻯ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻯﺗــﻰﺁﺭ‪ 72‬ﺻﺒﺢ ﺭﻭﺯ ﭘﻨﺠﺸــﻨﺒﻪ ﺩﺭ ﻓــﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻣﻬﺮﺁﺑــﺎﺩ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺯﻣﻴﻦ ﻧﺸﺴــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ »ﮔﺴــﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ«‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻥﺍﻳﺮ ﭘﻴﺶﺗﺮ ‪4‬‬ ‫ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻭﺭﻭﺩ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‪ ،‬ﻧﺎﻭﮔﺎﻥ‬ ‫ﻫﻮﺍﻳﻰ ﻣﻠﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺻﺎﺣﺐ ‪ 6‬ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ‪ 72‬ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﺮﺍﻥﺍﻳﺮ ﻭ ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻰ‪ -‬ﻓﺮﺍﻧﺴﻮﻯ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ‪ ،‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺧﺮﻳﺪ ‪ 20‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺍﻣﻀﺎ ﺭﺳــﺎﻧﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮﺯﺍﻧﻪ ﺷــﺮﻓﺒﺎﻓﻰ‪ ،‬ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺳــﻢ ﻭﺭﻭﺩ ﺍﻳــﻦ ﺩﻭ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﭘﺮﻭﺍﺯﻫــﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﻫﻤﺎ ﭘﺮﻭﺍﺯﻫﺎﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﭘﺮﻭﺍﺯﻫﺎﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭﻫﺎ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻤﺴــﺎﻳﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺳــﻮﺍﻧﺢ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺳﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻛﻢ ﻧﻴﺰ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺷﺮﻓﺒﺎﻓﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦﺷــﺪﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺩﺍﺭﻳــﻢ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺴﺮﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻭﺵ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺍﻳﺮﺑﺎﺱﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﺍﻳﺮﺑﺎﺱﻫﺎ ﺗﺮﺟﻴــﺢ ﻣﻰﺩﻫﻴﻢ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻓﺸــﺮﺩﻩ ﺑﺎ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺴــﺮﻫﺎ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺴﺮﻫﺎ ﺭﺍ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ .‬ﺷﺮﻓﺒﺎﻓﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﻓﻘﻂ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻭ ﺑﺪﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻤﻰﻓﺮﻭﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﻪ ﺧﺪﻣﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺷﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳﺪ ‪ 20‬ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﻗﻄﻌﻰ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺻــﻮﺭﺕ ﺭﺿﺎﻳﺖ‪ ،‬ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﺑــﺮﺍﻯ ﺧﺮﻳﺪ ‪ 20‬ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻏﺎﺯ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥﺍﻳﺮ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‬ ‫ﻃﻮﺭﻯ ﺗﻨﻈﻴﻢﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺁﻏﺎﺯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﭘﻴﺶﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﺭﺍ ﺑﺎﻳــﺪ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﺩ‪ .‬ﺑﺎﻭﺟــﻮﺩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻛﻨــﻮﻥ ﭘﻴﺶﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﺑﻌﺪﻯ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻴــﭻ ﭘﻴﺶﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻃــﺮﻑ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﻧﺪﺍﺩﻩﺍﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺁﻏﺎﺯ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭﺻﺪﺩ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺩﻫﻤﻴﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻯ ﺑﺮﺟﺎﻣﻰ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺷــﺮﻓﺒﺎﻓﻰ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺳــﺘﻘﺒﺎﻝ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺍﺳﺖ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰﻫﺎ ﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﻧﻴﺰ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻪ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴــﻢ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺴــﺮ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨــﺎﺏ ﻛﻨﻴﻢ ﺍﻣﺎ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺴــﺮ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻰ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴــﺖ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻴﻠﻜﻮﭘﻮﺭﻯ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺧﺎﻭﺭﻣﻴﺎﻧﻪ ﻭ ﺷﻤﺎﻝ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﺎ ﺩﻓﺘﺮ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺧﺰﺍﻧﻪﺩﺍﺭﻯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫)ﺍﻭﻓــﻚ( ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺑﻮﺩﻳــﻢ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻫﻢ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺷــﻔﺎﻓﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﻢ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺷﻔﺎﻑ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻢ ﺭﻳﺴﻚ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﺯ ﺭﻭﺯ ﻧﺨﺴﺖ ﺭﻳﺴﻚ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑــﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ‬ ‫ﺗﺤﻮﻳــﻞ ‪ 14‬ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧــﺪﻩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﻫﻴﻢ‪ .‬ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﻩ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﻣﺠﻮﺯ ﺍﻭﻓﻚ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳــﺎﻝ ‪ 2018‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺧﻮﺑﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺩﻫﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫ﺍﻭ ﺷــﺮﻛﺖ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻓﺮﻭﺵ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻯ ﺍﻯﺗﻰﺁﺭ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫‪7‬‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺯﺟﻤﻠـﻪ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﻬﻢ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﻪﺷـﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‬ ‫ﻣﻄﻠﻮﺑﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﻭﻧﻖ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎ ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﭼﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺤﻮﺭ‬ ‫ﺯﻫﺮﻩ ﻣﺤﺴﻨﻰﺷﺎﺩ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺩﺭ ﻛﺸـﻮﺭ ﺑﻪﺷـﻤﺎﺭ ﻣﻰﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﺮ‬ ‫‪ bazzar@tejaratdaily.com‬ﭘﺎﻳﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻬﺎﺩ ﻣﺎﻟﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﻬﺎﺩ ﻣﺎﻟﻰ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻸﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻛﺎﺳﺘﻰﻫﺎﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮﺩ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎﻫﺪﻑ ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ؛ ﮔﺎﻡﻫﺎﻯ ﻣﻮﺛﺮﻯ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﻪﻫﺮﺣﺎﻝ ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﻣﺸـﻜﻼﺕ ﺑﻠﻨﺪﺑﺎﻻ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺭﻓﻊ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﺯﻣﺎﻥﺑﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪﻫﺮﺣـﺎﻝ ﺑﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺟﺪﻳـﺪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸـﻮﺭ؛ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺳﻴﺎﺳـﺖﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷـﺮﺍﻳﻂ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍ ﺩﺭﺁﻳﺪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳـﺎﻝ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﻪﻧﺴـﺒﺖ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺑﻬﺘﺮﻯ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺿﻌﻴﻒﺗﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎ ﺭﻓﻊ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻭ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺟﺎﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺗــﺪﺍﻭﻡ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺿﺮﻭﺭﺕ‬ ‫ﺑﺨﺸــﻮﺩﮔﻰ ﺟﺮﺍﻳــﻢ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ‬ ‫ﻣﻌــﻮﻕ ﻭ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﺑﺪﻫﻰﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﺑﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴــﺖ ﺻﻮﺭﺕﻫــﺎﻯ ﻣﺎﻟــﻰ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪ ،‬ﺭﻓﻊ ﻣﺸــﻜﻞ ﻛﺴــﺮﻯ‬ ‫ﺑﻬﺎﺍﻟﺪﻳﻦﺣﺴﻴﻨﻰ ﻫﺎﺷﻤﻰ‬ ‫ﻧﻘﺪﻳﻨﮕــﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺖ ﺭﺍ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳــﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳﺎﻝ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﺩﺭﻛﻞ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﻬﺘﺮﻯ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ‬ ‫ﺑﻬﺎﺍﻟﺪﻳﻦﺣﺴﻴﻨﻰ ﻫﺎﺷﻤﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ »ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣــﺎﺕ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻜﻠﻒ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﭘﻴﺶﻧﻴﺎﺯﻫﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑــﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺳﻮﺩ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻫﻢ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﻴﺮ ﻧﻈﺎﺭﺗﺶ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻣﺼﻤﻢ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺑﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﺘﺨﻠﻒ ﺍﺳﺖ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﭘﻴﺶ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳــﺪ ﺑﺎ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺗﻤﺮﻛــﺰ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺑﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﻭﻯ ﺑــﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ‬ ‫ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺨــﺶ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺎﻫــﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﺷــﺪ‪ :‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﻓﻌﻠﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﺭﻋﺎﻳﺖ‬ ‫ﺷــﻮﺩ؛ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﮔﺎﻣﻰ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﻛﺎﻫﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ‪،‬‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻭﻧﻖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺭﻭﻧﻖ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺑﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎﺯ‬ ‫ﻭ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺩﺍﻧﺴﺖ‬ ‫ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻧﺠــﺎﻡ ﻭ ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺧﻮﺑﻰ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺨﺸﻮﺩﮔﻰ ﺟﺮﺍﻳﻢ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ ﻭ ﺳﺮﺭﺳﻴﺪﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻋﺎﺟﻞ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﻣﺸﻜﻞ ﻛﺴﺮﻯ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﻭ‬ ‫ﺭﻳﺴﻚ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻧﺪ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻳﺸــﻪﻛﻦ ﻛــﺮﺩﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎﺯ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﻣﺠﺎﺯ ﺩﺭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﺷﺎﻥ ﻣﺘﻌﻬﺪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺑﻴﻦﺷﺎﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ‬ ‫ﺭﻓﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺑﺨﺸﻮﺩﮔﻰ ﺟﺮﺍﻳﻢ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ‬ ‫ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻛــﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﺑﻬﺒﻮﺩ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴــﺖ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗــﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺑﺮ‬ ‫ﺭﻓﻊ ﺁﻥ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ ﺑﺤﺚ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ ﻭ ﺳﺮﺭﺳﻴﺪﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﻧﻴﻤﻪ ﺩﻭﻡ ﺳــﺎﻝ‪ ،‬ﺑﺎﻳــﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﺗﻤﺮﻛــﺰ ﻛﻨــﺪ ﻭ ﺑﺨﺸــﻮﺩﮔﻰ ﺟﺮﺍﻳﻢ ﻣﻄﺎﻟﺒــﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ ﻭ‬ ‫ﺳﺮﺭﺳﻴﺪﺷــﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭﺣﺘﻢ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻭ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺣﺴــﻴﻨﻰ ﻫﺎﺷــﻤﻰ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﻭ ﺩﺭ ﻛﻞ‬ ‫ﻧﻈــﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑــﻪ ﻳﻚ ﺗﻔﺎﻫﻢ ﻭ ﺗﻌﺎﻣــﻞ ﺑﺎ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺑﺪﻫﻜﺎﺭﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﺎﺑﺖ ﺭﻛﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕﺷــﺎﻥ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﺮﺻﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺭﻭﻧﻖ ﺑﮕﻴﺮﻧــﺪ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎﺯﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺎﻟﻰﺷﺎﻥ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﺭ ﮔﺮﺩﺵ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯﺍﻳﻦﺭﻭ ﺍﮔﺮ ﺟﺮﺍﻳﻢ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻫﻢ ﺑﺎﻧﻚ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕــﻰﺍﺵ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻣﻰﻳﺎﺑــﺪ ﻫﻢ ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺣﻴﺎ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﺮﺧﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺎﺯﻣﻰﮔﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦﺭﻭ ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫﺎﻯ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﺭﻭ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳــﺎﻝ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺴﻴﻨﻰ ﻫﺎﺷــﻤﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻧﻴﺰ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪ ﻧﻘﺪﻯ ﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺻﺪﻭﺭ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪﻫﺎ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﺕ ﻛﺎﻫﺶ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﺩﻻﻟﻰ ﻛﺎﺫﺏ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺩﻻﻟــﻰ ﻛﺎﺫﺏ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻛﺎﺳــﺘﻪ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻫﺪﻑ ﺍﺯ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺷــﺪﻥ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺳــﻮﻕ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﺑــﻪ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻠﺖ‪ ،‬ﻣﺴﻌﻮﺩ ﻛﺮﺑﺎﺳﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻧﺸﺴــﺖ ﻣﺸــﺘﺮﻙ ﺑــﺎ ﺍﻋﻀﺎﻯ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﻭﻳﮋﻩ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻠﻰ ﻭ‬ ‫ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﺻﻞ ‪ 44‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺠﻠــﺲ‪ ،‬ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻭ ﺑﺤــﺚ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺻﻞ ‪ 44‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪:‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻣــﻰ ﻗﻮﺍﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﺻﻞ ‪44‬‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﻭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻓﻊ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺮﺑﺎﺳــﻴﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑــﻪ ﺍﺭﺍﺋــﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫ﻋﻤﻠﻜــﺮﺩﻯ ﺩﺭ ﻧﺸﺴــﺖ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻠــﻰ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺻــﻞ ‪ 44‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﻣﺠﻠــﺲ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﻣﺒﺎﺣــﺚ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻣﺴــﺎﺋﻞ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪،‬‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰﺳــﺎﺯﻯ‪ ،‬ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‪،‬‬ ‫ﺗﺎﻣﻴــﻦ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕــﻰ ﻣﻮﺭﺩﻧﻴﺎﺯ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻭ ﺭﺍﺑﻄــﻪ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﺑــﺎ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﺗــﺎ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺑﺨــﺶ ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎﻯ ﻳﺎﺩﺷــﺪﻩ ﺭﻓﻊ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﻟﺰﻭﻡ ﺣﺬﻑ ﻣﺠﻮﺯﻫﺎﻯ ﻣﺨﻞ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻓﻀﺎﻯ ﻛﺴــﺐﻭﻛﺎﺭ ﻭ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﻣﻮﺭﺩﻧﻴــﺎﺯ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺮﺑﺎﺳﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﺍﺻﻠﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳــﻮﻕ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺳــﺘﺎ ﺗﻼﺵ ﺷــﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﻭﺭﺍﻕ‬ ‫ﻣﺸــﺎﺭﻛﺖ ﻧﻴﺰ ﻋﺮﺿﻪ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺭﺷــﺪ‬ ‫ﺷــﺎﺧﺺ ﺑﻮﺭﺱ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻣﺪﺕ ﺍﺧﻴﺮ ﺣﺎﺻﻞ‬ ‫ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻣــﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳــﻰ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ‬ ‫ﺷــﺪ‪ :‬ﺗﻼﺵ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻮﻕ‬ ‫ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﺑﺨــﺶ ﺩﻻﻟﻰ ﻛﺎﺫﺏ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﻛﺎﺳﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ 10‬ﻣﻬﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 11‬ﻣﺤﺮﻡ ‪1439‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﻛﺘﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /269‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪418‬‬ ‫ﻭ ﺍﻧــﻮﺍﻉ ﺗﻀﻤﻴﻦﻫﺎ ﺑــﺮﺍﻯ ﭘﺮﻭژﻩﻫــﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﻛﻤﺘﺮ ﻭ ﻓﺸــﺎﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎﻯ‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺭﺍ ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺻﻮﺭﺕﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺭﺑﻴﻊﺯﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ؛ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺻﻮﺭﺕﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷــﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﻣﺠﺎﻣﻊ‬ ‫ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻧﻤﺎﺩ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻬﻤﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴــﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰﻫــﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺑﻴﻦ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰﻫﺎﻳﻰ ﺑﻴﻦ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡﺷــﺪﻩ ﺗﺎ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﺑﺎﺑﺖ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷــﻮﺩ‬ ‫ﺗﺎ ﻣﺠﺎﻣﻊ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺳــﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﺷــﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺷﻔﺎﻑﺗﺮ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﺧﻮﺑــﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺗﻮﺳــﻂ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮ ﺻﻮﺭﺕﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺳــﺎﻝ ‪ 96‬ﻧﻴﺰ ﺗﺎﺛﻴﺮ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺸﻜﻞ ﻛﺴﺮﻯ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﻓﻊ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺑﺎﻧﻜﻰ؛ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺣــﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻋﺎﺟﻞ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ ﻛﺴــﺮﻯ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﻭ ﺭﻳﺴــﻚ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺁﻥ‬ ‫ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻧﺪ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻋﻄﺎﻯ ﺧﻂ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯ‬ ‫ﺟﺪﻳــﺪ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻛﺴــﺮﻯ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰﺷــﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺑﺪﻫــﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﻭ ﺑﺎﺯﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﺑﺪﻫﻰﻫــﺎﻯ ﺩﻭﻟــﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺭﺑﻴﻊﺯﺍﺩﻩ‬ ‫ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻳﻚ ﺿــﺮﻭﺭﺕ ﻳﺎﺩﻛــﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﺑﻪ ﻭﺟــﻮﺩ ﺁﻳﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺷﺎﻥ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﻠﻜﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺑﺖ ﻫﻢ ﻣﺸــﻜﻞ‬ ‫ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰﺷﺎﻥ ﺭﻓﻊ ﺷﻮﺩ ﻫﻢ ﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻯﺷﺎﻥ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎ‬ ‫ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﻮﺭ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﺮﺥ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺗﻌﺪﻳﻞ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ‬ ‫ﻛــﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﻴﺮﺩ ﺗﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺻﻼﺣﺪﻳﺪ ﻭ ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺳــﻮﺩ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺭﺍ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﻨﺪﻩ ﺩﺧﺎﻟﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺑﻴﻊﺯﺍﺩﻩ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﺍﺟﺮﺍﺷــﺪﻩ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻛــﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑــﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺑﻬﺘﺮﻯ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﻧﺒﺎﻳــﺪ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﺑﺒﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻭﺍﺑﺴــﺘﮕﻰ ﺷــﺪﻳﺪﻯ ﺑﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﻧﻴــﺎﺯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﺗﻮﺳــﻂ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺎﺳــﺦ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﻧﺘﻮﺍﻧــﺪ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺍﻧﺠــﺎﻡ ﺩﻫﺪ ﻭ ﻳﺎ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑــﻊ ﻛﺎﻓﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻋﻄﺎﻯ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺎ ﻣﺸــﻜﻞ‬ ‫ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻞ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺑﺤﺮﺍﻧﻰﺗﺮ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻫﻢ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﺭﻛﻮﺩ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﺑﺨﺶﻫــﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﻪ ﺷــﺪﺕ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ‬ ‫ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻋﺎﺟﻠﻰ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﻫﺮﭼﻪ ﺳــﺮﻳﻊﺗﺮ‬ ‫ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺭﻓﻊ ﺷــﻮﺩ ﺗﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺁﻥ ﺑﺨﺶ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻧﻴﺰ ﻣﻨﺘﻔﻊ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﻘﺶ ﺍﺛﺮﮔﺬﺍﺭ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﻳﻚ ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕﻣﺪﻳﺮﻩ ﭘﺴــﺖﺑﺎﻧﻚ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺑﻪ ﺩﻟﻴــﻞ ﭘﻮﻳﺎﻳﻰ ﻭ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﻋﻤﻠﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺻﻒﺷﻜﻦ‬ ‫ﻧﻈــﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁﻫــﺎﻯ ﻣﺎﻟــﻰ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺎﺷــﻨﺪ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪﺣﺴــﻴﻦ ﻣﻬﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔــﻮ ﺑــﺎ ﺍﻳﺒِﻨﺎ؛ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﺛﺮ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡﻫﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﺩﺭ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﻬﺎﺩﻫــﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺑــﻪ ﻧﻈﺮ ﻣــﻦ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳــﻦ ﻧﻜﺎﺗﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻣﻐﻔﻮﻝ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺤﺚ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁﮔﻴﺮﻯ ﺑﺎ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻧﻈﺎﻡﻫــﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻭﻳﺰﺍﻛﺎﺭﺕ ﻳﺎ ﻣﺴــﺘﺮﻛﺎﺭﺕ‬ ‫ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﻣــﻮﺭﺩ ﺑﺤﺚ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺳــﻮﺋﻴﭻ ﺷﺘﺎﺏ‬ ‫ﻣﻴﺮ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮﺏ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁﮔﻴﺮﻯ ﺑﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺷﻨﻴﺪﻩﻫﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺍﺯ ﻣﺎﻩ ﻧﻮﺍﻣﺒﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻀــﻮ ﻫﻴﺎﺕﻣﺪﻳــﺮﻩ ﭘﺴــﺖﺑﺎﻧﻚ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻋﻤﻠﻴــﺎﺕ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻛﺎﺭﺕﻫﺎﻯ ﺷــﺘﺎﺏ ﺑــﺎ ﻃﺮﻑﻫﺎﻯ‬ ‫ﺭﻭﺳﻰ‪ ،‬ﺷــﺮﻭﻉ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁﮔﻴﺮﻯ ﺑﺎ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴــﻚ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺳــﺮﻋﺖ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺳــﺒﻘﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺳﻨﺘﻰ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺳﻌﻰ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺗﺎ ﺳــﺎﺯﻭﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺍ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻬﺮﺍﻧــﻰ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺮﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳــﺎﺱ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻓﻌﻠﻰ ﻛﻪ ﻧﻘﻞﻭﺍﻧﺘﻘــﺎﻝ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺩﺳــﺖﺍﻧﺪﺍﺯﻫﺎﻳﻰ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻧﺎﻇــﺮ ﺍﻣــﻮﺭ ﻓﻨــﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋــﺎﺕ‬ ‫ﭘﺴــﺖﺑﺎﻧﻚ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺑــﺎﺭﻩ ﺗﻮﺿﻴــﺢ ﺩﺍﺩ‪:‬‬ ‫ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﺑﻪ ﺩﻟﻴــﻞ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﭘﻮﻳﺎﻳﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁﮔﻴﺮﻯ ﺑﺎ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﻋﻼﻡ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺻﻒﺷــﻜﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻋﺮﺻــﻪ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻋﻤــﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﮔﺎﻡ ﻧﺨﺴــﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻤﺴــﺎﻳﻪ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳــﺎﺯﻭﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎ ﻋﺮﺻﻪ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺷــﺎﻣﻞ ﺩﻭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺧُ ــﺮﺩ ﻭ ﻛﻼﻥ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑــﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴــﻦ ﺍﺭﺯ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﺿﻮﻋــﺎﺕ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑــﺮﺍﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧُ ــﺮﺩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﺪﻟﻰ ﺗﻌﺮﻳــﻒ ﻛﻨﻴﻢ ﺯﻳﺮﺍ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﺟﻨﺒﻪ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻬﺮﺍﻧﻰ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌــﺎﺭﻑ ﺭﺍ ﻛﻨﺎﺭ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻧﻮﻇﻬﻮﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﻗﺪﺍﻣــﺎﺕ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺁﻏﺎﺯ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ ﺻﻴﺎﺩ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺣــﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜــﺪﺍﺭﻯ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺍﺳــﺘﺎﺭﺕﺁپﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﻓﻴﻦﺗﻚﻫﺎ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺭﺍﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻭﺭﻭﺩ ﺁﻧﻬــﺎ ﺑﻪ ﻋﺮﺻــﻪ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﻛﺖ ﻫــﺎ ﺩﺭﻳﭽﻪﺍﻯ ﺑــﺮﺍﻯ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﺮﺻﻪ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺪﻳﺪﻩ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﺑــﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﺍﻳــﻦ ﭘﺪﻳﺪﻩ‬ ‫ﺑﺎﻋــﺚ ﺧﺮﻭﺝ ﻗﺴــﻤﺘﻰ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺿﺎ ﺍﻣﻴﺮﺗﺎﺵ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺍﺯ ﭼﺮﺧــﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗــﻰ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻭ‬ ‫ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻣﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﺎﺛﻴــﺮ ﻣﻨﻔﻰ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺳــﺒﺐ ﺷــﺪﻩ ﺗﺎ ﻣﻨﺎﺑــﻊ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺷــﺪﺕ ﻛﺎﻫﺶ ﻭ ﺗــﻮﺍﻥ ﻭﺍﻡﺩﻫﻰ ﺣــﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻧﻴﺰ ﺍﻓﺖ‬ ‫ﻛﻨــﺪ ﻛﻪ ﻣــﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺍﺯ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺭﻛﻮﺩﻯ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‪ ،‬ﺧﺎﺭﺝ ﺷــﻮﻳﻢ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺗﻘﻮﻳــﺖ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻰﻃﻠﺒﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺮ ﻛﺴــﻰ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﺎﻧﻚﻣﺤﻮﺭ ﻣﺎ‪ ،‬ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﻋﺎﻣﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﻠﻘﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﻋﺎﻣﻞ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻰ ﺩﺭﺳﺖ ﻭ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻛﻨﺪﻯ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ‪ ،‬ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑــﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺗﻮﺍﻥ ﻣﺎﻟــﻰ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧــﺪﻥ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺛﺮﮔﺬﺍﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻀﻞ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﮔﺮﻳﺒﺎﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺨــﺶ ﺭﺍ ﺿﻌﻴﻒﺗﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﺑﺎ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ‬ ‫ﻻﺯﻡ ﺭﻓﻊ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎ ﺑﺤﺮﺍﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷــﺪ‪ ،‬ﻫﺮﭼﻨــﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﻫﻢ ﺑﺎ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺑﺖ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺮﺣــﺎﻝ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﺿﻤﻦ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵ ﺷﻮﺩ ﺑﺎ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﺟﻠﻮﻯ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻥ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﺟﺪﻳﺪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺟﻪﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭﺍﻡ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ‬ ‫ﺗﺎﺯﻩﺗﺮﻳــﻦ ﺁﻣﺎﺭﻫــﺎ ﺍﺯ ﺗﺤﻘــﻖ ﺑﻴــﺶ ﺍﺯ ‪ 71‬ﺩﺭﺻــﺪ‬ ‫ﺗﻌﻬــﺪﺍﺕ ﺑﺎﻧــﻚ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﭘﺮﺩﺍﺧــﺖ ﺿﺮﺑﺘﻰ‬ ‫ﻭﺍﻡ ﻗﺮﺽﺍﻟﺤﺴــﻨﻪ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻭ ﺟﻬﻴﺰﻳــﻪ ﺣﻜﺎﻳﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﻭﺍﺑــﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﺮﺭﺳــﻰ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻭﺍﻡﻫﺎﻯ ﻗﺮﺽﺍﻟﺤﺴﻨﻪ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻭ ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ‬ ‫ﻣﺮﺩﺍﺩ ﺗﺎ ﭘﻨﺠﻢ ﻣﻬﺮ ﺍﻣﺴﺎﻝ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻉ‬ ‫‪ 70‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻭﺍﻡ ﺗﻌﻬﺪﺷــﺪﻩ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻃــﺮﺡ ﺿﺮﺑﺘﻰ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛــﺰﻯ‪ 50 ،‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 22‬ﻭﺍﻡ ﻗﺮﺽﺍﻟﺤﺴــﻨﻪ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻭ‬ ‫ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎﻧﻚ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﻋﻄﺎ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 71‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺑﺎﻧﻚ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺤﻘﻖ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﮔﺰﺍﺭﺵ‪ ،‬ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ‪ 29‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﻣﺎﺑﻘــﻰ ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎﻥ ﺍﻳــﻦ ﻭﺍﻡ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻣﺪﺍﺭﻙ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﻃﺮﺡ ﺿﺮﺑﺘﻰ ﻳﺎﺩﺷــﺪﻩ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ‬ ‫ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭﺍﻡ ﻗﺮﺽﺍﻟﺤﺴﻨﻪ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻭ ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ‪100‬ﺩﺭﺻﺪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺗﻌﻬﺪ ﺷــﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﺑﺎﻧﻚ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺣﻘﻮﻕ ﻣﻌﻮﻕ ﻫﭙﻜﻮ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﺗﺨﺼﻴﺺ ‪ 70‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﻄﺎﻟﺒــﺎﺕ ﻣﻌﻮﻕ ﻛﺎﺭﮔﺮﺍﻥ ﻣﺠﺘﻤﻊ ﺻﻨﻌﺘﻰ‬ ‫ﻫﭙﻜﻮ ﺍﺭﺍﻙ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻣﻘﺪﻡ‪،‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣــﻞ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﺎ ﺍﻋﻼﻡ ﺍﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﺷــﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟــﻪ ﺑﻪ ﺍﻫﻤﻴــﺖ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻯ ﺍﻳــﻦ ﻣﺠﺘﻤﻊ ﺻﻨﻌﺘﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﻭﻳــﮋﻩ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻣﻮﺭ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳــﻰ ﻭ ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻞ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺣﻞ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﻛﺎﺭﮔﺮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧــﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺨﺼﻴــﺺ ‪ 70‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺗﻼﺵ ﻛﺮﺩﻩ ﺗﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺗــﺪﺍﻭﻡ ﺣﻴــﺎﺕ ﻣﻮﺛﺮ ﻭ ﺑﺎﻟﻨﺪﻩ ﻫﭙﻜﻮ ﻣﺸــﺎﺭﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺑﺎﻧﻚ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﺷــﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﺳﺎﻟﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ؛ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﻣﺰﻳﻦ‬ ‫ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﻨﺎﺭ ﺳــﺎﻳﺮ ﺩﺳــﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻣﺘﻮﻟﻰ ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻮﻟﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺍﺱ‬ ‫ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﻫﺎﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺑﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺸــﺘﺮﻙ ﺧﻮﻳﺶ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﻔﻆ ﺭﻭﻧﻖ‬ ‫ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻭ ﺧﻮﺷﻨﺎﻡ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﺛﺮﺗﺮﻯ ﺍﻳﻔﺎ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺧﺒﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻬﺮ ‪1396‬‬ ‫‪ 11‬ﻣﺤﺮﻡ ‪1439‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﻛﺘﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 269‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪418‬‬ ‫ﻣﻨﺸﻮﺭ ﺍﺧﻼﻕ ﺣﺮﻓﻪﺍﻯ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪www.smtnews.ir/about.html :‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‪ :‬ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻰ»‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﻧﺎﺻﺮ ﺑﺰﺭﮔﻤﻬﺮ‬ ‫«‬ ‫ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺩﻫﺸﻮﺭ‬ ‫ﺳﺮﺩﺑﻴﺮ‪ :‬ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺧﺴﺮﻭﻯ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ‪ - 82190 :‬ﻧﻤﺎﺑﺮ‪ -88713730 :‬ﭘﻴﺎﻣﻚ‪ -300082190 :‬ﭘﻴﺎﻣﮕﻴﺮ ﺻﻮﺗﻰ‪88105304 :‬‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺁﮔﻬﻰﻫﺎ‪ - 88722732-3 :‬ﻧﻤﺎﺑﺮﺁﮔﻬﻰ ﻫﺎ‪88109733 :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺸﺘﺮﻛﻴﻦ‪ - 88722735 :‬ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪88105309 :‬‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪88724211 :‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻰ‪ :‬ﺗﻬﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻓﺮﺍﻫﺎﻧﻰ‪ -‬ﻛﻮﭼﻪ ﺁﺯﺍﺩﮔﺎﻥ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪26‬‬ ‫ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻰ ‪1586733811‬‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪pr@smtnews.ir:‬‬ ‫ﺁﮔﻬﻰ‪ads@smtnews.ir :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪ostanha@smtnews.ir :‬‬ ‫ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ‪ :‬ﺷﺮﻛﺖ ﭼﺎپ ﺭﻭﺍﻕ ﺭﻭﺷﻦﻣﻬﺮ‬ ‫‪www.tejaratdaily.com‬‬ ‫‪www.tejaratdaily.com/about.html‬‬ ‫‪http://telegram.me/tejaratdaily‬‬ ‫ﺑﺎ ‪ 53‬ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻘﺎﻡ ‪8‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﻣﻘﺎﻡ ‪1‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ‪ 290‬ﺭﻭﺯﻧـﺎﻣـﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻘﺎﻡ ‪39‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺭﺳﺎﻧﻪ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ‬ ‫ﻣﺸﺎﻏﻞ ﭘﺮﺩﺭﺁﻣﺪ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰﻫﺎ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩﺍﻯ ﺍﺯ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺧﺪﻣﺎﺗﻰ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺧﺒﺮﺁﻧﻼﻳﻦ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﻣﺸﺎﻏﻞ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﮔﺎﺯ ﻭ ﺁﺏ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻭ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩﻓﺮﻭﺷــﻰ‪ ،‬ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷﻰ‪ ،‬ﻫﺘﻞ ﻭ ﺭﺳﺘﻮﺭﺍﻥ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩﺍﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺳــﻬﻢ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﮔﺎﺯ ﻭ ﺁﺏ ﺍﺯ ﻣﺸــﺎﻏﻠﻰ ﻛﻪ ﺷﺎﻏﻼﻥ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺩﺳــﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺣﺪﻭﺩ ﻳﻚ ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺳــﻬﻢ ﺑﻪ ﺳﻬﻢ ﺑﺨﺶ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ‪ ،‬ﺩﺍﻣﭙﺮﻭﺭﻯ‪ ،‬ﺷﻜﺎﺭ‪،‬‬ ‫ﺟﻨﮕﻠﺪﺍﺭﻯ ﻭ ﻣﺎﻫﻴﮕﻴﺮﻯ ﺑﺮ ﻣﻰﮔﺮﺩﺩ ﻛﻪ ﺳﻬﻢ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ‪ 4‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺣﺪﻭﺩ ‪ 18‬ﺩﺭﺻــﺪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺷــﺎﻏﻼﻧﻰ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﻭ ﻣﻌﺪﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺳــﻬﻢ ﺑﺨــﺶ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ‪ ،‬ﺍﻧﺒــﺎﺭﺩﺍﺭﻯ ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻧﻴﺰ‬ ‫‪ 12‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻋﻼﻡ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺭﻛﻮﺩ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳــﺎﺯ‪ ،‬ﺳﻬﻢ‬ ‫ﺍﺷــﺘﻐﺎﻟﺰﺍﻳﻰ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﺎﻻﺳﺖ ﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪13‬ﺩﺭﺻﺪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺷﺎﻏﻼﻧﻰ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪21 .‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﺷﺎﻏﻼﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫﺎ‬ ‫ﻫﻢ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪ ،‬ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻭ ﺷﺨﺼﻰ ﻭ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 7‬ﺩﺭﺻﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺎﻟﻰ‪ ،‬ﺑﻴﻤﻪ‪ ،‬ﻣﻠﻜﻰ‪ ،‬ﺣﻘﻮﻗﻰ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺳﻮﻯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺷــﺎﻏﻞ ﺑﺎ ﺗﺤﺼﻴﻼﺕ ﺍﺑﺘﺪﺍﻳﻰ ﺗﺎ ﻣﺘﻮﺳﻄﻪ ﺑﺎ ﺳﻬﻤﻰ‬ ‫ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪16‬ﺩﺭﺻﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩﻓﺮﻭﺷﻰ‪ ،‬ﺧﺮﺩﻩﻓﺮﻭﺷﻰ‪ ،‬ﻫﺘﻞ ﻭ ﺭﺳﺘﻮﺭﺍﻥ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺳــﻬﻢ ﺑﺨﺶ ﺧﺪﻣــﺎﺕ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪ ،‬ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻭ ﺷــﺨﺼﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺷﺎﻏﻼﻥ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺗﺤﺼﻴﻼﺕ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻫﻰ ﻫﻢ ﺑﻪ ‪ 14‬ﺩﺭﺻﺪ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺁﻣﺎﺭ‬ ‫ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺳﻬﻢ ﺷﺎﻏﻼﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﭼﻪ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﺪﺍﻡ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺳﻬﻢ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺍﺭﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﺡ‪ :‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺍﺯ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽﻫﺎﻯ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‬ ‫ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻭﺍﺧﺮﺳـﺎﻝ ‪ 89‬ﻛﻪ ﺍﺭﺯ ﺑﻪﺗﺪﺭﻳﺞ ﺩﻭ ﻧﺮﺧﻰ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺮﻫﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ‪ 3‬ﻧﺮﺧﻰ ﺷـﺪ‪ ،‬ﺣﺪﻭﺩ‬ ‫‪lastpage@tejaratdaily.com‬‬ ‫‪ 7‬ﺳـﺎﻝ ﻣﻰﮔﺬﺭﺩ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﻫﻢ ﺍﻳﻦ ﻣﺸـﻜﻞ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﭘﺎﺑﺮﺟﺎﺳـﺖ ﻭ ﺍﺭﺯ ﺩﻭ ﻧﺮﺧﻰ‬ ‫ﻫﻢ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺭﺍ ﺯﻳﺮﻓﺸـﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻫﻢ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻪﻫﺎﻯ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺳﻴﺎﺳـﺖ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳـﺎﺯﻯ ﻧـﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺩﻭﻟـﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻫﻢ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻪ ﺻﺤﻪ ﮔﺬﺍﺷـﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﻼﻃﻢﻫﺎﻯ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺳـﺎﻝﻫﺎﻯ ﻗﺒﻞ‪ ،‬ﺑﺪﻫﻰﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺧﺎﺹ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺳـﺒﺐ ﺷﺪ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳـﺖ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻧﺸﻮﺩ ‪.‬ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺩﺭ ‪4‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺣﺴـﻦ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﻭ ﮔﺮﻭﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭ‬ ‫ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺻﻼﺡ ﺭﻭﻳﻪﻫﺎﻯ ﻏﻠﻂ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﺩﺍﻧﺎﻥ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﺯﮔﺸـﺖ ﺑﻪ ﻣﺪﺍﺭ ﻗﺒﻠﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 4‬ﺳـﺎﻝ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﻭ‪ ،‬ﺩﺭ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ‪،‬‬ ‫ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻪ ﻛﻪ ﺍﺭﺯ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳـﺎﺯﻯ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺳـﻮﻳﻰ ﻧﺮﺥ ﺁﻥ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺗﻮﺭﻡ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﺻﻼﺡ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺧﻮﺍﺳﺘﻪﺍﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮔــﺮﻭﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺑﻰﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺍﺳــﺘﻪ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺍﻣﺎ ﺳﻴﺎﺳﺘﮕﺬﺍﺭﺍﻥ ﺑﺨﺶ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﺩﺭ ﺭﺍﺱ ﺁﻥ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﻣﺘﺮﺻﺪ ﻣﻬﻴﺎ ﺷﺪﻥ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺑﺎﻭﺭﻧﺪ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻧﺸــﺪﻥ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻧﺎﻣﻌﻠﻮﻡ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺗﻮﺭﻡ ﺗﻚﺭﻗﻤﻰ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﻐﻮ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻭ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺑﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺍﺳــﺖ ‪.‬ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﻭ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺗﻮﺻﻴــﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺎﻩﻫﺎﻯ ﺁﻏﺎﺯ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﺍﺭﺯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪﺍﻧﺪ ﺭﺍ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺮگ ﺑﺮﻧﺪﻩﺍﻯ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻧﺎﻣﻪ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻛــﻮﺭﻭﺵ ﭘﺮﻭﻳﺰﻳــﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣــﻞ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﭘﺎﺭﺳــﻴﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺭﺯ‪ ،‬ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳــﺖ ﺗﻤﻬﻴﺪﺍﺕ ﻭﻳﮋﻩﺍﻯ‬ ‫ﺍﻧﺪﻳﺸــﻴﺪﻩ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﻋﺰﻡ ﺩﻭﻟــﺖ‪ ،‬ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺭﺯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻣﺒﺎﺩﻻﺗﻰ ﺑــﺎ ﺍﺭﺯ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘــﻪ ﺷــﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﻮﺩﺟــﻪ ﺳــﻴﮕﻨﺎﻝﻫﺎﻯ ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﻰ ﺑــﻪ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﭘﺮﻭﻳﺰﻳﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﮔﺮ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎﻳﻰ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﺭﺯ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﺪﺍﻧﻴﻢ ﻭ‬ ‫ﺑﺨــﺶ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺩﻻﺭ ﺑﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳــﻌﺎﺭ ﻭ‬ ‫ﺳﺎﻳﺮ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻯ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﺑﺎ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺩﺭﺻﺪ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻧﺮﺥ ﺑﻴــﻦ ﺍﺭﺯ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪﺍﻯ ﻭ ﺍﺭﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺎﻣﻞ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺩﺍﺩ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺭﺯﻯ ﺷــﻨﺎﻭﺭ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖﺷــﺪﻩ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺑﻴﻦ ﺍﺭﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ‬ ‫ﻣﺒﺎﺩﻟــﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺭﺳــﺎﻧﺪ ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺧﻮﺷــﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺩﺭﺳــﺖ ﺍﺭﺯ ﻭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ‪ 92‬ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺍﺭﺯ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪﺍﻯ ﻭ ﺁﺯﺍﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻛﻤﺘﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﭘﺮﻭﻳﺰﻳﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺮﺍﺯ ﺍﺭﺯﻯ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺭﺍ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻓﻀﺎﻯ‬ ‫ﺗﻚﻧﺮﺧــﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺭﺯ ﺩﺍﻧﺴــﺖ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺭﺍ ﺑﺮ‬ ‫ﺫﺧﺎﻳﺮ ﺍﺭﺯﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﺑﺮﺷــﻤﺮﺩ ﻭ ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ‬ ‫ﻛــﺮﺩﻥ ﻭ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺁﻥ ﻭﻓﺎﻕ ﻭ‬ ‫ﺩﻗﺖﻧﻈﺮﻯ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮﺍﻥ ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﺩ ﺗﺎ ﺍﺭﺯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭘﺮﻭﻳﺰﻳﺎﻥ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳﺎﻝﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻣﺒﺎﺩﻻﺗﻰ ‪ 2450‬ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺧــﻰ ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻋﺪﺍﺩ ﺑــﻪ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﻣﺘﻔــﺎﻭﺕ ﻭ ﮔﺎﻫﻰ‬ ‫ﻛﻤﺘﺮﻯ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ ﺍﮔﺮ ﻣﺎ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭ ﺟﺬﺏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴﻢﻫﺎ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺭﺯ ﺑﺎ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻓﻀﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺍﺭﺯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﺍﺗﻜﺎﻯ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺭﺯ ﻛﻤﺘﺮ ﻭ ﺍﺯ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻣﺎ ﺑﻪﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﻪ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰﺷﺪﻥ‬ ‫ﺍﺭﺯ ﻭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﻤﻚ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺘﻨﻮﻉﺳﺎﺯﻯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺍﺭﺯﻯ‬ ‫ﻏﻼﻣﻌﻠــﻰ ﻛﺎﻣﻴﺎﺏ‪ ،‬ﻣﻌــﺎﻭﻥ ﺍﺭﺯﻯ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ‪ ،‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭘﻴﺶﻧﻴﺎﺯﻫﺎ‪ ،‬ﺿﺮﻭﺭﺕﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻣﻔﺮﺽﻫﺎﻯ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻣﻌﺘﻘﺪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﺁﺯﺍﺩﺳــﺎﺯﻯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺍﺭﺯﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻭﺭﻩ ﭘﺴﺎﺗﺤﺮﻳﻢ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭﻯ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‪ ،‬ﻣﺘﻨﻮﻉﺳــﺎﺯﻯ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﺍﺭﺯﻯ‪ ،‬ﺻﺎﺩﺭﺍﺕﻣﺤــﻮﺭﻯ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻛﻮﺗﺎﻩﻣﺪﺕ‪،‬‬ ‫ﻣﻴﺎﻥﻣﺪﺕ‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﻭ ﻭﺍﻡﻫﺎﻯ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪﺍﻯ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﺕﻫــﺎﻯ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﺁﻣﻴﺰ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺷﻜﺎﻝ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎ ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻞ ‪BOT،‬‬ ‫‪ BOO‬ﺭﺍ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﭘﺮﻭژﻩﻫــﺎ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﺍﺭﺯﻯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺧﺮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻛﺎﻣﻴﺎﺏ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺯﻳﺮﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﻣﻬﻢ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﭘﺎﻙﺳــﺎﺯﻯ ﺣﺴــﺎﺏﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎﺯﻧﮕــﺮﻯ ﻭ ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺍﺭﺯﻯ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻝﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﻴﻦﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺭﺯ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﺯﻧﮕﺮﻯ ﺳــﺎﺯ ﻭ ﻛﺎﺭ ﻭ ﺗﺴــﻮﻳﻪ ﺍﺭﺯﻯ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﺭﻳﺎﻟﻰ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻭ‬ ‫ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺍﺭﺯﻯ‪ ،‬ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻭ ﻛﻮﭼﻚﺳﺎﺯﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻗﺎﭼﺎﻕ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺯﻳﺮﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﻨﻄﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‬ ‫ﺍﻣﻴﺮ ﺷﻬﺮﻳﺎﺭﻯ‪ ،‬ﻧﺎﻳﺐﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻣﻨﻄﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺭﺯ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻧــﺮﺥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﻧﺒﺎﻳــﺪ ﺩﺧﺎﻟﺘﻰ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻜﻠــﻒ ﻣﻰﺩﺍﻧﺪ ﺍﺭﺯﺵ ﭘﻮﻝ‬ ‫ﻣﻠــﻰ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺍﻳﻨﻔﻮﮔﺮﺍﻓﻰ‬ ‫ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻣﻠﻰ ﻭ‪ ...‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑــﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻛﻤــﻚ ﻛﻨﺪ ‪.‬ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧﻰ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷﺪﻥ ﺍﺭﺯ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻧﻪ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﺩﺳﺘﻮﺭﻯ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷــﺪﻥ ﺍﺭﺯ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓــﺖ ﺗﺎ ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺿﻌﻴﻒ ﻧﺸــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺭﻭﻧﻖ ﺁﻥ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫ﻭﻯ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴــﺪ ﻗﻮﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻗﻮﻯ ﺭﺍ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻧﮕﺎﻩ ﻭﻳﮋﻩ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺩﺭ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷﺪﻥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺟﺮﺍﺣﻰ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻫﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﺍﺻﻐﺮ ﺳــﻤﻴﻌﻰ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﻛﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺻﺮﺍﻓﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﻧﺮﺥ ﺑﻬﺮﻩ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻰ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺎﻣﻞﻫــﺎﻯ ﺍﻧــﺮژﻯ ﻭ‪ ...‬ﻫﻤﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕــﺮ ﺟﺮﺍﺣﻰ ﻧﺸــﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺻﻼﺡ ﻳﻚ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺍﺭﺯ ﻓﺎﻳﺪﻩ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺖ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻣﻦ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺭﺯ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﺁﺳــﺎﻧﻰ ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣــﺎﻝ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺷــﺮﻭﻉ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻳــﻢ ﺷــﺠﺎﻋﺎﻧﻪ ﺗﺎ ﺁﺧــﺮ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺳــﻤﻴﻌﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﻫــﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ ﺩﺭ ﺣــﻮﺯﻩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺻﻼﺡ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺭﺯﻯ ﻛﺎﻓﻰ ﻭ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻣﻔﻴﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺑﻴــﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺩﺭ ﺣــﻮﺯﻩ ﺍﺭﺯ‪ ،‬ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺁﻥ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺗــﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﻈــﺎﻡ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﻧــﺮﺥ ﺑﻬﺮﻩ‪،‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﻫــﺎﻯ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺎﻣﻞﻫــﺎﻯ ﺍﻧﺮژﻯ ﻭ‪ ...‬ﻫﻤﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺟﺮﺍﺣﻰ ﻧﺸــﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﺻﻼﺡ ﻳﻚ ﻣﻮﺭﺩ ﻭ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺍﺭﺯ ﻓﺎﻳﺪﻩ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ‪.‬ﺳﻤﻴﻌﻰ ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻥﻃﻮﺭ ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﺍﻋﻼﻣﻰ ﺧﻮﺩ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻨﺪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﻗﺎﺑﺘﻰ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﻓﻀﺎﻯ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻛﺴــﺐ ﺁﺯﺍﺩ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺩﺳــﺖ ﻭ ﭘﺎﮔﻴﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﻛﺴــﺒﻪ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻨﺪ ﻗﻴﻤﺖﻫــﺎﻯ ﻭﺍﻗﻌﻰ‬ ‫ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﺭﺯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺟﺴﺎﺭﺕ ﻭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴــﻦ ﺣــﺎﻝ ﻋﻠﻴﻨﻘﻰ ﻣﺸــﺎﻳﺨﻰ‪،‬‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﺩﺍﻥ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪»:‬ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺍﺭﺯ ﺗﻨﻬــﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭﻯ ﺟﺴــﺎﺭﺕ ﻭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭ ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﻳﻚ‬ ‫ﺣﺮﻛــﺖ ﻛﻠــﻰ‪ ،‬ﺑﺎﻳــﺪ ﻧــﺮﺥ ﻣﺒﺎﺩﻻﺗﻰ ﻭ‬ ‫ﺗﺮﺟﻴﺤﻰ ﺍﺭﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﻤﻪ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻭﺍﺭﺩﺍﺗﻰ‬ ‫ﺣﺬﻑ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺭﺯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪«.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷــﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺩﻭ ﮔﺮﻭﻩ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﻧﺮﺧﻰ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺭﺯ ﺳﻮﺩ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺸﺪﻥ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺩﻭ‬ ‫ﮔﺮﻭﻩ ﺍﺳــﺖ؛ ﮔﺮﻭﻩ ﻧﺨﺴــﺖ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﺭﺯ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﺩﺳﺘﺮﺳــﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﮔﺮﻭﻩ ﺩﻭﻡ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﻨــﺪ‪ .‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧــﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻧﺒﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﻛﺎﻻﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﺰﻳﺖ‬ ‫ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺸﻮﺩ ﺑﻪ ﺯﻳﺎﻥ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺗﻮﺭﻡ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗــﻮﺭﻡ ﻭﺍﺭﺩﺍﺗﻰ ﺍﻧﺪﻙ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻛﺮﺩ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‪ ،‬ﻧﺮﺥ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﻫﻤﻪ ﺷﺎﺧﺺﻫﺎﻯ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺯﺳﻮﻯ ﻋﺮﺿﻪ ﻭ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺑــﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﻃﻴﻒ ﻏﺎﻟﺐ ﺑﺮ ﺍﻳــﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﻳﻚ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺭﺷﺪﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻰﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻧﻰ ﻭ‬ ‫ﻣﺎﻧﻌﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺷــﺪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﮔﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﻚﻧﺮﺧــﻰ ﻛﻨﺪ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻧﻘﻼﺏﺍﺳــﻼﻣﻰ ﻳﻚ ﻛﺎﺭ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﻭ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﺮﺧﻰ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻫــﺪﻑ ﺍﻗﺪﺍﻡﻫﺎﻳﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻫﻴــﭻﮔﺎﻩ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ‬ ‫ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻧﺸﺪ ﻭ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭼﻨﺪ ﻧﺮﺧﻰ ﻋﺮﺿﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷــﺪﻥ ﺍﺭﺯ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﻣﺴﻴﺮ ﺭﺷﺪ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﺍ ﻃﻰ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻫﻤﻴﺖ ﭘﻴﺎﺩﻩﺳــﺎﺯﻯ ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﺍﺭﺯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﻬﺖ‬ ‫ﻣﻬﻢ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺭﺯﻯ ﭼﻨﺪ ﻧﺮﺧﻰ ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎﻯ ﻣﻨﻔﻰ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻓﺴــﺎﺩ‪ ،‬ﻧﺒﻮﺩ ﺷــﻔﺎﻓﻴﺖ ﻭ ﺭﺍﻧﺖﺧﻮﺍﺭﻯ ﻭ ﻧﺒﻮﺩ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺯ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺩﻻﺭ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﭼﻘﺪﺭ ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺧﺘﻼﻑﻧﻈﺮﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻗﻴﻤﺖ ﻭﺍﻗﻌﻰ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﻧــﺮﺥ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ‬ ‫ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻗﻴﻤﺖ ﺩﻻﺭ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﺑﻴﻦ ﻧﺮﺥ ﻓﻌﻠﻰ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪﺍﻯ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫــﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﻛﻪ ﻧــﺮﺥ ﻓﻌﻠﻰ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺴــﻨﺎ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻪ‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺭﺍ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺴــﺎﻁ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﻧﺮﺧﻰ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﺭﺍﻧﺖﻫﺎﻯ ﻧﺎﺷــﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺮﭼﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣــﺎﻝ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩﺍﻯ ﻧﻪ ﭼﻨــﺪﺍﻥ ﺩﻭﺭ‪ ،‬ﺑﻌﻴﺪ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷﺎﻫﺪ ﻳﻚ ﻧﺮﺥ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﺩﻭﻟــﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺟﺪﻯﺗﺮﻯ ﻣﻄــﺮﺡ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﺑﺮﺟــﺎﻡ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﻟﻐــﻮ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻛﺎﺭﮔﺰﺍﺭﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷــﺖ‪ ،‬ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻯ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﻛﻞ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪ‪ .‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﺳﺎﻝ ‪ 1395‬ﺍﺭﺯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﻧﺸﺪ‬ ‫ﻭ ﻭﻋﺪﻩ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳــﺎﻝ ﺭﺳــﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺳــﺎﻝ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﻢ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷــﺖ‪ .‬ﺳﻴﻒ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻫــﻢ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺗﻨﻬــﺎ ﻭ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎﻣﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻳــﻰ ﻛﻪ ﻭﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺩﺍﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺯﻣﻴﻨﻪﺳــﺎﺯﻯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﻳﻚ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻭﺭﻭﺩ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻞ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﻪ ﻫﻤﻮﺍﺭ ﻧﺸﺪﻥ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﺯ ﻟﻐﻮ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﮔﺸــﺎﻳﺶﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺍﺕ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻧﺸــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﺁﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺟﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺍﺭﺯ ﻭﺭﻭﺩ ﭘﻴــﺪﺍ ﻛﻨﻨــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺳــﻴﻒ ﺩﻳﮕﺮ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺍﻋﻼﻡ ﻧﻜﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻤــﻮﻉ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺯﻣﺎﻧــﻰ ﻭﺭﻭﺩ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳــﺘﻰ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻨﺪ ﻧﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻯ ﻗﺒﻞ ﻭ ﺩﺭ ﺩﻫﻪ‬ ‫‪1380‬ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﻭﺍﻡ ﻧﻴﺎﻭﺭﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺭﺯﻫﺎ ﭼﻨﺪ ﻧﺮﺧﻰ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺩﻭ ﻧﺮﺥ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺭﺯ ﺍﺳﺖ؛ ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺒﺎﺩﻻﺕ ﺍﺭﺯﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﺟــﺪﺍﻯ ﺍﺯ ﺑﺤﺚﻫﺎﻯ ﺭﺍﻧﺘﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺑﻴﻦ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌــﻰ ﺑﻮﺩﻥ ﻧﺮﺥ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻳﺎ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﭘﻴﺸــﻴﻦ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻗﻴﻤﺖ ﺩﻻﺭ ﺍﻇﻬﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺘﻔﺎﻭﺗــﻰ ﻣﻄﺮﺡ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻏﻠــﺐ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻧﺮﺥ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﻧﮕﺎﻩ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺭﺷــﺪ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﺮﺩ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ ﺑﺎﻻﻯ ‪4‬ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﻗﻴﻤﺖ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﻣﻄﺮﺡ ﻣﻰﺷﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﻳﻜﺴﺎﻥﺳﺎﺯﻯ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ‬ ‫ﺍﻛﻨــﻮﻥ ﺩﺭ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻗــﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪،‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻧﺮﺥ ﻣﺸــﺨﺼﻰ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﻭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺩﻭﻟــﺖ ﺑــﺮﺍﻯ ﺩﻻﺭ ﻭ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﺍﻋﻼﻡ ﻧﺸﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻏﻠﺐ ﺍﻳﻦ ﺑﺤﺚ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻳﻜﺴﺎﻥﺳــﺎﺯﻯ ﻗﻴﻤﺖ ﺩﻻﺭ‪،‬‬ ‫ﺑﻴﻦ ﻧﺮﺥ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺒﺎﺩﻻﺕ ﺍﺭﺯﻯ‬ ‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﻗﻴﻤﺖ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷــﺪﻥ ﺣﺘﻰ ﺍﮔﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪﺍﻯ ﺑﺎﺷــﺪ ﺑﺴــﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﺮﺥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﺭﺳــﻤﻰ )‪ (3370‬ﻭ ﻏﻴﺮﺭﺳــﻤﻰ ﺗﺎ ‪ 530‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻭ ﮔﺎﻩ ﺑﺴــﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﺳﺎﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﺩﺳﺘﺨﻮﺵ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺍﺯ ﭼﻨﺪﻯ ﭘﻴﺶ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﻛﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎﻯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷﺪﻥ ﺍﺭﺯ ﺭﺍ ﺑﻴﺶ‬ ‫ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺑﺎﺯﻧﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺍﺭﺯﻯ‬ ‫ﻭ ﺣﺬﻑ ﺍﺭﺯ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

آخرین شماره های روزنامه گسترش تجارت

روزنامه گسترش تجارت 619

روزنامه گسترش تجارت 619

شماره : 619
تاریخ : 1397/11/03
روزنامه گسترش تجارت 618

روزنامه گسترش تجارت 618

شماره : 618
تاریخ : 1397/11/02
روزنامه گسترش تجارت 617

روزنامه گسترش تجارت 617

شماره : 617
تاریخ : 1397/11/01
روزنامه گسترش تجارت 616

روزنامه گسترش تجارت 616

شماره : 616
تاریخ : 1397/10/30
روزنامه گسترش تجارت 614

روزنامه گسترش تجارت 614

شماره : 614
تاریخ : 1397/10/26
روزنامه گسترش تجارت 613

روزنامه گسترش تجارت 613

شماره : 613
تاریخ : 1397/10/25
ثبت نشریه در مگ لند

شما صاحب نشریه هستید ؟

با عضویت در مگ لند امکانات متنوعی را در اختیار خواهید داشت
ثبت نام ناشر
لطفا کمی صبر کنید !!