روزنامه گسترش تجارت شماره 64 - مگ لند
0

روزنامه گسترش تجارت شماره 64

روزنامه گسترش تجارت شماره 64

روزنامه گسترش تجارت شماره 64

‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻌﺎﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯﻫﺎﻯ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺪﻳﺪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪7‬‬ ‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 9‬ﺩﻯ ‪1395‬‬ ‫‪ 29‬ﺭﺑﻴﻊﺍﻻﻭﻝ ‪1438‬‬ ‫‪ 29‬ﺩﺳﺎﻣﺒﺮ‪2016‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪﻫﺎﻯ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﻭﺭﺍﻕ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺑﺪﻫﻰ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺍﻟﮕﻮﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﻣﺪﻝ ﺁﻟﻤﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‪6‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‪2‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 64‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ‪ 8 213‬ﺻﻔﺤﻪ ﻗﻴﻤﺖ‪1000 :‬ﺗﻮﻣﺎﻥ‬ ‫‪http://Telegram.me/Tejaratdaily‬‬ ‫‪www.Tejaratdaily.com -‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺭﻭﺳﺎﻯ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺍﺭﻣﻨﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺭﻭﺳﻴﻪ‪ ،‬ﻗﺰﺍﻗﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﻗﺮﻗﻴﺰﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻼﺭﻭﺱ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ‪ 2‬ﻟﺒﻪ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻰ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﻪ ﺟﺎﻯ ﻧﻔﺖ ﺩﺭ ﺑﻮﺩﺟﻪ‪ ،‬ﺍﻣﺮﻭﺯ‬ ‫ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﻫﻤﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﺍﻥ ﻛﺸــﻮﺭ ﺟﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺍﺳــﺎﺱ »ﻃﺮﺡ ﺟﺎﻣﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ« ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻋﻈﻴﻢﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺗﺪﻭﻳﻦ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺐ‬ ‫ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﺪﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﻣﺠﻮﺯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺻﺎﺩﺭ ﺷﺪ‬ ‫ﭘﻴﻮﺳــﺘﻦ ﺑﻪ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﻣﺪﺕﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺯﻳﺮﺫﺭﻩﺑﻴﻦ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻗــﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺤﻘﻖ ﺁﻥ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﻯ ﺑﺎ ﺳــﺮﺍﻥ ﻋﻀﻮ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺧﺮﺩﺍﺩ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﻧﻴﺰ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﺩﺭ ﻣﺴﻜﻮ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥﺳﻨﺠﻰ ﺗﻮﺍﻓﻖ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺩﺭ ﻣﺴﻜﻮ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺩﺭ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﺗﺼﻤﻴﻢ ‪27‬‬ ‫ﺍﺭﺩﻳﺒﻬﺸﺖ ‪ 95‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ ﻭ ﺑﻨﺎ ﺑﺮ ﺍﻋﻼﻡ ﻃﺮﻑ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎﻳﻰ‪ ،‬ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻫﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺯﻳﺎﺩﻯ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺑﻌﺪﻯ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ‪ ،‬ﺍﺯ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﺍﺭﻣﻨﺴــﺘﺎﻥ ﻓﻀﺎﻯ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻣﺮ ﻳﻚ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﺰﺭگ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ‬ ‫‪8‬ﻫﺰﺍﺭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮ ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﺁﻳﻨﺪ‬ ‫ﻧﺎﻣﻪ ﺯﻧﮕﻨﻪ ﺑﻪ ﻻﺭﻳﺠﺎﻧﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺧﻮﺭﺍﻙ ﭘﺘﺮﻭﺷﻴﻤﻰ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪2‬‬ ‫ﻃﻮﻻﻧﻰﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺟﻬﺎﻥ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪5‬‬ ‫ﻓﺮﺻﺘﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪6‬‬ ‫‪12/28/2016 5:10:47 PM‬‬ ‫ﻣﻮﺯﻩ ﺁﺑﮕﻴﻨﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺭﻭﺯ ﻫﻔﺘﻪ ﺟــﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻋﻮﺕ ﻛﺮﺩ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺭﺯ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎﻯ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻣﺠﻮﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﺭﺯﻯ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻛﻪ »ﺩﺳــﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ« ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺳــﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻫﻢ‬ ‫ﻓﺮﺻﺘﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﻫﻢ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﺩﺭ ﻧﺸﺴــﺖ ﻫﻴﺎﺕ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺭﻭﺳﻰ ﺩﺭ ﻣﺴﻜﻮ ﺍﻋﻼﻡ ﺷــﺪ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﻣﻮﻗﺖ ﺑﻴﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳﺎﻝ ‪2016‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﻭ ﺣﺎﻻ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳــﺎﻝ ﻧﻮ ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻣﻰﺷﻮﻳﻢ ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻰ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻋﻘﺪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﺠﻮﺯ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪4‬‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﺻﺎﺩﺭ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﻧﻖ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ؛ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻳﺎ ﻛﻤﻴﺖ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻫﺮ ﺳﺎﻝ ‪8‬ﻫﺰﺍﺭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮ‬ ‫ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺑﻬﺘﺮ ﺟﺎﺫﺑﻪﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ‪» ،‬ﺷﺐ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ«‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻣﺸﻬﻮﺭ »ﻓﻴﺘﻮﺭ« ﻣﺎﺩﺭﻳﺪ ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺤﻤﺪﻯﺭﺍﺩ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﻧﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻫﺮ ﺳﺎﻝ ‪8‬ﻫﺰﺍﺭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮ ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﺁﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﻋﻤﺪﻩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳــﻨﻴﻦ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺩﻳﺪﻥ ﺍﻣﺎﻛﻦ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻗﺸﺮ ﺟﻮﺍﻥ ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﺁﻳﻨﺪ ﭼﻮﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﺭﻭﻯ‬ ‫ﺳــﺮﮔﺮﻣﻰ ﻭ ﺗﻔﺮﻳﺢ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻓﻜﺮﻯ ﻧﻜﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﺟﻮﺍﻥﺗﺮﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪﻯﺭﺍﺩ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 40‬ﻫﺰﺍﺭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻫﺮ ﺳﺎﻝ ﺍﺯ ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎ ﺩﻳﺪﻥ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؛ ﻋﻤﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﺗﻌﻄﻴﻼﺕ‬ ‫ﻧﻮﺭﻭﺯ ﻭ ﻓﺼﻞ ﺗﺎﺑﺴــﺘﺎﻥ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪﻯﺭﺍﺩ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳﺎﺣﻠﻰ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺟﻨﻮﺏ ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎ ﻣﻮﺳﻮﻡ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﻟﺲ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎﻛﻦ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻣﺴــﻠﻤﺎﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺯﻳﺎﺩ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺟﺬﺍﺏ ﺑﺎﺷــﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻋﻠﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﺳــﭙﺎﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻘﺼﺪ‪ ،‬ﺗﺸﺎﺑﻪ ﭼﻬﺮﻩ‪ ،‬ﺗﺸــﺎﺑﻬﺎﺕ ﺧﻠﻖ ﻭ ﺧﻮ‪ ،‬ﺧﻮﻧﮕﺮﻣﻰ ﻭ‬ ‫ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻰ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺳــﭙﺎﻧﻴﺎ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺳﻌﻰ ﻛﺮﺩﻳﻢ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺧﻴﺮ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷــﻜﻞ ﺩﺭﺳﺖ ﻭ ﺁﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ ﺑﻪ ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻰﻫﺎ ﺑﺸﻨﺎﺳﺎﻧﻴﻢ ﭼﻮﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻏﻠﻂ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﺎﺩﺭﺳــﺘﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺳــﺎﻧﻪﻫﺎ ﻭ ﺍﺧﺒﺎﺭ ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻰﺩﺍﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪01.indd 1‬‬ ‫ﺧﺒﺮ‬ ‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 9‬ﺩﻯ ‪1395‬‬ ‫‪ 29‬ﺭﺑﻴﻊﺍﻻﻭﻝ ‪1438‬‬ ‫‪ 29‬ﺩﺳﺎﻣﺒﺮ ‪2016‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /64‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪213‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪editor@tejaratdaily.com‬‬ ‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺍﻟﮕﻮﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﻣﺪﻝ ﺁﻟﻤﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺗﺎﻣﻴــﻦ ﻣﺎﻟــﻰ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻣﺤﻮﺭ ﺑﻴــﺶ ﺍﺯ ‪90‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺍﺧﺘﺼــﺎﺹ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺤﻮﺭ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ‬ ‫ﺑــﺎ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎﻯ ﺟــﺪﻯ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻥ ﻣﻮﻟﻮﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺍﺭﺷﺪ ﺟﺬﺏ‬ ‫ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠــﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻰ‬ ‫ﻣﺎ ﺩﺭ ﻳﺎﻓﺘــﻦ ﺭﺍﻩﺣﻠﻰ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﻳﺎﺭﻯ ﺭﺳــﺎﻧﺪ‪.‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﺷــﺘﺎﺭ‬ ‫ﺳﻌﻰ ﺑﺮ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺍﺟﻤﺎﻟﻰ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺩﺍﺭﻳــﻢ‪ ،‬ﺁﻟﻤﺎﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻮﻓﻖﺗﺮﻳــﻦ ﻣﺪﻝﻫﺎﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟــﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺍﺭﺍ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺑﻪ ﻗﺮﻥ ﭘﺎﻧﺰﺩﻫﻢ‬ ‫ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﺎﺯ ﻣﻰﮔــﺮﺩﺩ‪» ،‬ﺑﺮﻥﺑﺮگ« ﻛﻬﻦﺗﺮﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫ﺁﻟﻤﺎﻧﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺁﻟﻤﺎﻥ ‪ 3‬ﻧﻮﻉ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ؛‬ ‫ﺑﺎﻧﻜــﺪﺍﺭﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺩﻭﻳﭽــﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻭ ﻛﺎﻣﺮﺯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﺸــﺎﺭﻛﺘﻰ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺳــﭙﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﺑــﺮ ﻣﺒﻨــﺎﻯ ﻣﺸــﺎﺭﻛﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨــﺪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺭﻳﻔﻴﺸــﻦ ﺑﺎﻧﻚ‪ ،‬ﺩﻯ ﺯﺩ ﺑﺎﻧﻚ ﻭ ﺩﺭﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﻛــﻪ ﻣﺪﻝﺷــﺎﻥ ﻣﺒﺘﻨﻰ ﺑــﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺳﻮﺩ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﺮﻭﻑﺗﺮﻳﻦ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﺷﭙﺎﺭﻛﺎﺳﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﺪﻝ ﺳﻪﻣﺤﻮﺭﻯ ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺁﻟﻤﺎﻥ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺟﻮﺍﺑﮕﻮﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﺑﻮﻣﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊ‪ ،‬ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻭ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺗﺠﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﻧﻘــﺶ ﻣﻬﻤﻰ ﺩﺭ ﺭﺷــﺪ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ ﺁﻟﻤﺎﻧﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺗﻮﺳﻌﻪ‪،‬‬ ‫ﺩﺳــﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳــﻬﺎﻡ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﺩﻏﺎﻡ ﻭ ﺗﻤﻠﻴﻚﻫﺎ ﻳﺎﺭﻯ ﺭﺳــﺎﻧﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻰﺳﺎﺯﻯ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻧﻘﺶ ﺭﺍ ﺍﻳﻔﺎ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰﺗﺠــﺎﺭﻯ‪ ،‬ﻧﻘــﺶ ﺑﺰﺭﮔــﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻭ ﺑﺰﺭگ ﺷــﺪﻥ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺍﺯ ﻗﺮﻥ ‪ 20‬ﺑﻪ‬ ‫‪21‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺍﻳﻔﺎ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺍﺭﺍﺋﻪﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺍﻋﺘﺒــﺎﺭ ﺑﻪ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺁﻟﻤﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﻩﻫــﺎﻯ ﺯﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﻣــﺪﺕ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻗــﺮﻥ ‪21‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻫﻢ‬ ‫ﻧﻘــﺶ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻴﺴــﺘﻢ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﺪﺍﺭﻯ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻛﻤﻴــﺖ ﺷــﺮﻛﺘﻰ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺁﻟﻤﺎﻧﻰ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﻰ ﺭﺍ ﺍﻳﻔﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﻌﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺩﻥ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﻭﺭﻯ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎ ﺭﻫﺒﺮﻯ‬ ‫‪ 4‬ﺑﺎﻧــﻚ ﺑــﺰﺭگ ﻭ ‪ 200‬ﺑﺎﻧﻚ ﻛﻮﭼــﻚ ﺣﻜﻢ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺁﻟﻤﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﮔﺮﻭﻩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﺸــﺎﺭﻛﺖ ﻣﻨﺎﺑــﻊ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺭ ﺁﻟﻤﺎﻥ‬ ‫ﺷــﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧــﺪ ﻭ ﺍﻣــﺮﻭﺯﻩ ﺍﻓﺰﻭﻥﺑــﺮ ‪ 415‬ﺑﺎﻧــﻚ‬ ‫ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﻣﺤﻠﻰ ﻭ ‪ 7‬ﺑﺎﻧﻚ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺑﺎ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺯﻳﺮﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻭ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺗﺤﻠﻴﻞ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪ‪ .‬ﺭﻳﺎﺳﺖ ﻫﻴﺎﺕﻣﺪﻳﺮﻩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﻏﻠﺐ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳــﺘﻤﺪﺍﺭﺍﻥ ﻭ ﺷﻬﺮﺩﺍﺭﺍﻥ ﻣﺤﻠﻰ‬ ‫ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺭﻓﺎﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﻄﺢ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺳــﻮﺩ ﺁﻧﻬﺎ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ ﺷــﺪﻥ ﺑﻨﻴﻪ ﻭﺍﻡﺩﻫﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺭﻓﺎﻫــﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﺳــﺘﺮﺍﺗﮋﻯ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﻳــﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺳــﻮﺩﺁﻭﺭﻯ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﻫﺪﻑ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﺑﻪ ﺩﻭﻟﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺤﻠﻰ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﺤﻠﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻣﺸﺎﺭﻛﺘﻰ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎﻯ ﻣﺸــﺎﺭﻛﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺟﻬــﺎﺕ‬ ‫ﺷــﺒﻴﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎﻯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﻋﻤــﻞ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑــﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺮﻛــﺰﻯ ﻭ ﻣﺤﻠﻰ‪ ،‬ﻛﻮﭼﻚ‬ ‫ﻭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ‪.‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﺪﻝ‬ ‫ﺳــﺎﺩﻩ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺁﻧﻬﺎ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﺭﺍ ﺟﻤﻊﺁﻭﺭﻯ ﻭ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺍﻋﻄﺎﻯ ﻭﺍﻡ ﺑﻪ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺘﻮﺳــﻂ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻬﺘﺮ ﺩﺍﺭﺍﻯ‬ ‫ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﺯﻳﺮﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﻮﺩ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺍﻧﺘﻔﺎﻋﻰ ﻭ ﺑﻴﻤﻪﻫﺎﻯ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎ ﺩﺭ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺣﺪﻭﺩ‬ ‫‪ 1050‬ﻣﻮﺳﺴــﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻯ‬ ‫ﺍﻧﺴــﺎﻧﻰ ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪ 200000‬ﻧﻔﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺳــﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﺍﺭﺍﻯ ‪ 2‬ﻣﺪﻝ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺪﻝ ﺧﻮﺩ ﻛﻤﻜﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﻣﺪﻝ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﻮﺳﺴﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺪﻝ ﺩﻭﻡ ﻣﺪﻝ ﺩﻣﻮﻛﺮﺍﺗﻴﻚ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻋﻀﺎ ﻫﻤﻪ ﻳﻚ ﺭﺍﻯ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺳــﻬﻤﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺣﻖ ﻓﺮﻭﺵ ﺳــﻬﺎﻡ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧــﺎﺭﺝ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺧــﺮﻭﺝ ﺑﺎﻳﺪ ﺳــﻬﺎﻡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻭ ﺳــﻮﺩ ﻭ ﺍﺻﻞ‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺩﺳﺘﺎﻭﺭﺩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺵ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻧﺸــﺪﻥ ﺑﺎﻧﻚ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺫﻯﻧﻔﻊ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪12/28/2016 4:06:32 PM‬‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻰ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﻪ ﺟﺎﻯ ﻧﻔﺖ ﺩﺭ ﺑﻮﺩﺟﻪ‪ ،‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﻫﻤﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﺍﻥ‬ ‫ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺧﺴﺮﻭﻯ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻛﺸﻮﺭ ﺟﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻭ ﺗﺎﺛﺮ ﻣﺘﻘﺎﺑﻠﻰ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻭ ﻫﺮ ﭼﻪ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻘﺎﻭﻡﺗﺮ ﻭ ﺷـﺎﺧﺺﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﺷﺪﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﻫـﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻧﻴـﺰ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣـﺮﺩﺍﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸـﻮﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻳﻚ ﺟﻬﺶ ﻭ ﺧﻴﺰﺵ ﻣﺘﻜﻰ ﺑﺮ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺳـﺎﻝﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﻓﺸـﺎﺭﻫﺎﻯ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺑﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻰﺷـﺪ‪ ،‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﺭﻭﻥﺯﺍ ﺷـﺪﻥ ﻭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺷـﺪﻥ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺍﺯ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻧﻔﺘﻰ‬ ‫ﭘﻴﺸـﻰ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺗﻘﻮﻯﻧﮋﺍﺩ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻞ ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﺳﺎﻝﺟﺎﺭﻯ ﻣﺤﻘﻖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻻﻳﺤﻪ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺳﺎﻝ ‪ 96‬ﻫﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺳﻬﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺳـﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﻪ ‪112‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ؛ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳـﺎﻝﺟﺎﺭﻯ ‪103‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻟﺤﺎﻅ ﺷـﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺴـﺎﺏ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﻻﻳﺤﻪ ﺑﻮﺩﺟﻪ ‪ 96‬ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻮﺩﺟﻪ‬ ‫ﺳـﺎﻝﺟﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺭﺷـﺪﻯ ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪8/7‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳـﺎﺱ »ﻃﺮﺡ ﺟﺎﻣﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ«‬ ‫ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻋﻈﻴﻢﺗﺮﻳﻦ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﺸـﻮﺭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺗﺪﻭﻳﻦ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﺪﻯ ﭘﻴﺶ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﻛﻪ ﻋﻀﻮ ﺍﺭﺷﺪ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ‬ ‫ﺧﺒﺮ ﺍﺯ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩﻯ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﺪﻥ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺑﻪ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‪112‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻮﻣﺎﻧﻰ ﺳﻬﻢ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺑﻮﺩﺟﻪ ‪96‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ؛ ﺷﻤﺸﻴﺮ‪ 2‬ﻟﺒﻪ‬ ‫ﺑﺤﺚ »ﻭﺿﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ« ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﻃﺮﺡ ﺗﺤــﻮﻝ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺤﺚ ﺗــﺎﺯﻩﺍﻯ ﻛﻪ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺷــﺎﺧﺼﻪ ﺁﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﻫــﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﭼﻨــﺪﻯ ﭘﻴﺶ ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ‬ ‫ﻻﻳﺤﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻓﻌﻠﻰ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕﻫﺎ‪ ،‬ﺳــﻮﺩ‬ ‫ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺟﺬﺏ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺮﺩﻣﻰ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﺲﺍﻧﺪﺍﺯ‬ ‫ﻣﻠﻰ ﻭ ﺟﻬﺖﺩﻫﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻠﻰ ﻭ‬ ‫ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻑ ﺍﺯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻻﻳﺤﻪ‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻣﺤﻠﻰ؛ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪،‬‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻛﺴــﺐ ﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪﻯ ﭘﻴﺶ ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﺍﻣــﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﻛﻪ ﻋﻀﻮ ﺍﺭﺷــﺪ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﭘــﻮﻝ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻫﺴــﺖ ﺧﺒﺮ ﺍﺯ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩﻯ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺑﺎﺷــﺪ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﺤﻘﻖ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‪» .‬ﻭﺿﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﺰﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ« ﺩﺭ‬ ‫ﻻﻳﺤﻪ ﺗﺤﻮﻝ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻛﺸــﻮﺭ –ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺳﺎﻝ ‪ – 1392‬ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻻﻳﺤﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ‪ 92‬ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﻣﻤﻬﻮﺭ ﺑﻪ ﻣﻬﺮ‬ ‫»ﺗﺼﻮﻳﺐ« ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ -‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 145‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕﻫﺎﻯ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ؛ ﺳﻮﺩ‬ ‫ﻳﺎ ﺟﻮﺍﻳﺰ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺣﺴــﺎﺏﻫﺎﻯ ﭘﺲﺍﻧﺪﺍﺯ ﻭ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻧﺰﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴــﻪﻫﺎﻯ ﺍﻋﺘﺒــﺎﺭﻯ ﻏﻴﺮﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺠﺎﺯ‬ ‫ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺻــﻮﺭﺕ ﻫﻤﺮﺍﻫﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﺎ ﻧﻈﺮ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺻﻼﺡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺩﺭ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺘﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﭼﻨﺪﻯ‬ ‫ﭘﻴــﺶ ﻃﻴﺐﻧﻴﺎ ﻧﻴــﺰ ﺩﺭ ﺩﻓﺎﻉ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﮔﻔــﺖ‪» :‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﺧﺘــﻼﻑ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ‪12‬ﺩﺭﺻﺪﻯ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺳــﻮﺩ ﺑﺪﻭﻥ ﺭﻳﺴــﻚ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﻮﻯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺳــﺖ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﻤﻮﻝ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺷــﻮﺩ‪ «.‬ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺎﻥ ﺳﺨﻦ ﻣﻮﺍﻓﻘﺎﻥ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧــﺪ ﻋﺎﺩﻻﻧﻪ ﻧﻴﺴــﺖ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﺸــﺎﺭﻫﺎﻯ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﻫﻢ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﻭﻟﻰ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻛﻢ ﺭﻳﺴــﻚ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﻣﻮﻟﺪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻧﭙﺮﺩﺍﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﻮﺍﻓﻘﺎﻥ ﻭ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻥ ﻳﻚ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﺰﺭگ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﻓﻘﺎﻥ ﻭ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻳﻚ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﺍﺳــﺘﺪﻻﻝﻫﺎﻳﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﻣﺠﻠﺲ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻳﻚ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﻣﻨﻊ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺍﺯ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﻮﺍﺯﻯ ﺍﺣﺘﻜﺎﺭﻯ ﻭ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﺭﺯ ﻭ ﻃﻼ‪ ،‬ﻓﻠﺰﺍﺕ ﮔﺮﺍﻧﺒﻬﺎ‪ ،‬ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺑﻬﺎﺩﺍﺭ ﻭ‪ ...‬ﺍﺯ ﺍﺳــﺘﺪﻻﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺤﻜﻢ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋــﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻫﻢ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺗﻌﺎﺩﻝ‬ ‫ﻣﻴﺎﻥ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻭ ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳــﻔﺘﻪﺑﺎﺯﻯ ﻭ ﺳــﻮﺩﺍﮔﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ ﻭ ﻃﻼ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺷــﻔﺎﻑ ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺩﺍﻣﻦ ﺯﺩﻥ‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺑﻪ ﺑﻰﺍﻧﻀﺒﺎﻃﻰﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻓﻌﻠﻰ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﺸــﺪﺍﺭﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻥ ﺑﺎ ﺗﻜﻴﻪ ﺑــﺮ ﺁﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﺍﻳــﻦ ﻻﻳﺤﻪ ﻣﻨﻊ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑــﻞ ﺻﻒ ﻣﻮﺍﻓﻘﺎﻥ ﻫﻢ‬ ‫ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺍﻳــﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺣﺘﻰ ﺍﮔﺮﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﭘﻮﻝ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﻮﺍﺯﻯ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻧﺮﺥ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻫﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﻫﺮ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺗﻠﻘﻰ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺴﺘﺮﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺳــﺒﺐ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺳــﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺍﻳﺠﺎﺩﺷــﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﻣﺸﻤﻮﻝ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻣﻌﻘﻮﻝ ﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺎﻥ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﮔــﺮﻭﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧــﺪﻥ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨــﺪ؛ ﺣﺘﻰ ﺍﮔﺮ ﺑﺎ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺧﺎﺭﺝ ﺷــﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﺑﻮﺭﺱ ﻳﺎ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳﻜﻪ ﻭ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭﻧﻬﺎﻳﺖ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺑﺎﺯﻣﻰﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﻭ ﺩﺭﻧﻬﺎﻳﺖ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺳﻮﺩ ﺳــﭙﺮﺩﻩ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﺮ‬ ‫ﻛﺲ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﻛﺴﺐ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺯﻳﺮ ﺫﺭﻩﺑﻴﻦ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ‬ ‫ﻣﺮﺗﻀﻰ ﺍﻓﻘﻪ‪ ،‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﺩﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺳﻮﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺘﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻓﺮﺍﻫﻢ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﺯﻳﺮﺳــﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ؛ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻧﺨﺴــﺖ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻛﺴﺮﻣﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﺮﺥ ﺳﻮﺩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﻋﺎﻟﻰ‬ ‫ﺭﻓــﺎﻩ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦﺍﺟﺘﻤﺎﻋــﻰ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺘﺸﻜﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ ﻃﻮﺭ ﻛﻪ‬ ‫ﺣﻘــﻮﻕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺩﺭﺁﻣﺪﻯ ﺍﺟﺤﺎﻓﻰ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻭ ﻛﻮﭼﻚ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﻏﻼﻣﺮﺿﺎ ﺣﻴﺪﺭﻯ ﻛﺮﺩﺯﻧﮕﻨﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ ﺭﻛــﻮﺩ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻰﺭﺳــﺪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﻮﻕ ﺩﺍﺩﻥ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺑﻮﺭﺱ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﻬﺎ ﺳﻮﺩﺁﻭﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺴﺐ ﺳﻮﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳﻜﻪ‪ ،‬ﻣﺴﻜﻦ‪ ،‬ﺍﺭﺯ‪ ،‬ﺑﻮﺭﺱ ﻭ‪...‬‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﺑﺴــﺘﺮﻫﺎﻯ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳــﺪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺳــﺮﺍﺯﻳﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﺛﺮﺑﺨﺶ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻛﻠﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﺯ ﺭﻛﻮﺩ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻓﻌﻠﻰ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺻﻼﺡ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺿﺎ ﺍﻣﻴﺮﺗﺎﺵ ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺩﺭﺍﻳﻦﺑﺎﺭﻩ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺯﻣﺰﻣﻪﻫﺎﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺳــﻮﺩ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﭼﻨﺪﺍﻥ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻰ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺧﻄﺮ ﺧﺮﻭﺝ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻰ ﺍﻧﺒﺎﺷﺖ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺳﻮﺩ‬ ‫ﻻﺯﻡ ﻭ ﺗﻮﻗﻊ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺩﻻﻝﺑﺎﺯﻯ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻳﻰ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻃﻼ ﻭ ﺳــﻜﻪ ﻭ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻼ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺁﺧﺮ‪...‬‬ ‫ﺣﺎﻻ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎ ﻭ ﺷﻨﻴﺪﻩﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺷﻤﺴﻴﺮ‬ ‫ﺩﻭﻟﺒﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺮﺧﻰ ﺑﻪ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﻭ ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰﺍﻧﺠﺎﻣﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﺭﻳﺴﻚ ﺧﺮﻭﺝ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﻭ ﻛﻼﻥ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣــﻮﺍﺯﻯ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎﻧــﺪ ﻭ ﺩﻳﺪ ﻣﺮﺩﺍﻥ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻭ ﺍﻣﻴﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺑﺪﻭﻥ ﺁﻓﺖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﻭ ﺍﺻﻼﺡ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕﻫﺎﻯ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ‫ﭼﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮﻯ ﻣﻰﺍﻧﺪﻳﺸــﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻢ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺳﻴﺴﺘﻢ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺎﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ‬ ‫ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﻭ ﻫﻢ ﮔﺎﻣﻰ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﺷــﻚ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻭﻧﻖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ‬ ‫ﺗﺤﺮﻙ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻫﻤﺮﺍﻫﻰ ﻭ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﻣﺠﻠﺲ‬ ‫ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﻭ ﻣﻠﺖ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺯﻧﮕﻨﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺮﺥ ﺧﻮﺭﺍﻙ ﭘﺘﺮﻭﺷﻴﻤﻰ ﺑﻪ ﻻﺭﻳﺠﺎﻧﻰ ﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﺷﺖ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻣــﻮﺭ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﻭ ﻣﺠﻠﺲ ﻭﺯﻳﺮ ﻧﻔﺖ ﺍﺯ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﻭ ﻣﻜﺎﺗﺒﻪ‬ ‫ﺭﺳــﻤﻰ ﻭﺯﻳﺮ ﻧﻔﺖ ﺑﺎ ﺭﻳﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳــﻼﻣﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺗﻠﻔﻴﻖ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺤﻮﻩ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭﻯ ﺧﻮﺭﺍﻙ‬ ‫ﮔﺎﺯ ﻭ ﻣﺎﻳﻊ ﺗﺤﻮﻳﻠﻰ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﭘﺘﺮﻭﺷــﻴﻤﻰ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻧﻔﺖ ﺷــﺠﺎﻉﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻓﺮﻣــﻮﻝ ﻗﻴﻤﺖ ﺧﻮﺭﺍﻙ ﮔﺎﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﭘﺘﺮﻭﺷــﻴﻤﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻭ ﻗﻴﻤﺖ ﺧﻮﺭﺍﻙ ﺍﺗﺎﻥ ﻛﻪ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﺍﺑﻼﻍ ﺷﺪ ﭘﺲ ﺍﺯ‬ ‫ﺻﺮﻑ ﺳﺎﻋﺖﻫﺎ ﻛﺎﺭ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﻰ ﺑﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ‬ ‫ﻭ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺗﻬﻴﻪ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﺷــﺪ‪ :‬ﺩﺭ ﺟﻠﺴﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬ ‫ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺩﺭ ﺣﻀﻮﺭ ﺭﻳﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺗﻠﻔﻴﻖ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻭ ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﭘﮋﻭﻫﺶﻫﺎﻯ ﻣﺠﻠﺲ‪ ،‬ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻭ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﻧﻔﺖ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷــﺪ‪ ،‬ﺁﺛﺎﺭ ﺍﺟــﺮﺍﻯ ﺑﻨﺪ ﺍﻟﻒ ﻭ ﺏ ﻣــﺎﺩﻩ ‪ 53‬ﻭ ﺑﻨﺪ ‪8‬‬ ‫ﻣﺎﺩﻩ ‪ 54‬ﺗﺸــﺮﻳﺢ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬ﻭﻯ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺯﻳﺎﻧﺒﺎﺭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺗﻠﻔﻴﻖ ﺭﺍ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻫﻢ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﻫــﻢ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻧﻔﺖ ﺑﺎ ﺍﺩﻟﻪ ﻛﺎﻓﻰ‬ ‫ﻭ ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﻰ ﺑﻪ ﺷــﺪﺕ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑــﺎ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺑﺎﺭ ﻣﺎﻟﻰ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﻈﺮﮔﺎﻩ‬ ‫ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺗﻠﻔﻴﻖ ﺭﺍ ‪ 16‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﺬﻑ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ ﻋﻤﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪﺍﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﺮﺩ‪.‬ﻣﻌﺎﻭﻥ‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﻭ ﻣﺠﻠﺲ ﻭﺯﻳﺮ ﻧﻔﺖ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻧﻔﺖ‬ ‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺗﻠﻔﻴﻖ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﺤﻦ ﻣﺠﻠﺲ ﻧﻴﺰ ﺍﻋﻼﻡ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻧــﮕﺎﻩ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻧﻔﺖ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺣﺎﻛﻤﻴﺘﻰ ﻭ ﻣﺒﺘﻨﻰ ﺑﺮ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻣﻠﻰ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﻧﻴﺰ ﻫﺴــﺖ‪ ،‬ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺑﻪﻃــﻮﺭ ﻗﻄﻊ ﻣﺎ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻭﺍﻗﻌــﻰ ﻭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﺘﺮﻭﺷــﻴﻤﻰ ﻭ ﭘﺎﻻﻳﺸــﻰ ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺯﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻠﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻫﻤﻪ ﺗﻼﺵﻣﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﺎ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺟﺬﺏ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶﻫﺎ ﻓﺮﺍﻫــﻢ ﺁﻭﺭﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ‪ ،‬ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺳﻮﺩ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻧﻪ ﺳﻮﺩﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﺭﺍﻧﺘﻰ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺳﻮﺩ ﺣﺎﺻﻞ‬ ‫ﺍﺯ ﺭﺍﻧﺖ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﻭ ﻗﺎﺑﻞﻗﺒﻮﻝ ﻧﻴﺴــﺖ؛ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻔﺖ ﻭ ﮔﺎﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺳﻬﻢ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻠﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺰﺩ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻧﻔﺖ ﺑﻪ ﺍﻣﺎﻧﺖ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻔﻮ‬ ‫ﭘﺎﻳﺒﻨﺪﻯ ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪﺍﺕ ﻧﻔﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ‪ 55‬ﺩﻻﺭ ﻣﻰﺭﺳﺎﻧﺪ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳــﻴﺮ ﺻﻌﻮﺩﻯ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻔﺖ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪2017‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻯ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪﻯ ﺍﻭﭘﻚ ﻭ‬ ‫ﻏﻴﺮﺍﻭﭘﻚ ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪﺍﺕ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻭﻳﻦ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﻚ ﺑﺸــﻜﻪ ﻧﻔﺖ ﺍﺯ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﻭ ﻏﻴﺮﻋﻀﻮ ﺍﻭﭘﻚ ﻛﻢ ﻧﺸــﺪﻩ ﺍﻣﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻔﺖ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻭﻳﻦ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭼﻨﺪ ﺩﻻﺭﻯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﺯﺍﻯ ﭼﻨﺪ ﺑﺸــﻜﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺷﻮﻙ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻭﻳﻦ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭼﻨﺪ ﺩﻻﺭﻯ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻔﺖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻧﻔﺖ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻫﻤﻴﻦ ﺷــﻮﻙ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻔﺖ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺳﻴﺪﻣﺤﻤﺪﻋﻠﻰ ﺧﻄﻴﺒﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳــﻴﺪﻥ ﺗﻌﻄﻴﻼﺕ ﺳﺎﻝ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻭﻳﻦ ﻭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﭘﻴﺸﻴﻦ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻛﺎﻫﺶ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﻭ ﻏﻴﺮﻋﻀﻮ ﺍﻭﭘﻚ ﻋﻜﺲﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻭﭘﻚ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻭﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻘﻒ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﻭ ﻏﻴﺮﻋﻀﻮ‬ ‫ﺍﻭﭘﻚ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺣﺪﻭﺩ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪ 700‬ﺗﺎ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪750‬ﻫﺰﺍﺭ ﺑﺸــﻜﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰﻛﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﻗﺒﺎﻝ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪﻯ ﺑﺎ ﻋﻜﺲﺍﻟﻌﻤﻞ ﺟﺪﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ ﻭ ﻗﻴﻤﺖ ﻃﻼﻯ ﺳــﻴﺎﻩ ﺩﺭ ﺳﻄﻮﺡ ﺑﺎﻻﺗﺮﻯ‬ ‫ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺁژﺍﻧﺲ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺍﻧﺮژﻯ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ﺍﻭﭘﻚ ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫﺎﻯ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪ 2016‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﻪ ‪34‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪200‬ﻫﺰﺍﺭ ﺑﺸﻜﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺭﻛﻮﺭﺩ ﺟﺪﻳﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﻭﭘﻚ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻭﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ژﺍﻧﻮﻳﻪ‬ ‫‪ 2016‬ﺣــﺪﻭﺩ ‪1/2‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺑﺸــﻜﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺍﮔــﺮ ﺍﻭﭘﻜﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪﺍﺕ ﺧﻮﺩ ‪100‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺯﻫﻢ ‪500‬ﻫﺰﺍﺭ ﺑﺸﻜﻪ ﻧﻔﺖ ﻣﺎﺯﺍﺩ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺍﻭﭘﻜﻰﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪﺳــﺎﺯ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻔﺖ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﻣﺮﻭﺭ ﺳــﻮﺍﺑﻖ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪﻯ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺍﻭﭘﻚ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﺸــﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﻫﻴﭻﮔﺎﻩ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 60‬ﺗﺎ ‪ 65‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪﺍﺕ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﻫﻴﭻﮔﺎﻩ ﺍﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ‪100‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﺍﻭﭘﻜﻰﻫﺎ ﻣﺸــﺎﻫﺪﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﻭﭘﻚ‬ ‫‪ 60‬ﺗﺎ ‪ 65‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪﺍﺕ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ژﺍﻧﻮﻳﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 800‬ﺗﺎ ‪850‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﺑﺸﻜﻪ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ﺍﻭﭘﻚ ﻛﺎﺳﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺣﺬﻑ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺎﺯﺍﺩ ﻋﺮﺿﻪ ﻧﻔﺖ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪02.indd 1‬‬ ‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻳﺶ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺻﺒﺢ ﺭﻭﺯ ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ ‪ 7‬ﺩﻯ ﺩﺭ ﻣﻮﺯﻩ‬ ‫ﻣﻠـﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷـﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺍﺳـﻢ ﺑـﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﻣﺮﺗﻀـﻰ ﺭﺣﻤﺎﻧﻰﻣﻮﺣـﺪ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﻯ ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﻯ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪﺣﺴﻦ‬ ‫ﻃﺎﻟﺒﻴـﺎﻥ ﻣﻌـﺎﻭﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻳﻦ ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻛﺎﺭﮔـﺮ ﻣﺪﻳﺮ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ‬ ‫ﺻﺒﺎ ﺭﺿﺎﻳﻰ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻭ ﺭﻭﻳﺪﺍﺩ ﻣﻮﺯﻩﻫـﺎ ﻭ ﺟﻤﻌﻰ ﺍﺯ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻭ ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﺁﻏﺎﺯ ﺑﻪ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻫﻤﺎﻳـﺶ ﻫﻤﭽﻨﻴـﻦ ﻳﻚ ﭘﻨﻞ ﺁﻣﻮﺯﺷـﻰ ﺑـﺮﺍﻯ ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﺍﺟـﺮﺍ ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﺛﺒﺖ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺎﻳﺶ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮ ﻟﺰﻭﻡ‬ ‫ﺍﻳﺠـﺎﺩ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﮔﺴـﺘﺮﺵ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩﻧـﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺧﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧـﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﺮ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻛﻤﻴﺖ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺯﻫﺮﺍ ﺍﺣﻤﺪﻯﭘﻮﺭ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﻗﺒﻠﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺎﻳﺶ ﺣﻀﻮﺭ ﻧﻴﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮﮔﺎﻩ‬ ‫ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺭﻭﻧﻖ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ؛ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻳﺎ ﻛﻤﻴﺖ‬ ‫‪ ‬ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻫﺮﺩﻭ ﻣﻜﻠﻒ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﺳﻴﺪﻣﺤﻤﺪ ﺑﻬﺸﺘﻰﺷﻴﺮﺍﺯﻯ‬ ‫ﻣﺮﺗﻀﻰ ﺭﺣﻤﺎﻧﻰﻣﻮﺣﺪ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻛﺎﺭﮔﺮ‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺎﻩ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺍﻭﺭژﺍﻧﺴﻰ ﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﻋﻼﺋﻢ‬ ‫ﺣﻴﺎﺗﻰ ﺛﺎﺑﺘﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻛﻮﭼﻪ‬ ‫ﺑﻦﺑﺴﺖ‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮ ﺗﻨﻮﻉ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﺬﺍﺑﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﻣﺠﻮﻋﻪﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﺁﺳﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻛﺎﻓﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻫﺪﺍﻳﺎﻯ‬ ‫ﭘﺪﺭﺑﺰﺭگﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻣﺎﺩﺭﺑﺰﺭگﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﻧﻴﻨﺪﺍﺯﻳﺪ‬ ‫‪ ‬ﭘﮋﻭﻫﺸـﮕﺎﻩ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﺯ ﻛﻤﺎ‬ ‫ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻣﺪ‬ ‫ﺑﻬﺸﺘﻰﺷــﻴﺮﺍﺯﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺷــﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﭘﮋﻭﻫﺸــﮕﺎﻩ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺎﻩ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﺯ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﻭﺭژﺍﻧﺴﻰ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﻋﻼﺋﻢ ﺣﻴﺎﺗﻰ ﺛﺎﺑﺘﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﭼﺎپ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎﻯ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺳــﺎﻝ ‪ 96‬ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺮﻭژﻩ ﺍﻃﻠﺲﻫــﺎﻯ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﻠﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥﺷﻨﺎﺳــﻰ ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘــﻪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺍﮔﺮ ﺣﻘﻮﻕ ﻛﺎﺭﻣﻨــﺪﺍﻥ ﺭﺍ ﻫﻢ ﻧﭙﺮﺩﺍﺯﻳﻢ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﮔﺮﺩﺷـﮕﺮﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕـﻰ ﻣﻮﺛﺮﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﻣﺮﺗﻀﻰ ﺭﺣﻤﺎﻧﻰﻣﻮﺣــﺪ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻗﺪﻳﻤﻰﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻭ ﻣﻮﺛﺮﺗﺮﻳــﻦ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‪ ،‬ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﺳﺖ‪ 40 .‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺳﺮﺍﺳﺮ‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﻧــﺪ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺩﺭﺁﻣﺪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻧﻴﺰ ﻛﺴﺐ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺭﺣﻤﺎﻧﻰ ﻣﻮﺣﺪ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﺑﻴــﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﻣــﺮﺩﻡ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﻗﺪﻳﻤﻰ‪ ،‬ﺗﻤﺪﻥ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﭘﻴﺸــﻴﻨﻴﺎﻥ ﻳﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻗﺼﺪ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺍﺯ ﺯﻳﺒﺎﻳﻰﻫﺎﻯ ﺁﺛﺎﺭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﺍﺷﻴﺎﻯ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﻪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻣﻰﺭﻭﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ‬ ‫ﺭﺣﻤﺎﻧﻰﻣﻮﺣــﺪ ﺑــﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻟــﺰﻭﻡ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﺬﺍﺑــﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻮﺯﻩﻫــﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓــﺖ‪ .‬ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ‬ ‫ﺑــﺎ ﺗﻮﺟــﻪ ﺑــﻪ ﺭﻗﺎﺑﺖﻫــﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧــﻰ ﺩﺭ ﻋﺮﺻﻪ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺴﺘﻪﻫﺎﻯ ﺟﺬﺍﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﺗــﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺩﻭﺷــﺎﺩﻭﺵ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫــﺎﻯ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻛﻮﭼﻪ ﺑﻦﺑﺴﺖ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮ ﺗﻨﻮﻉ ﻛﻤــﻰ ﻭ ﻛﻴﻔﻰ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ .‬ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻫﺎﻯ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻣﺎ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﻣﻴﺮﺍﺙ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﺎﺯﺑﻴﻨﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘــﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫــﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴــﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﭘﺮﻭژﻩ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻯ‬ ‫ﺁﻥ ﭼﻨﺪ ﺯﻳﺮﭘﺮﻭژﻩ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ »ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫــﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ« ﻳــﺎ »ﻫﺮ ﺧﺎﻧــﻮﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻳﻚ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩ« ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻭﺟــﻮﺩ ﺯﻳﺮﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻣﺎ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺗﻼﺵ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪﺩﺍﺭ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺤﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻢﺍﻓﺰﺍﻳﻰ ﻭ ﻫﻤﮕﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺭﺷﺪ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﺭﺗﻘﺎ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫‪12/28/2016 5:16:20 PM‬‬ ‫‪ ‬ﺩﺭﺩ ﺑﻰﻫﻮﻳﺘﻰ ﺟﺎﻣﻌﻪ‬ ‫ﺳــﭙﺲ ﻣﺤﻤﺪﺭﺿــﺎ ﻛﺎﺭﮔــﺮ‪ ،‬ﻣﺪﻳــﺮ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﺑﻰﻫﻮﻳﺘﻰ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ ﺩﻻﻳﻞ ﺍﻳــﻦ ﻣﻌﻀﻞ ﺑــﺰﺭگ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﻧﻜﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺧﻮﺩ ﻭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﭼﻨﺪﻯ ﭘﻴﺶ ﻣﺠﻤﻮﻋــﻪ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻮﺍﻧﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻣﻌــﺮﻭﻑ ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ ﺑــﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﺭﺳﻴﺪ‪ .‬ﺧﺎﻟﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﺍﺯ‬ ‫‪ 20‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺧﻮﺍﻫﺮﺯﺍﺩﻩ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺟﻤﻊﺁﻭﺭﻯ ﻣﻰﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﻪ ﺷﻬﺮﺕ ﺭﺳﻴﺪﻥ‬ ‫ﻭﻯ ﺁﻧﻬــﺎ ﺭﺍ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻓﺮﻫﻨــﮓ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺩﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﻴﺸــﺮﻓﺘﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻛﺎﺭﮔــﺮ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺩﻭﺭ ﺭﻳﺨﺘــﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﻧﻜــﺮﺩﻥ ﺍﺯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺩﻻﻳﻞ ﺑﻰﻫﻮﻳﺘﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻴــﺮﺍﺙ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺍﻫﻤﻴﺘﻰ ﻧﻤﻰﺩﻫﻴﺪ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺷــﻤﺎ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻔﻆ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻼﺷﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﺩﺍﺭﻯ ﺁﺳﺎﻥ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﺎﺭﮔــﺮ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑــﻪ ﺍﻫﻤﻴــﺖ ﻭ ﺁﺳــﺎﻥ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﺩﺍﺭﻯ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺣﺘﻰ ﺍﻧﺴﺎﻥﻫﺎﻯ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺟﻤﻊﺁﻭﺭﻯ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻮﻋــﻪﺩﺍﺭﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭﺁﺳــﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻛﺎﻓﻰ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻫﺪﺍﻳﺎﻯ ﭘﺪﺭﺑﺰﺭگﻫﺎ ﻭ ﻣﺎﺩﺭﺑﺰﺭگﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﻧﻴﻨﺪﺍﺯﻳﺪ ﻳﺎ ﻛﺎﺭﺕﻫﺎﻯ ﻋﺮﻭﺳﻰ ﻭ ﻛﺎﺭﺕﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺖﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺭﺍ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ‬ ‫ﻛﻨﻴــﺪ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ ﻭ ﻗﻮﻣــﻰ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﻜﻨﻨﺪ‬ ‫ﭼﺮﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﻨﺪ؟ ﭼﺮﺍ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﺩﺍﺭ ﻣﺎ ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻛﺪﺍﻡ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻟﺴﻮﺯﺗﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺑﺎﺳــﺘﺎﻧﻰ ﺍﺳــﺖ؟ ﺍﻭ‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪ 15 :‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻓﻘــﻂ ‪ 10‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﺁﻧﻬــﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ‬ ‫ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ ﺑﺮﺳــﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﻭ‬ ‫ﻧﻴﻢ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻭ ﻣﻮﺯﻩ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﺛﺒﺖ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻛﻨﻮﻧﻰ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙﺩﺍﺭ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻠﻤﻮﺱ ﻭ ﻧﺎﻣﻠﻤﻮﺱ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺑﻴﺎﻣﻮﺯﻳﻢ ﻣﻴﺮﺍﺙ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ ﺑﻰﺍﺭﺯﺵ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻭﺭ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺷــﻮﺩ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻮﻗﻊ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻴﻢ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ؟ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻭ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺑﺎ ﻛﺎﻧﻮﻥ ﭘﺮﻭﺭﺵ‬ ‫ﻓﻜﺮﻯ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﻭ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ‪ 3‬ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ‪ 32‬ﻣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻴﻢ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻭ ﺗﺸــﻮﻳﻖ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ‪ 72‬ﻣﻮﺯﻩ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ‪3‬ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﻣﺎﺭ‪120 ،‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺷــﺪ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻮﺯﻩﺩﺍﺭﻯ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻳﻢ‪ .‬ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻣﻮﺯﻩﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﺍﻣــﺮﻭﺯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺑــﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺭﺷــﺪﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﺮﺳﻴﻢ‪ ،‬ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺗﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷﻌﺎﺭﻣﺎﻥ‬ ‫»ﻫﺮ ﺩﻭ ﻫﻔﺘﻪ ﻳﻚ ﻣﻮﺯﻩ« ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷــﺪﻳﻢ ﺁﻥ‬ ‫‪ 9‬ﺩﻯ ‪1395‬‬ ‫‪ 29‬ﺭﺑﻴﻊﺍﻻﻭﻝ ‪1438‬‬ ‫‪ 29‬ﺩﺳﺎﻣﺒﺮ ‪2016‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /64‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪213‬‬ ‫‪expo@tejaratdaily.com‬‬ ‫»ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻳﺶ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﻰﺩﻫﺪ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﻛﺎﺭﮔــﺮ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﻫﻤﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺣﺎﺿﺮﺍﻥ ﺟﻠﺴــﻪ ﺧﻮﺷــﺎﻣﺪ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﻭ ﺳــﭙﺲ ﺳــﻴﺪﻣﺤﻤﺪ ﺑﻬﺸﺘﻰﺷﻴﺮﺍﺯﻯ‪،‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﭘﮋﻭﻫﺸــﮕﺎﻩ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺳــﺨﻨﺮﺍﻧﻰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻜﻠﻒ ﺍﺳــﺖ ﺑﻪ ﻣﺮﻣﺖ ﺑﻨﺎﻫﺎﻯ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻯ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻧﺴــﺨﻪ ﺧﻄﻰ ﻳﺎ ﺍﺛﺮ ﺑــﺎ ﺍﺭﺯﺵ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﺷــﺨﺎﺹ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺮﺩﻡ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﻜﻠﻒ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒــﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺩﻫﻪ ‪ 60‬ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﺭﺷﺎﺩ ﺍﺑﺘﻜﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ‬ ‫ﺩﺍﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺳــﺘﺎﻥ ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻥ ﺍﺯﺳــﻮﻯ ﺭﺍﺩﻳﻮ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﺍﮔﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﺴــﺨﻪﻫﺎﻯ ﺧﻄﻰ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﺩﻫﻨــﺪ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻭ ﻧﮕﻬــﺪﺍﺭﻯ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻳﻚ‬ ‫ﻧﺴــﺨﻪ ﻣﻴﻜﺮﻭﻓﻴﻠﻢ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻚ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻬﺸﺘﻰﺷــﻴﺮﺍﺯﻯ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﻳﻚ ﺳــﺎﻝ ﻃﻮﻝ ﻛﺸــﻴﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣــﺪﺕ ‪ 9‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻧﺴﺨﻪ ﺧﻄﻰ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﺷﻴﺎ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻧﺰﺩ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺗــﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩﺍﻯ ﺟﻠﻮ ﺑﺒﺮﻳﻢ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺷــﻌﺎﺭﻣﺎﻥ‬ ‫»ﻫﺮ ‪ 10‬ﺭﻭﺯ ﻳﻚ ﻣﻮﺯﻩ« ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘــﻰ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻣﻀﺎﻯ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪ ﺍﺩﺍﺭﻩ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻮﺯﻩﻫــﺎ ﺑﺎ ﺻﺪﺍﻭﺳــﻴﻤﺎ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﻫﻤﻨﺎﻣﻪ ﺍﺯ ﻧﻮﺭﻭﺯ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬ ‫ﺗﺸــﻮﻳﻖ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﺩﺍﺭﻯ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ »ﻋﻤﻮﭘﻮﺭﻧﮓ« ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﺭﻯ ﺩﺍﺩﻩﺍﻳﻢ‬ ‫ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳﺨﺘﮕﻴﺮﻯﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﻭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺩﺳــﺖ ﻭ ﭘﺎﮔﻴﺮ ﺑﻪ ﺿﺮﺭ ﻣــﻮﺯﻩﺩﺍﺭﻯ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻴــﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑــﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩﺍﻯ ﺳــﺨﺘﮕﻴﺮﻯ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺛﺒﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻓــﺮﺍﺭﻯ ﺩﺍﺩﻩﺍﻳﻢ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺳــﺨﻦ ﺍﺯ ﺛﺒﺖ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎ ﻳــﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺁﻳﺪ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﻣﺠﻮﺯ ﻧﻤﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺎﻯ‬ ‫ﺳﺨﺘﮕﻴﺮﻯ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮﺵ ﻗﺮﻣﺰ ﭘﻴﺶ ﭘﺎﻯ ﻣﻮﺯﻩﺩﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﭘﻬﻦ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺎ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳــﺶ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﻭﻗﻒ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﺁﻣﻴﺰ‬ ‫ﻋﻤــﻞ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻫــﺮ ﭼﻪ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻭﺍﻗــﻒ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﺍﻭﻗــﺎﻑ ﻗﺒﻮﻝ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻭﻗﻒ‬ ‫ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﺧﺎﺻﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﻧــﺪﺍﺭﺩ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻳﺰﺩ ﺑﺎﻏﻰ ﻭﻗﻒ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻏﺬﺍ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﮔﺮﺑﻪﻫﺎ ﻭ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺁﻥ ﺗﺒﺪﻳﻞ‬ ‫ﺑﻪ ﻏﺬﺍﻯ ﮔﺮﺑﻪﻫﺎ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺁﻥ ﺑــﺎﻍ ﻣﻤﻠﻮ ﺍﺯ ﮔﺮﺑﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻣﻮﺯﻩﺩﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﻇﻬﺎﺭ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻟﺰﻭﻣﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻣﻮﺯﻩﻫــﺎ ‪ 5‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﻣﺘﺮﺍژ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﻣﻮﺯﻩﺍﻯ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫‪ 12‬ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﻣﺴﺎﺣﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﺍﺗﺎﻗﻜﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﻮﺯﻩ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﻰ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻳﻚ‬ ‫ﺗﺎﺑﻠﻮﻯ ﻧﻘﺎﺷــﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻨﺰ ﻭ‬ ‫ﺑﻰﺍﻡ ﺩﺑﻠﻴﻮ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻣﻮﺯﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺗﻴﻢ ﻓﻮﺗﺒﺎﻝ ﺁﺭﺳﻨﺎﻝ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎ ﻭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺻﻨﻌﺘــﻰ ﻧﻴﺰ ﻣــﻮﺯﻩ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻣﻮﺯﻩﻫــﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻌﻄﻮﻑ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺷــﻴﺎﻯ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺳــﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻴﭻﻳــﻚ ﺍﺯ ﺗﻴﻢﻫﺎﻯ ﻓﻮﺗﺒﺎﻝ ﻣــﻮﺯﻩ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥﺧﻮﺩﺭﻭ ﻭ ﺳــﺎﻳﭙﺎ ﻫﻴﭻﻛﺪﺍﻡ ﻣــﻮﺯﻩﺍﻯ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟــﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺯﻩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺎﺭﻳﺨﭽﻪ ﻭ ﻗﺪﻣﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﻭ ﺗﻴﻢﻫﺎﻯ ﻓﻮﺗﺒﺎﻝ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺩﻫﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭﮔﺮ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺍﺯ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺑﺨﺸﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔــﻰ ﻭ ﻳﻚ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻣﺮﻯ ﺗﻔﻨﻨﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭ ﻧﻤﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺁﻣﺎﺭﻯ‬ ‫ﻣﻨﺘﺸــﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻛــﻪ ﻫﺮ ‪ 3‬ﺭﻭﺯ ﻭ ﻧﻴــﻢ ﻳﻚ ﻣﻮﺯﻩ‬ ‫ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻋﺎﻣﻞ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻭ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﺯﻩﺩﺍﺭﺍﻥ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺭ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﻭﺳــﺘﺎﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺎ ﺻﺪﺍﻯ‬ ‫ﺑﻠﻨــﺪ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ؛ ﻣﻮﺯﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻭﻗﻒ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻧﺮﺳﻴﺪ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺳﻂ ﻣﻮﺯﻩﺍﺵ ﺁﺗﺶ ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﻼﺵ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺷﺪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺣﺴــﻦ ﻃﺎﻟﺒﻴﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺭﺷــﺪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻــﻰ ﺗــﻼﺵ ﻛﻨﻴــﻢ ﻭ ﺑــﻪ ﺗﺪﺭﻳــﺞ ﻧﮕﺮﺵ‬ ‫ﻟــﺰﻭﻡ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑــﻮﺩﻥ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴــﺮ ﺩﻫﻴﻢ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫــﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﺍﻯ ﻧﺸــﺎﻥﺩﻫﻨﺪﻩ ﻓﺮﻫﻴﺨﺘﮕﻰ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺎﻟﻨﺪﮔﻰ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﻛﻤﻚ ﺑﺰﺭﮔﻰ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼــﻪ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﻣﺎﺩﻯ ﺍﺷــﻴﺎ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺍﺭﺯﺵﻫــﺎﻯ ﻣﻌﻨﻮﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻛﻞ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻭ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻋﻼﻭﻩﺑﺮ ﺍﺭﺯﺵﺁﻓﺮﻳﻨﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺟﺎﻣﻌﻪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑــﻪ ﺑﺤﺚ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ‬ ‫ﻧﻴــﺰ ﻛﻤﻚ ﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﻣﺒﻨﺎﻯ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﻴﺎﻥ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴــﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﺑــﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫــﺎﻯ ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﺩﺭﻭﻥﺯﺍ ﻭ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﻣﺸــﺎﺭﻛﺖ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺳــﺘﻮﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳــﻦ ﻭﻳﮋﮔﻰﻫﺎ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫــﺪ ﺟﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘــﻰ ﺩﺭ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻪ ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﻜﺘــﻪ ﻛﻪ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺳــﺎﻳﺖﻫﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺩﺍﺭﻳــﻢ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﺤﻘﻖ‬ ‫ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﻴــﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕــﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺎﻍ ﺷــﺎﺯﺩﻩ ﻣﺎﻫﺎﻥ ﺩﺭ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺧﺎﻙ‪،‬‬ ‫ﺩﺍﻧﻪﻫــﺎﻯ ﮔﻴﺎﻫــﻰ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻗﻨــﺎﺕ ﻭ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﻳﻚ‬ ‫ﺑــﺎﻍ ﺩﺭ ﻣﻜﺎﻧﻰ ﺑــﺪﻭﻥ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺍﺣﺪﺍﺙ ﺷــﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺑﺎﺯﺳــﺎﺯﻯ ﻭ ﺁﻣﺎﺩﻩﺳــﺎﺯﻯ‬ ‫ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺳــﻜﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺣﺴﻦ ﻃﺎﻟﺒﻴﺎﻥ‬ ‫ﺳﻴﺪﺍﺣﻤﺪ ﻣﺤﻴﻂﻃﺒﺎﻃﺒﺎﻳﻰ‬ ‫ﺭﺿﺎ ﺩﺑﻴﺮﻯﻧﮋﺍﺩ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﺍﻯ‬ ‫ﻧﺸﺎﻥﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﻓﺮﻫﻴﺨﺘﮕﻰ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻣﻮﺯﻩﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪﻳﺎﻓﺘﮕﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺎﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮ‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﺑﻴﻔﺰﺍﻳﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﻃﺮﻓﻰ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﻣﻴــﺮﺍﺙ ﻣﻠﻤﻮﺱ ﻭ ﻫﻢ ﻣﻴــﺮﺍﺙ ﻧﺎﻣﻠﻤﻮﺱ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﻴﺎﻥ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﻪ ﺑﺎﺭ ﺑﻴــﺎﻭﺭﺩ ﺗﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺎ‬ ‫ﺳــﺎﺑﻘﻪ ﻭ ﻫﻮﻳﺖ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺁﺷﻨﺎ ﺷــﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺴﻴﺮ ﺁﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻰﮔﺬﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻫﺮﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬ ‫ﻃﺎﻟﺒﻴﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺷــﻌﺎﺭ »ﻫــﺮ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻳﻚ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩ« ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻭ ﺍﺭﺯﺵ ﻣﻌﻨﻮﻯ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻛﻞ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬ ‫ﺁﻥ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻣﺤﻘﻖ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﻭﻟــﺖ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﻧﻈﺎﺭﺗــﻰ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎ ﺑﺎﺯ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺷﻌﺎﺭ ﻫﺮ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻳﻚ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻩﺍﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻋــﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ‪ 12‬ﻣﻠﻴﺘﻰ ﺷــﺪﻥ‬ ‫ﻧــﻮﺭﻭﺯ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﻛﻤﻰ ﻛﻪ ﺗﺎ ﻋﻴــﺪ ﻧﻮﺭﻭﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫــﺎﻯ ﻧــﻮﺭﻭﺯ ‪ ،96‬ﺑــﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳــﻚ ﻣﻴﺮﺍﺙ‬ ‫ﻧﺎﻣﻠﻤــﻮﺱ ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﺤﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﭘﻨﻞﻫﺎﻯ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺎﻳــﺶ ﻳﻚﺭﻭﺯﻩ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﻴﺎﻥ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻧﻮﺭﻭﺯ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪،‬‬ ‫‪ 12‬ﻧﻮﺭﻭﺯﮔﺎﻩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﺑﺎ ﻫﻤﺖ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥﻫﺎ ﻗﺼــﺪ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﺭﻭﺯﮔﺎﻩﻫــﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻞ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺩﻫﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﭘﻨﻞ ﺗﻮﺟﻴﻬﻰ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﺳــﭙﺲ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﭘﻨــﻞ ﺗﻮﺟﻴﻬــﻰ ﺑــﺮﺍﻯ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋــﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﺣﺎﺿــﺮ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻳــﺶ ﺍﺯﺳــﻮﻯ‬ ‫ﻛﺎﺭﮔــﺮ ﻣﺪﻳــﺮ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻞ ﻣﻮﺯﻩﻫــﺎ‪ ،‬ﺳــﻴﺪﺍﺣﻤﺪ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂﻃﺒﺎﻃﺒﺎﻳــﻰ ﻗﺎﺋﻢﻣﻘﺎﻡ ﺍﻳﻜﻮﻡ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﺿﺎ‬ ‫ﺩﺑﻴﺮﻯﻧﮋﺍﺩ ﻣﺪﻳﺮ ﻣﻮﺯﻩ ﻣﻠﻚ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭘﻨﻞ ﻧﺨﺴﺖ ﻣﺤﻴﻂ ﻃﺒﺎﻃﺒﺎﻳﻰ ﻗﺎﺋﻢﻣﻘﺎﻡ‬ ‫ﺍﻳﻜﻮﻡ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻳﻚ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺣﻔﻆ ﻧﮕﻬــﺪﺍﺭﻯ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻓﺮﺩﻯ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺗﺎﻣﻴﻦﺷﺪﻩﺍﻯ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﺩﺍﺭﻯ ﻧﺸــﺎﻧﮕﺮ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪﻳﺎﻓﺘﮕﻰ ﺟﻮﺍﻣﻊ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺟﺎﻣﻌــﻪ ﻣﺎ ﻳﻚ ﺟﺎﻣﻌﻪ‬ ‫ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪﺍﻯ ﻛﻬﻦ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‬ ‫ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎ ﻧﮋﺍﺩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺭ ﺁﻥ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﻣﻊ ﺳــﻨﺖ ﻭ‬ ‫ﻋﺮﻑ ﻣﻬﻢﺗﺮ ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﺩﺭ ﺗﻜﻴﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺣﺴــﻴﻨﻴﻪﻫﺎ ﻭ ﺍﻣﺎﻛﻦ ﻣﺬﻫﺒﻰ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﺷــﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﺤﻴﻂ ﻃﺒﺎﻃﺒﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋــﻪﺩﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺑﻴــﻦ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺍﺯ ﺧﺎﻧــﻮﺍﺩﻩ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﻧﻈﻢ ﻭ‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺎ ﺩﻭﺭ ﺭﻳﺨﺘﻦ ﻭ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﺷــﺘﺒﺎﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﺭﺿــﺎ ﺩﺑﻴﺮﻯﻧﮋﺍﺩ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮ ﻣــﻮﺯﻩ ﻣﻠﻚ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭘﻨﻞ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﻣﺎﻛﻦ ﻣﺬﻫﺒﻰ‬ ‫ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻣﻰﺷــﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻌﺘﻘﺪﻡ ﺑﻪ ﺟــﺎﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮ‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﻴﻔﺰﺍﻳﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻳﺎ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩﻣﻮﺯﻩ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻫﺪﺍﻓﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺑﻴﺮﻯﻧﮋﺍﺩ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺍﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﺧﺎﺹ ﺑﺎﻳــﺪ ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺭﺗﻘﺎ ﺩﻫﻴﻢ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﻣﺘﻮﺍﺯﻥ ﺩﺳﺖ ﻳﺎﺑﻴﻢ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻳﻚ ﺷــﺒﻜﻪ ﻣﺸــﺘﺮﻙ ﺑﻴــﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﺍﺭﺯﺵ ﻣﻮﺿﻮﻉﻫﺎ ﻭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﭘﮋﻭﻫﺶ ﺭﻭﻯ ﻣﻮﺿﻮﻉﻫﺎﻳﻰ ﻣﺮﺗﺒﻂ‬ ‫ﺑﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺑﻴﺮﻯﻧﮋﺍﺩ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺗﻌﺮﻳــﻒ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻳﻚ ﻣﻮﺯﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺰﺍﺭ ﺳــﺎﻋﺖ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺑﺎﺯ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻣﺎ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻧــﻪ ﻣﻮﺯﻩ ﻭ ﺑــﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎ ﻧﻤﻰﺗــﻮﺍﻥ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﻣﻮﺯﻩﺩﺍﺭﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺍ ﺑــﺎﻻ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺯﻩﻫﺎﻯ ﻣﻮﺟــﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔــﻰ ﻭ ﺷــﺨﺼﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻮﺯﻩﻫــﺎﻯ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﭘﮋﻭﻫــﺶ ﻭ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻌﻤــﺎﺭﻯ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻧﻴــﺎﺯ ﺍﺻﻠــﻰ‬ ‫ﺍﺣﻴــﺎﻯ ﺍﺭﺯﺵﻫــﺎﻯ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﻣﺎ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﺷــﻚ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻌﻤــﺎﺭﻯ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ‬ ‫ﺍﻗﻠﻴﻢ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﻣﺮﻳﻢ ﻛﻴﻮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻴــﻢ ﺑﻪ ﺟﺎﻳــﮕﺎﻩ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‬ ‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﺭﺷﺪ‬ ‫ﺧــﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻌﻤــﺎﺭﻯ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﻳﻢ ﻭ‬ ‫ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺍﻣﺮ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨــﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﺑﻌﺎﺩ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﭼﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺗﻜﻨﻴﻜــﻰ ﻭ ﭼــﻪ ﺯﻳﺒﺎﻳﻰﺷﻨﺎﺳــﻰ ﻭ ﭼــﻪ ﻓﺮﻫﻨــﮓ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻌﻤــﺎﺭﻯ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﻓﺮﻣﺎﻝ ﺑﻪ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﻧﻤﻮﺩ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﻯ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻣﺤﺴــﻮﺱ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﻧﮕﺎﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻮﻓﻴﻖ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷــﺘﻦ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺒﺎﺳﻰ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ‬ ‫ﻏﻨﻰ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﺳــﺎﺱ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﭼﻴﺰﻯ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺍﺯ ﻓﺮﻡ‪،‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻴﻚ ﻭ ﻇﺎﻫﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﻣﻌﻨﺎﺳــﺖ‪ ،‬ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﺣﺴﺎﺱ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺟــﺮﺍﺕ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺣــﺲ ﻣﻜﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻓﻀﺎﻫﺎﻯ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ‬ ‫ﺑﺎ ﺁﺛﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻘﺎﻁ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﺍﻗﺘﺒﺎﺳــﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺷــﻜﻞ ﻭ ﻇﺎﻫﺮ ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻨﺸﻮﺭ ﺁﺗﻦ ﻫﻢ ﻧﻘﺾ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 71‬ﺁﻥ ﺁﻣﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪» :‬ﻫﻴﭻﮔﺎﻩ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﻭﻗﻮﻉ ﻧﭙﻴﻮﺳﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﻫﻴﭻﮔﺎﻩ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻰ ﻛﻪ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﺎﺯﻧﮕﺸﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪«.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺷــﺎﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﺳﺎﺩﮔﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺩﻳــﺪ ﭼﮕﻮﻧــﻪ ﻫــﺮ ﻧﺴــﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻭﻳــﮋﻩ ﺗﻔﻜــﺮ ﺧﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﻧﺪﻳﺸــﻪﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﻭ ﺯﻳﺒﺎﻳﻰﺷﻨﺎﺳﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺜﺎﺑــﻪ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﻼﻗﻴــﺖ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﻓﻨــﻰ ﻭﻳﮋﻩ ﺩﻭﺭﻩ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻳﻚ‬ ‫ﺯﺍﻭﻳــﻪ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻋﺎﺟﺰﺍﻧﻪ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻤــﺎﻥ ﺗــﻦ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﺩﺭﻭﻍ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑــﻪ ﻣﻌﻨﺎﻯ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺩﻥ‬ ‫ﺍﺻﻞ ﺗﺎ ﺣﺪ ﺑﺪﻝ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻣﻌﻤــﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧــﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻌﻤــﺎﺭﻯ ﻣﺪﺭﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﭼﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻤﺎ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﭼﻪ ﺩﺭ ﭘﺸــﺖ ﺑﺎﻡ ﻭ ﺭﻣﭗ ﻭ‬ ‫ﭘﺎﺭﻛﻴﻨــﮓ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻬﺮﻩ‬ ‫ﺑﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻛﻮﺭﻛﻮﺭﺍﻧﻪ ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺭﺯﺵﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻧﻜﺮﺩﻩﺍﻳــﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺩﭼﺎﺭ ﻧﻮﻋﻰ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺍﺯ ﺁﺷــﻔﺘﮕﻰ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺷﺪ‪ .‬ﻭﺭﻭﺩ ﻋﻨﺎﺻﺮ‬ ‫ﻣﺪﺭﻧﻴﺘــﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻤــﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺭﺍ ﻧﻤﻰﺗــﻮﺍﻥ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺑﺪ‬ ‫ﺩﺍﻧﺴــﺖ‪ ،‬ﭼﺮﺍﻛﻪ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻯ ﺻﻔﻮﻯ‪،‬‬ ‫ﻗﺎﺟﺎﺭ ﻭ ﺍﻳﻠﺨﺎﻧﻰ ﻫﻢ ﺩﭼﺎﺭ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺗﻜﺎﻣﻞﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺲ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﻭﺭﻭﺩ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﺪﺭﻥ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣﻮﺯﻩ ﺭﺍ ﻧﻔﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺍﻣــﺎ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺑﺮﻭﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﺎ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺳﺎﺯﻩﺍﻯ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻭ ﺷــﻤﺎﻳﻞ ﻓﺮﻣــﺎﻝ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺍﻣﺮﻭﺯ‬ ‫ﺟﺬﺍﺑﻴﺘــﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳــﺪ ﺑﺎ ﺧﻼﻗﻴﺖ ﻭ ﻧﻮﺁﻭﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺣﻮﺯﻩ‪ ،‬ﻫﻮﻳﺖ ﻭ ﻓﻀﺎﻯ ﺣﺴــﻰ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﻨﺎﻫﺎ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺟﻬﺎﻥ‪ ،‬ﺭﻭﺡ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﻫﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﻣﺪﺭﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﺻﻴﻞ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﺯﺳــﻮﻯ ﺗﺎﺩﺍﺋﻮ ﺁﻧــﺪﻭ ﺩﺭ ژﺍﭘﻦ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺎ‬ ‫ﺷــﺎﻫﺪ ﻫﻤﺎﻥ ﻓﻀﺎﻯ ﺳــﻨﺘﻰ ﺧﺎﻧﻪ ژﺍﭘﻨﻰ‪ ،‬ﺑﺎﺯﻯ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻭ‬ ‫ﻧﻮﺭ ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﻣﺪﺭﻥ ﺟﻬﺎﻥ ﺗﻠﻔﻴﻖ‬ ‫ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﺍﻳﻦ ﺗﻠﻔﻴﻖ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺍﺗﻔــﺎﻕ ﻧﻴﻔﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺍﻣﺮﻭﺯﻯ ﻣــﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ‬ ‫ﻛﭙﻰﺑــﺮﺩﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﻣﺪﺭﻥ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻃﻌﻢ ﻭ ﺭﻧﮕﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻮﺩﻥ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﻭژﻩ ﺍﺭﺳﻰﺧﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﻭ ﺧﻼﻗﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺳﻨﺘﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺟﻬﺎﻥ‪2 ،‬ﺳــﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺍﺣﺪﺍﺙ‬ ‫ﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﻭ ﻣﻌﻤﺎﺭﺍﻥ ﻣﻄﺮﺡ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧــﻮﺩ ﺟﻠﺐ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﻟﮕﻮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﺑﻨﺎﻫﺎ ﺑﻪ ﺳــﻤﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﺯﻳﺒﺎﻯ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ‬ ‫ﺳــﻨﺘﻰ ﺭﻭ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﻢ‪.‬ﺑــﻪ ﮔﻔﺘــﻪ ﻣﺮﺣﻮﻡ ﺩﻛﺘﺮ ﺷــﻴﺮﺍﺯﻯ‬ ‫»ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎ ﺟﺴــﺖﻭﺟﻮ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ ﺣﻀــﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﻨﺎﻫﺎ ﻭ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺲ‬ ‫ﻭ ﺭﻭﺡ ﺍﻳــﻦ ﻣﻌﻤــﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﺩﺭﻙ ﻛﻨﻴﻢ«‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﻨﺎﻫﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺍﻳﻦ ﺣﺲ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮﺩﻡ ﻭ ﺑﺎ ﺑﺮﻭﺯﺁﻣﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻡ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻌﻤــﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻣﻮﻓﻖ‬ ‫ﻧﺒﻮﺩﻳــﻢ ﻭ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧــﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺪ ﻳــﻚ ﻓﺮﻡ ﻭ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﺗﻨــﺰﻝ ﺩﺍﺩﻩﺍﻳﻢ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺑﺨﺶﻫﺎ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺑﻌﺪ ﺭﻭﺍﻥﺷــﻨﺎﺧﺘﻰ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‬ ‫ﺑﻮﻯ ﻛﺎﻩ ﮔﻞ ﻳﺎ ﻧﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺷﻴﺸــﻪﻫﺎﻯ ﺭﻧﮕﻰ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﺍﺗﺎﻕﻫــﺎ ﻣﻰﺗﺎﺑﺪ ﻳﺎ ﺻــﺪﺍﻯ ﺁﺏ ﻓﻮﺍﺭﻩﻫﺎ ﻛــﻪ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻭ‬ ‫ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺧﺎﺻﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﺻﺪﺍﻯ‬ ‫ﺁﺏ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﺻﺎﺣﺒﺎﻥ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮﺳــﺎﻧﻨﺪ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻌﻤﺎﺭﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪03.indd 1‬‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻛﻼﻥ‬ ‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 9‬ﺩﻯ ‪1395‬‬ ‫‪ 29‬ﺭﺑﻴﻊﺍﻻﻭﻝ ‪1438‬‬ ‫‪ 29‬ﺩﺳﺎﻣﺒﺮ ‪2016‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /64‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪213‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪trade@tejaratdaily.com‬‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺧﺒﺮ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﺸﺖ ﻓﺮﺍﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻠﻰ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻯ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ ﺁﺏ‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺟﻬﺎﺩ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺟﺪﻯ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﺸــﺖ ﻓﺮﺍﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﻔﺮ ﺍﺧﻴﺮ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺁﺳﻴﺎﻯ ﻣﻴﺎﻧﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﻭﺯﻳﺮ ﺟﻬﺎﺩ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻫﻢ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺗﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺑﺎ ﺳــﺮﺍﻥ ﻭ ﻣﺴــﺌﻮﻻﻥ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔــﺰﺍﺭﺵ ﭘﺎﻳــﮕﺎﻩ ﺧﺒﺮﻯ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧــﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺣﺴــﻴﻦ ﺷﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻛﺸﺖ‬ ‫ﻓﺮﺍﺳــﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺁﺏ‪ ،‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻣﻦ‬ ‫ﺍﺯ ﻗﻮﻝ ﺁﻗﺎﻯ ﻣﻬﻨﺪﺱ ﻓﺘﺤﻰ‪ ،‬ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺟﻬﺎﺩ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺷﻨﻴﺪﻡ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ‬ ‫‪2‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻫﻜﺘﺎﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺸــﺖ ﻓﺮﺍﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﺭ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺟﻬﺎﺩ‬ ‫ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ‬ ‫ﺭﺍ ﺳــﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ ﻛﻨﻨــﺪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻓﻜﺮ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﺸــﻜﻼﺗﻰ ﺍﺯ ﻧﻈــﺮ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺁﻣﺪ‪،‬‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‪ ،‬ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭ‪ ...‬ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪﺗﺪﺭﻳﺞ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﻞ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﻌﺪ ﻛﺸﺖ ﻓﺮﺍﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻛﺸﺖ ﻓﺮﺍﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﻭ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺟﻬﺎﺩ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‪،‬‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻛﺸــﺖ ﻓﺮﺍﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﻭ ﺣﻞ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺁﺏ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬ ‫ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺩﻓﺘﺮﻯ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﻛﺸﺖ‬ ‫ﻓﺮﺍﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‪ .‬ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺟﻬﺎﺩ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺭﺍ ﺑــﺮﺍﻯ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﻗﺼــﺪ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺣــﻮﺯﻩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﺳــﻮﺍﻻﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺁﻧﻬــﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﺠــﺎ ﺑﺮﻭﻧﺪ؟ ﺍﺻﻼ‬ ‫ﭼﻪ ﻛﺎﺭﻯ ﺑﺎﻳــﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻨﺪ؟ ﻧﺤــﻮﻩ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧــﻪ ﺑﺎﺷــﺪ؟ ﻭ‪ ...‬ﭘﺎﺳــﺦ ﺩﻫﻴﻢ‪ .‬ﺭﻳﻴــﺲ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻠﻰ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌــﺎﺕ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻯ ﻛﺸــﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ ﺁﺏ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑــﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﺸــﺖ ﻓﺮﺍﺳــﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻣﻄﺮﺡ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻥ ﻭ‪...‬‬ ‫ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ ﻛﺸــﺖ ﻓﺮﺍﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺎ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻭﺭﻭﺩ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺑﺮﺭﺳــﻰﻫﺎ‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳــﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﻛﻪ ﻣﻰﺗــﻮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺁﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦﻫﺎﻯ ﺷﻤﺎﻟﻰ ﺁﺳﻴﺎﻯ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﻢ ﺁﺏ ﻛﺎﻓﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻢ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺍﻗﻠﻴﻤﻰ ﺷﺮﺍﻳﻂﺷﺎﻥ‬ ‫ﻣﺴــﺎﻋﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻢ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷــﺮﻳﻌﺘﻤﺪﺍﺭ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻧﺤــﻮﻩ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸــﺖ‬ ‫ﻓﺮﺍﺳــﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﻛﺸﺖﻫﺎﻯ ﻓﺮﺍﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺩﻭﻡ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻭﻝ ﻳﺎ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺟــﺎﺭﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻣﻰﺧﺮﺩ ﻭ ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺍﻗﻠﻴﻤﻰ ﺁﻥ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺧﺎﺻﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﺷــﺎﻥ ﺍﺳــﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻨﺪﻡ‪ ،‬ﺫﺭﺕ ﻭ‪ ...‬ﻛﺸﺖ ﻭ ﺑﻌﺪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺭﺍ ﻭﺍﺭﺩ ﻛﺸﻮﺭﺷﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻭ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻯ‬ ‫ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪93‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻦ‬ ‫ﻛﺎﻻﻯ ﻧﻔﺘﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺁﻣﺎﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﻨﺎﺩﺭ ﻭ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻧــﻮﺭﺩﻯ‪ ،‬ﺩﺭ ‪ 8‬ﻣــﺎﻩ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨــﺎﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫‪93‬ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﻭ ‪ 527‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 977‬ﺗــﻦ ﻛﺎﻻﻯ ﻧﻔﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‪ ،‬ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻭ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﺒﺮﻯ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺷﻬﺮﺳــﺎﺯﻯ‪ ،‬ﺗﺨﻠﻴﻪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﺭﮔﻴــﺮﻯ ﻛﺎﻻﻯ ﻧﻔﺘﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﺩﺭ ‪8‬ﻣﺎﻩ ﮔﺬﺷــﺘﻪ‪،‬‬ ‫‪6/6‬ﺩﺭﺻﺪ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﻣﺸــﺎﺑﻪ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﺯ ‪93‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪527‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 977‬ﺗﻦ‬ ‫ﻛﺎﻻﻯ ﻧﻔﺘﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻭ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﺑﻨﺎﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺳــﻬﻢ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻭ ﺑﺎﺭﮔﻴــﺮﻯ ﻛﺎﻻﻯ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‬ ‫‪61‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪567‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 477‬ﺗﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻛﻞ ﺁﻣــﺎﺭ ﺗﺨﻠﻴــﻪ ﻭ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ﻛﺎﻻﻫــﺎﻯ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ‪،‬‬ ‫ﺳــﻬﻢ ﺗﺨﻠﻴﻪ ‪26‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪253‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 274‬ﺗﻦ ﻭ ﺳﻬﻢ‬ ‫ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ‪35‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪314‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 304‬ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ؛ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﺁﻣــﺎﺭ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﻫﻢ ﺩﺭ ‪8‬ﻣﺎﻩ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ‪20‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪709‬‬ ‫ﻫــﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 179‬ﺗﻦ ﻭ ‪31‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪206‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 228‬ﺑﻮﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺕ ﺍﺯ ﻛﻞ ﺑﻨﺎﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫‪2‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪977‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 38‬ﺗﻦ ﻛﺎﻻ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻛﻞ ﺁﻣﺎﺭ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻭ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ﻛﺎﻻﻯ ﻧﻔﺘﻰ‪ ،‬ﺳﻬﻢ ﺗﺨﻠﻴﻪ‬ ‫‪13‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪169‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 500‬ﺗﻦ ﺑﻮﺩﻩ؛ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺳﻬﻢ‬ ‫ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﻻﻫﺎ‪18 ،‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪790‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪839‬‬ ‫ﺗﻦ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ‪8‬ﻣﺎﻩ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪16 ،‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ‬ ‫ﻭ ‪694‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 387‬ﺗــﻦ ﻛﺎﻻﻯ ﻧﻔﺘــﻰ ﻭﺍﺭﺩ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺸﺎﻥﺩﻫﻨﺪﻩ ﺭﺷﺪﻯ ‪85/3‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻳﺎﺩﺷﺪﻩ ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﻧﻔﺘﻰ ﻳﻚﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻭ ‪74‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ‬ ‫‪ 365‬ﺗﻦ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪12/28/2016 4:42:43 PM‬‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻕ ﺑﻪ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳـﻴﺎ ﻣﺪﺕﻫﺎﺳـﺖ ﻛﻪ ﺯﻳﺮﺫﺭﻩﺑﻴﻦ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﺍﺳـﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺤﻘﻖ ﺁﻥ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﻯ ﺑﺎ ﺳـﺮﺍﻥ ﻋﻀﻮ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺧﺮﺩﺍﺩ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﻧﻴﺰ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺯﻫﺮﺍ ﻃﻬﺮﺍﻧﻰ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳـﻴﺎ ﺩﺭ ﻣﺴـﻜﻮ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷـﺪ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥﺳﻨﺠﻰ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻛﻼﻥ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺩﺭ ﻣﺴﻜﻮ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺩﺭ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ‪ 27‬ﺍﺭﺩﻳﺒﻬﺸـﺖ ‪ 95‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﺑـﺎ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳـﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷـﺪ ﻭ ﺑﻨـﺎ ﺑﺮ ﺍﻋﻼﻡ ﻃﺮﻑ ﺍﻭﺭﺍﺳـﻴﺎﻳﻰ‪،‬‬ ‫ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻫﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺑﻌﺪﻯ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳـﻴﺎ‪ ،‬ﺍﺯ ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﺍﺭﻣﻨﺴـﺘﺎﻥ ﻓﻀﺎﻯ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻣﺮ ﻳﻚ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﺰﺭگ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﻣﺴﺎﻝ ﺩﺭ ﻧﺸﺴﺖ ﻫﻴﺎﺕ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺭﻭﺳﻰ ﺩﺭ ﻣﺴﻜﻮ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﻣﻮﻗﺖ ﺑﻴﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺍﻭﺭﺍﺳـﻴﺎ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺳﺎﻝ ‪2016‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻭ ﺣﺎﻻ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻝ ﻧﻮ‬ ‫ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻣﻰﺷﻮﻳﻢ ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻰ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻋﻘﺪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺭﻭﺳﺎﻯ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺍﺭﻣﻨﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺭﻭﺳﻴﻪ‪ ،‬ﻗﺰﺍﻗﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﻗﺮﻗﻴﺰﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻼﺭﻭﺱ‬ ‫ﻣﺠﻮﺯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺻﺎﺩﺭ ﺷﺪ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬــﻮﺭﻯ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺍﻭﻝ ﺩﻯ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﺳــﻔﺮﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺭﻣﻨﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﻗﺰﺍﻗﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﻗﺮﻗﻴﺰﺳﺘﺎﻥ )‪3‬ﻛﺸﻮﺭ ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ( ﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﻭ‬ ‫ﺭﺍﻳﺰﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﺰﺭگ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺣﺴﻦ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻫﻴﺎﺕﻫﺎﻯ ﻋﺎﻟﻰﺭﺗﺒﻪ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺭﻣﻨﺴﺘﺎﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻭ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎﺕ ﺑﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﻫﺪﻓﮕﻴﺮﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳــﺮﺍﻥ ‪3‬ﻛﺸــﻮﺭ ﻳﺎﺩﺷــﺪﻩ ﻧﻴﺰ ﺣﻤﺎﻳﺖﻫﺎﻯ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﭘﻴﻮﺳــﺘﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﻭ ﺑﺮﻗــﺮﺍﺭﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎﺕ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‪،‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﻗﺮﻗﻴﺰﺳــﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﻳــﺪﺍﺭ ﺑﺎ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﺗﺎﻛﻴﺪ‬ ‫ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﻗﺮﻗﻴﺰﺳــﺘﺎﻥ ﺭﻭﺍﺑــﻂ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺎ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﺍﺭﺗﻘﺎﻯ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﻣﻰﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺣﻀﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺗﺸــﻜﻞ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻋﻀﻮﻳﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻰﺩﻫﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﻗﺮﻗﻴﺰﺳﺘﺎﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﻛﻞ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺸﺴﺘﻰ ﺑﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﺷــﺪ‪ .‬ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﺒــﺮﻯ »ﺑﻮﺍﺑﻪ ﺍﻟﻔﺠﺮ«‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺩﺍﺩ ﺳﺮژ ﺳﺮﻛﻴﺴﻴﺎﻥ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺭﻣﻨﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺧﺒﺮ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺗﺎﻳﻴﺪﻳﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻯ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻣﻀﺎﻯ ﭘﻴﻤﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺑﺎ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﻣﺼﺮ‪ ،‬ﻫﻨﺪ ﻭ ﺳﻨﮕﺎﭘﻮﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﺮﻛﻴﺴﻴﺎﻥ ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﺩﺍﺩ‪ :‬ﻣﺬﺍﻛــﺮﺍﺕ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﻄﻘــﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﻛﺸــﻮﺭ ﺷــﺮﻭﻉ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﻗﺼﺪ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﺑﺎ ﭼﻴﻦ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺍﺭﻣﻨﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺭﻣﻨﺴــﺘﺎﻥ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ‬ ‫ﺍﺧﻴﺮ ﺑﺎ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻫﻤﺘﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺍﻳﺮﻭﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﺸﺴــﺖ ﺳﺮﺍﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ‬ ‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻧﺸﺴﺖ ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ ﺳﺮﺍﻥ ‪ 5‬ﻛﺸﻮﺭ ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﻳﻌﻨﻰ ﻗﺰﺍﻗﺴــﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺍﺭﻣﻨﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺑﻼﺭﻭﺱ‪،‬‬ ‫ﻗﺮﻗﻴﺰﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻰ ﻭﻻﺩﻳﻤﻴﺮ ﭘﻮﺗﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺭﻭﺳــﻴﺎ ﺳــﮕﻮﺩﻧﻴﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺩﺍﺩ‪:‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺭﻣﻨﺴــﺘﺎﻥ ﺑــﺮﺍﻯ ﻋﻘﺪ ﻗــﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﻣﻮﻗﺖ‬ ‫ﻫﻤــﻜﺎﺭﻯ ﺑﻴﻦ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﺍﺑﺮﺍﺯ‬ ‫ﻋﻼﻗﻪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺧﻮﺍﺳــﺘﺎﺭ ﺍﻣﻀﺎﻯ ﺁﻥ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﺮﻛﻴﺴﻴﺎﻥ ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺭﻣﻨﺴــﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺭﻭﻧﺪ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻊ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻴﺎﻥﮔﺮﻭﻫﻰ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺁﺳﻴﺎﻳﻰ ﻭ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫‪ 10‬ﺍﻛﺘﺒﺮ ‪ 2000‬ﺁﻏﺎﺯ ﺑﻪﻛﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﺎ ﺟﻤﻌﻴﺘﻰ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 180‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻧﻔﺮ ﺩﺭﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ‪ 5‬ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺭﻭﺳﻴﻪ‪ ،‬ﺑﻼﺭﻭﺱ‪ ،‬ﻗﺰﺍﻗﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﻗﺮﻗﻴﺰﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﺍﺭﻣﻨﺴﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 20‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﻣﺴﺎﺣﺖ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧــﺪ ﻭ ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑــﻪ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﺰﺭﮔﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻯ ﻫﻤﻪﺟﺎﻧﺒﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺩﻳﺒﻬﺸﺖ ‪ 95‬ﻣﻌﺎﻭﻧﺎﻥ ﻧﺨﺴﺖ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ‪ 5‬ﻛﺸﻮﺭ ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺮﺣﻠﻪ‬ ‫ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﻏﻴﺮﺭﺳــﻤﻰ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺁﻏﺎﺯ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺻﺪﻭﺭ ﻣﺠﻮﺯ‬ ‫ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﺭﺳﻤﻰ ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺳﺮﺍﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ ﻣﻮﺍﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ‪ ،‬ﻣﺘﻦ ﻧﻬﺎﻳﻰ‬ ‫ﺁﻥ ﺍﻣﻀﺎ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻮﺍﻓﻘﺎﺕ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ‪ ،‬ﺍﻋﻼﻡ‬ ‫ﺷــﺪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ‪ 8‬ﻛﺎﻻ ﺷــﺎﻣﻞ ﭘﺴﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻐﺰ ﭘﺴــﺘﻪ‪ ،‬ﮔﻞﻛﻠﻢ‪ ،‬ﻛﻠﻢ ﺑﺮﻭﻛﻠﻰ‪ ،‬ﺧﺮﻣﺎ‪ ،‬ﻛﺸﻤﺶ ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﺑﻰﻫﺴﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﺳﻠﻄﺎﻧﻰ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻛﺸﻤﺶﻫﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﺎ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺻﻔﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺳــﺒﺐ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺣﺠﻢ ﻭ ﺍﺭﺯﺵ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺍﺭﺗﻘﺎ ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳــﻪ ‪ 2/2‬ﺗﺮﻳﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﺩﺍﺧﻠــﻰ ﻭ ‪ 1/3‬ﺗﺮﻳﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺑﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 877‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﻳﻌﻨﻰ ‪3/7‬ﺩﺭﺻﺪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭ‬ ‫‪2/3‬ﺩﺭﺻﺪ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻛﻞ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﻭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻫﺮﭼــﻪ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ‬ ‫ﻣــﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﻣﻀﺎ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑــﺎ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷــﻬﺮ ﺍﻳﺮﻭﺍﻥ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ‬ ‫ﺍﺭﻣﻨﺴــﺘﺎﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺘﺎﻳﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﮔﺬﺭﮔﺎﻩ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺍﺯ‬ ‫ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ ﺗﺎ ﺩﺭﻳﺎﻯ ﺳﻴﺎﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﻛﻴﺴــﻴﺎﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺭﻣﻨﺴــﺘﺎﻥ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺸــﻮﺭ ﻋﻀﻮ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﺮﺯ ﺯﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨــﺪ ﺭﺍﻫﮕﺬﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻣﻦ ﻛﺎﻻ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ )ﺍﺯ ﻣﺴﻴﺮ ﺍﻳﺮﺍﻥ( ﺗﺎ ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ‬ ‫ﻭ ﺳــﭙﺲ ﺍﻗﻴﺎﻧﻮﺱ ﺁﺭﺍﻡ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺗﻴﮕﺮﺍﻥ ﺳﺮﻛﻴﺴﻴﺎﻥ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﻧﻴﺰ ‪15‬‬ ‫ﺁﺫﺭ ﺩﺭ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﺑﺎ ﻣﻬﺪﻯ ﺳﻨﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺳﻔﻴﺮ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺍﻋﻼﻡ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﺍﺭﺍﻯ‬ ‫ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﺎ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﻣﺠــﻮﺯ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺳــﺮﺍﻥ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺍﻋﻄﺎ ﺷــﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺍﻋﻼﻡ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭ‬ ‫ﮔﺴــﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪ 26 ،‬ﺩﺳــﺎﻣﺒﺮ ﻧﺸﺴﺖ ﺳــﺮﺍﻥ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷــﺪ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺭﻭﺳــﺎﻯ ﺟﻤﻬﻮﺭﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﺑﺎ ‪4‬ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻫﻨــﺪ‪ ،‬ﻣﺼﺮ ﻭ‬ ‫ﺳــﻨﮕﺎﭘﻮﺭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺍﺯ ﺩﺳــﺎﻣﺒﺮ‬ ‫ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﻨﻌﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻌﺪﻥ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﺁﻧﺪﺭﻳﺎﺳﺘﭙﻨﺰ ﻭﺯﻳﺮ ﻭﻗﺖ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﺁﻏﺎﺯ ﻭ ﻓﻬﺮﺳــﺖ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺗﺒﺎﺩﻝ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳــﺖ ﻗــﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﻇﺮﻓﻴــﺖ ﺑﺎﻻﻳــﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺻــﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﺭﺍ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻭﺍژﻩ »ﺍﻟﺤﺎﻕ« ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﭼﺮﺍﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻓﻘﻂ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﺍﻣﻀﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺳــﺎﻣﺒﺮ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﺁﻏﺎﺯ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫‪4‬ﺩﻭﺭ‪ -‬ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﻭﺍﻥ ﻭ ﻣﺴﻜﻮ‪-‬‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺟﻬﺎﻧﻰ )‪(WTO‬‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﻛﻪ ﻋﻀﻮ ‪ WTO‬ﻫﻢ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﻛﺸــﻮﺭﻯ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺗﺮﺟﻴﺤﻰ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻛﻨﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ ﺗﻮﺍﻓﻘﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﺠــﺎﺭﻯ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺭﻳﺴــﻚ ﭘﺎﻳﻴﻨﻰ‬ ‫ﺍﻗــﺪﺍﻡ ﺑــﻪ ﺍﻳــﻦﻛﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ؛ ﺑﻪﻃــﻮﺭ ﻧﻤﻮﻧــﻪ ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ‬ ‫ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩﻯ ﻛﻪ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﺮﺩ ﺑﺎ ﺷﻴﻠﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪ 2002‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ ﺑﻮﺩ؛ ﭼﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺁﻧﭽﻨﺎﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪﻳﺎﻓﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﺯ ﻛﺮﻩ ﺩﻭﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻳﻚ ﺗﻮﺍﻓﻘﻨﺎﻣﻪ ﻣﻮﻗﺖ ﺑﺎ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﺍﻣﻀﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻰ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺳﻨﺠﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧــﻪ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳــﻪ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻱ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﺑــﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫــﺎﻱ ﻗﺎﻧﻮﻧــﻲ ﻣﻮﺟــﻮﺩ ﺑــﺮﺍﻱ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻱ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪﻳﺎﻓﺘﻪ ﻋﻀﻮ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺟﻬﺎﻧﻲ )ﻳﻌﻨﻲ ﺭﻭﺳﻴﻪ(‬ ‫ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ ﻣﻮﺍﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﺗﻮﺳﻌﻪ )ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻳﻌﻨﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ( ﻧﺒﻮﺩ ﻭﻟﻲ ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﺻﺮﺍﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﺯﻣﻮﺩﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺠﺎﺭﻱ ﻃﺮﻑﻫﺎﻱ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻭ ﺳﻨﺠﺶ ﺍﺛﺮﺍﺕ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻌﺮﻓﻪﻫﺎ ﺑﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻲ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺗﻔﺎﺳــﻴﺮ ﻣﺎﺩﻩ ‪ 24‬ﮔﺎﺕ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻭ ﺣﺎﻻ ﺑــﺮﺍﻱ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ ﻳﻚ ﻣﻮﺍﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ ﻣﻮﻗﺖ ﺗﺠﺎﺭﻱ ﺑﺎ‬ ‫ﻫــﺪﻑ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺗﺠﺎﺭﻱ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺟﻤﻬﻮﺭﻱ‬ ‫ﺍﺳﻼﻣﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭﺭﺍﺳﻴﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻪ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻛﺎﻻ ﻧﺮﺳﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺑﻪ ﺯﻭﺩﻯ ﻣﺤﻘﻖ ﺷــﻮﺩ ﭼﺮﺍﻛﻪ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ ﻭﻋﺪﻩ ﭘﺎﻳﺎﻥ‬ ‫ﺳﺎﻝ ‪2016‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺭﺍ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻀﺎﻯ ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﺪ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ ﺭﻳﻴﺴــﻪ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢﻫﺎﻯ ﻛﻼﻥ ﻭ ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻛﺸــﻮﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﺎﻳــﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎﻯ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﻢ‬ ‫ﺭﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳــﻴﺪﻩﻓﺎﻃﻤﻪ ﻣﻘﻴﻤﻰ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺗﺼﺮﻳــﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻋﻀﻮ ﺍﻭﺭﺍﺳــﻴﺎ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻯ ﺑﻜﺮ ﻭ‬ ‫ﻋﺎﻟﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻛــﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻭ ﺣﻀﻮﺭ ﻣﺴــﺘﻤﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺭﺷــﺪ ﻭ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻛﻤﻚ ﻛﺮﺩ؛‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﺴــﺘﻠﺰﻡ ﺷﻜﻞﮔﻴﺮﻯ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻓﻀﺎﻯ‬ ‫ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﻯ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﺑﺎ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖﻫﺎ ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖﻫﺎ ﻣﻮﺍﺟﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﻴﻢ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﻮﺛﺮﻯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻛﺴﺐﻭﻛﺎﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﻣﺸــﺘﺮﻙ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻛﺸــﻮﺭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺗﻔــﺎﻭﺕ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﺸــﺪﻩ ﻭ ﺗﺎﺟﺮﺍﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﻭﺍﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺍﺗﺎﻕﻫﺎﻯ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻭ ﺗﻌﺎﻭﻥ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﺘﻮﺍﺯﻥ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ‪ 3‬ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﻧﺸﺴﺖ ﺧﺒﺮﻯ ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻣﺸــﺘﺮﻙ ‪3‬ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ‪،‬‬ ‫ﺗﻌﺎﻭﻥ ﻭ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﺭﻭﺳــﺎﻯ ‪3‬ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺮ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻭ ﻣﺮﻭﺭﻯ‬ ‫ﺑﺮ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻢ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴــﺖ‪ ،‬ﻟﺰﻭﻡ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺗﻨﻮﻉ ﺑﺎﻻﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭ‬ ‫ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺩﺭ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸﻢ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﻏﻼﻣﺤﺴــﻴﻦ ﺷــﺎﻓﻌﻰ ﺑﺎ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻟﺰﻭﻡ ﺍﻧﺴــﺠﺎﻡ ﻭ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻦ ﺻﺪﺍﻯ ﻭﺍﺣــﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ‪ ،‬ﺗﺸــﻜﻴﻞ‬ ‫ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻣﺸــﺘﺮﻙ ‪3‬ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﺍﻣﺮﻯ ﺿــﺮﻭﺭﻯ ﺗﻮﺻﻴﻒ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﺗﺪﻭﻳﻦ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻧﻈــﺮﺍﺕ ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻄﺮﺡ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺣﺘﻢ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﻭ ﺍﺑﻬﺎﻡ ﻣﻮﺍﺟﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﺑﺨﺶﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﻰﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻣﺸــﺘﺮﻙ ‪3‬ﺍﺗﺎﻕ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﺷــﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺴــﺠﺎﻡ ﻭ ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﮕﻰ ﺭﺍ ﺑﻴﻦ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﺍﺳــﺘﺎ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﺘﻮﺍﺯﻥ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻭ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺩﺭﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﻨﻮﻉ ﺑــﺎﻻﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗــﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸــﻢ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻮﻉ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺴﺨﻪﺍﻯ ﻭﺍﺣﺪ ﺩﺭﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭﻏﻴﺮ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻗﺒﻠﻰ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻣﺤﻘﻖ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷــﺎﻓﻌﻰ ﺑﻪ ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻰ ﻳﻚ ﺍﺳــﺘﺮﺍﺗﮋﻯ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 95‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﻡ ﻣﻌﺮﻓﻰ‬ ‫ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﭘﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﻨﺎ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺁﻥ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺑﺮﺧــﻰ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩﻫﺎﻯ ﺑﺨــﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻻﻳﺤﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸــﻢ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﻭﻟﺖ ﻧﻈﺮﺍﺕ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺭﺍ ﻣﻰﺷــﻨﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﻫﻤﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﻤﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﻢ ﺳﺪ ﺗﻤﺮﻛﺰ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻧﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺧﻮﺍﺳﺘﺎﺭ ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺍﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺍﻳــﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺁﺳﻴﺐﻫﺎﻯ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸﻢ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﺳــﺨﻨﮕﻮﻯ ‪3‬ﺍﺗﺎﻕ ﻫــﺪﻑ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﻳﻜﻰ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺭﺍﻩﻫﺎ ﻭ ﻧﮕﺮﺵﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﺍﻫﺪﺍﻑ‪ ،‬ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﺩﺳﺖ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺧﺮﺍﺏ ﺷﺪ‬ ‫ﻋﻠــﻰ ﻓﺎﺿﻠــﻰ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗــﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴــﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﺸﺴــﺖ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﺩﻭﻟﺖ ﮔﻮﺵ ﺷــﻨﻮﺍ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺩﺭ ﺩﻫﻪﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻭ ﺑــﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻛﻢﺗﻮﺟﻬﻰ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺁﻥ‪ ،‬ﻣﺸــﻜﻼﺕ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺧﺮﺍﺏ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘــﻪ ﻭﻯ ﺍﺯ ﻃﺮﻳــﻖ ﺗﻌﺎﻣــﻼﺕ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒــﻪ ﻣﻴــﺎﻥ‬ ‫ﺑﺨﺶﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺭﺍ‬ ‫ﺣﻞ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﺨﺶﺧﺼﻮﺻﻰ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﻭ ﻣﻌﻀﻼﺕ ﻣﺒﺘﻼﺑﻪ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺭﺍ ﺩﺭﻙ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﺎﺿﻠﻰ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺸــﻜﻼﺕ ﺩﻭﻟﺖ ﺭﺍ ﻓﺮﺑﻪ ﺑﻮﺩﻥ ﺑﺪﻧﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﻭﻟــﺖ ‪2‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺣﻘﻮﻕ ﺑﮕﻴﺮ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ‬ ‫ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﺭﻭﺯ ﻫﻢ ﺍﻳﻦ ﺑﺪﻧﻪ ﻓﺮﺑﻪﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ؛ ﺣﺬﻑ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﻛﺎﺭ ﺳﺨﺘﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﺻﻨــﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑــﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﻧﺸــﺪﻥ‬ ‫ﺑﺨﺶﺧﺼﻮﺻــﻰ ﺩﺭ ﻻﻳﺤﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸــﻢ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﺗﻼﺵ ﺩﻭﻟــﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‪ ،‬ﺗﺼﺪﻯﮔﺮﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻫﻢ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ؛ ﺑﺎﺭﺯﺗﺮﻳﻦ ﻧﺸــﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸﻢ ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫ﻫﺴــﺘﻴﻢ‪ .‬ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﻫﻤﻪ ﺗﻼﺵﻫﺎﻯ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﺎﻥ ﺍﺗﺎﻕﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧــﻰ‪ ،‬ﺍﺻﻨــﺎﻑ ﻭ ﺗﻌﺎﻭﻥ‪ ،‬ﻧﻈﺮﺍﺕ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳــﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻻﻳﺤﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸــﻢ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﻣــﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗــﺮﺍﺭ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻓﺎﺿﻠﻰ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﭘﻨﺠﻢ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ ،‬ﺗﺼﺮﻳــﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺁﻥ ﺷﺎﻫﺪ ﺳﭙﺮﺩﻥ ﺍﻣﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺨﺶﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺳﻬﻢ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﻭﺭﻯ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭘﻨﺠﻢ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﻨﻬﺎ ‪0/5‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﺻﻠﻰ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺣﻀﻮﺭ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻦ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﮔﺮ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﻰ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻰﺷﺪ‪...‬‬ ‫ﺑﻬﻤﻦ ﻋﺒﺪﺍﻟﻬﻰ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺗﻌﺎﻭﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﺑﻼﻍ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫﺎﻯ ﺍﺻﻞ ‪ 44‬ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺭﻫﺒﺮ ﻣﻌﻈــﻢ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﻭ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺁﻥ ﺑﺮ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺷــﺪﻥ ﻓﻀﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺣﻀﻮﺭ ﭘﺮﺭﻧﮓﺗﺮ‬ ‫ﺑﺨﺶﺧﺼﻮﺻــﻰ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﻭﻳﺪﺍﺩ ﻣﺒﺎﺭﻙ ﻫﺮ ‪3‬ﺍﺗﺎﻕ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﺳــﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺍﻧﺴﺠﺎﻡ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺩﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻣﺸﺘﺮﻙ‬ ‫‪3‬ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺷﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭘﻨﺠﻢ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﻭ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﺑﺨﺶ ﻗﺎﺑﻞﺗﻮﺟﻬﻰ ﺍﺯ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺁﻥ ﺭﻭﻯ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﺸﺮﻳﺢ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺷــﺎﻳﺪ ﺍﮔﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﻤﺖ‬ ‫ﻛﺎﻓﻰ ﺩﺍﺷــﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﺨﺶ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺗﺼﺪﻯﮔﺮﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﻰ ﺣﻀﻮﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﺍﺻﻞ ‪ 44‬ﺑﺎ‬ ‫ﻗﻮﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﭘﻴﮕﻴﺮﻯ ﻣﻰﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻋﺒﺪﺍﻟﻬﻰ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭘﻨﺠﻢ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻰﺷﺪ‪ ،‬ﺳــﻬﻢ ﺗﻌﺎﻭﻧﻰﻫﺎ ﺍﺯ ‪ 7‬ﻳﺎ ‪ 8‬ﺩﺭﺻﺪ ﺩﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬ ‫ﺑﻪ ‪ 25‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻰﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫‪04.indd 1‬‬ ‫ﺭﺍﻩ‬ ‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ ﻭ ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 10‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﻂﺁﻫﻦ‪ ،‬ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻃﻮﻝ ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ‬ ‫ﺑﻴﺴﺖﻭﺳـﻮﻡ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﻭﻧﺰﻯ‪ ،‬ﻣﺼﺮ‪ ،‬ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﻭ ﻛﺮﻩﺟﻨﻮﺑﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺑﺪﺍﻧﻴﺪ ﻃﻮﻻﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﺷـﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﭼﻪ ﻛﺸـﻮﺭﻯ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻛﺮﻩﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ؛ ﺍﺯ ﺁﺳﻴﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻗﺎﺭﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻛﺮﻡ ﺍﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﺩﺭﺣﺎﻝﺣﺎﺿـﺮ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺎ ﺩﺍﺷـﺘﻦ ‪ 250‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﻂﺁﻫﻦ‪ ،‬ﻃﻮﻻﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﮕﺎﺭ‬ ‫ﺭﻳﻠﻰ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﭼﺸـﻤﮕﻴﺮﻯ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺻﺪﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺩﺍﺭﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎﻯ ﺭﻳﻠﻰ ﺩﻧﻴﺎﺳﺖ‪ .‬ﭼﻴﻦ ﺑﺎ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 100‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻭ ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﺑﺎ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 86‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‪ ،‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺻﺎﺣﺐ ﻃﻮﻻﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﺷـﺒﻜﻪﻫﺎﻯ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺁﻣﺎﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷـﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‪ ،‬ﻫﻨﺪ ﭼﻬﺎﺭﻣﻴﻦ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺍﺳـﺖ؛ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸـﻮﺭ ﺑﺎ ﺩﺍﺷـﺘﻦ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 8‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻣﺴـﺎﻓﺮ ﺳـﺎﻻﻧﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺣﺠﻢ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺭﻳﻠﻰ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳﻠﺴـﻠﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎﻯ »ﮔﺴـﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ« ﺩﺭﺑـﺎﺭﻩ ﺁﻣﺎﺭ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺻﻨﻌﺖ ﺣﻤـﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺷﻰ ﺍﺯ ﺳﺎﻳﺖ ﻣﻌﺘﺒﺮ ‪ www.railway-technology.com‬ﺭﺍ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﺮﻓﻰ ‪10‬ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‬ ‫ﺑﺮﺗﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻃﻮﻝ ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ‪2014‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪editor@tejaratdaily.com‬‬ ‫ﭼﺸﻢﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯ‬ ‫ﺳﺮﻳﻊﺗﺮﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ژﺍﭘﻦ‬ ‫ﺑﻴﺴﺖ ﻭ ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﺰﺭگ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻃﻮﻻﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺟﻬﺎﻥ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﺩﺭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺠﻤــﻮﻉ ‪ 250‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧــﻂ ﺭﻳﻠﻰ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‪80 ،‬‬ ‫ﺩﺭﺻــﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺧﻄﻮﻁ ﺑﺎﺭﻯ ﺗﺸــﻜﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫــﺪ ﻭ ﻣﺠﻤﻮﻉ‬ ‫ﺧﻄﻮﻁ ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ ﺭﻳﻠﻰ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ‪ 35‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﺎﺭﻯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ‪ 538‬ﻣﺴﻴﺮ ﺭﺍ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺯ ‪ 7‬ﻣﺴــﻴﺮ ﺭﻳﻠﻰ ﺩﺭﺟﻪ ﻳﻚ‪ 21 ،‬ﻣﺴﻴﺮ ﺭﻳﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﻭ‬ ‫‪ 510‬ﻣﺴــﻴﺮ ﺭﻳﻠﻰ ﻣﺤﻠﻰ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺭﻳﻠﻰ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺭﻳﻠﻰ ﻣﺴــﺎﻓﺮﻯ ﺳﺮﺍﺳﺮﻯ )‪ (Amtrak‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 30‬ﻣﺴﻴﺮ‬ ‫ﺭﻳﻠﻰ ﺭﺍ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ‪ 500‬ﻣﻘﺼﺪ ﺩﺭ ‪ 46‬ﺍﻳﺎﻟﺖ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺳــﺎﺧﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺭﻳﻠﻰ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﺳﺮﺍﺳﺮﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﻃﻮﻝ ‪ 27‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﺭ ‪ 4‬ﻓﺎﺯ ﺗﺎ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪2030‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺩﺭ ﺩﺳــﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺳﺎﺧﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‬ ‫ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﻛﺎﻟﻴﻔﺮﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﭘــﺮﻭژﻩ ﺭﻳﻠﻰ‬ ‫ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ 3 .‬ﭘﺮﻭژﻩ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺩﻳﮕﺮ ﺷــﺎﻣﻞ ﺧﻂ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ‬ ‫ﻣﻴﺪﻭِﺳــﺖ ﻛﻪ ﺷــﻴﻜﺎﮔﻮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﺪﻳﺎﻥﭘﺎﻟﻴﺲ ﻳﺎ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ‬ ‫ﻟﻮﻳﻴــﺲ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻂ ﺭﻳﻠﻰ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﺗﮕﺰﺍﺱ‬ ‫ﻭ ﻛﺮﻳﺪﻭﺭ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﺷﻤﺎﻝ ﺷــﺮﻕ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺭﻳﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻟﻤﺎﻥ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ‪ 41‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ‪deutshe‬‬ ‫‪ bahn‬ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷــﺒﻜﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 80‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺑﺎﺭ ﻭ ‪ 99‬ﺩﺭﺻﺪ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﻣﺴــﺎﻓﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺖﻫﺎﻯ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﻭﻟﺘﻰ‪ ،‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 150‬ﺷﺮﻛﺖ ﺭﻳﻠﻰ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺭ ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﺎﺭﻯ‬ ‫ﻭ ﻣﺴــﺎﻓﺮﻯ ﻣﻨﻄﻘﻪﺍﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷــﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺁﻟﻤــﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺣﻮﻣﻪﺍﻯ ﺍﺻﻠﻰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺷــﺮﻛﺖ ﻗﻄﺎﺭ ﺍﻛﺴﭙﺮﺱ‬ ‫ﻫﺎﻣﺒــﻮﺭگ ـ ﻛﻠــﻦ )‪ (HKX‬ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺍﺻﻠــﻰ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ ﺩﺭ ﻣﺴﺎﻓﺖﻫﺎﻯ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‬ ‫ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺗﺎ ﺍﻭﺍﺳــﻂ ﺳــﺎﻝ ‪ 2013‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪1300‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪400‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﭘﺮ ﺳــﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺳــﺎﺧﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪1991‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺳﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ﺭﻳﻠﻰ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ‬ ‫ﺭﺍ ﺑــﺎ ﻋﻨــﻮﺍﻥ ﻗﻄﺎﺭ ﺍﻛﺴــﭙﺮﺱ ﺑﻴﻦ ﺷــﻬﺮﻯ )‪ (ICE‬ﻭ‬ ‫ﺳﺮﻋﺘﻰ ﺗﺎ ﺳﻘﻒ ‪ 320‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﺭ ﺳﺎﻋﺖ ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳــﺮﻭﻳﺲ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ ﺁﻟﻤﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ‪ ،‬ﺳﻮﺋﻴﺲ‪ ،‬ﺑﻠﮋﻳﻚ‪،‬‬ ‫ﻫﻠﻨﺪ ﻭ ﺍﺗﺮﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﺎﻣﻮﻓﻖ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﺷــﺒﻜﻪ ﺳﺮﺍﺳــﺮﻯ ﺭﻳﻠﻰ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﻛــﻪ ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫــﻦ ﺍﻧﺤﺼــﺎﺭﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺭﻭﺳــﻴﻪ )‪ (RZD‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 85‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 500‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪2013‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ‪1/08‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻣﺴﺎﻓﺮ‬ ‫ﻭ ‪1/2‬ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﺗــﻦ ﺑﺎﺭ ﺣﻤﻞ ﻛــﺮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺣﺠﻢ ﺑﺎﺭ‪،‬‬ ‫ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﭼﻴﻦ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻰ ﺍﺯ ‪ 12‬ﺧﻂ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎﻯ‬ ‫ﺭﻳﻠــﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺁﺳــﻴﺎﻳﻰ ﻭ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﻓﻨﻼﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ‪ ،‬ﺁﻟﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻟﻬﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﻣﻐﻮﻟﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﻛﺮﻩﺷﻤﺎﻟﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧــﻂ ﺁﻫــﻦ ﻣﺴــﻜﻮ ـ ﻭﻻﺩﻳﻮﻭﺳــﺘﻮﻙ ﺑــﻪ ﻃــﻮﻝ‬ ‫‪ 9‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 289‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘــﺮ‪ ،‬ﻃﻮﻻﻧﻰﺗﺮﻳــﻦ ﻭ ﻳﻜــﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺷــﻠﻮﻍﺗﺮﻳﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫»ﺳﺎﭘﺴﻦ« ﺭﺍ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺭﻭﺳــﻴﻪ‪ ،‬ﺳــﺮﻭﻳﺲ ﺭﻳﻠﻰ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ‬ ‫َ‬ ‫ﺳــﻦﭘﺘﺮﺯﺑﻮﺭگ ﻭ ﻣﺴﻜﻮ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪2009‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﻛــﺮﺩ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﻴــﻦ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﻮﻁ ﻭ‬ ‫ﺧﻄﻮﻁ ﻛﻢﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺟﻮﺩ‪ ،‬ﺗﻮﻓﻴﻘﻰ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺷــﻬﺮ ﻳﻚ ﻛﺮﻳﺪﻭﺭ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩﻯ ‪ 35‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﻃﺮﺍﺣﻰ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺭﻭﺳــﻴﻪ ﺩﺭ ﺗﻼﺵ ﺑﻮﺩ ﺗﺎ ﺳــﺎﻝ‬ ‫‪2015‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ ‪ 2500‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﻣﺴــﻜﻮ ﻭ ﻛﻰﻳﻒ‪ ،‬ﻣﻴﻨﺴــﻚ ﻭ ﻛِﺮﺳــﻚ ﺩﺍﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ‪ 19‬ﻫﺰﺍﺭ ﻗﻄﺎﺭ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺳﺮﺍﺳﺮﻯ ﻫﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻬﺎﺭﻣﻴﻦ ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺩﺭ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻫﻨﺪ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﺁﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﺁﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 65‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﺳــﺎﻻﻧﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 8‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺁﻣﺎﺭ ﺣﻤﻞ‬ ‫ﻣﺴــﺎﻓﺮ ﺭﻳﻠﻰ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪2013‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫‪1/01‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻦ ﺑﺎﺭ ﺣﻤﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺮ ﺩﺭ ﺭﺗﺒﻪ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﺩﻧﻴﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﻫﻨﺪ ﺑﻪ ‪ 17‬ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 19‬ﻫﺰﺍﺭ ﻗﻄﺎﺭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ‪ 12‬ﻫﺰﺍﺭ ﻗﻄﺎﺭ ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ ﻭ ‪ 7‬ﻫﺰﺍﺭ ﻗﻄﺎﺭ ﺑﺎﺭﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺳﺮﺍﺳﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﻂ ﺭﻳﻠﻰ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ‪2017‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﻭﺧﻄﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﺮﻗﻰﺳﺎﺯﻯ ﺧﻄﻮﻁ‬ ‫ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﻫﻨﺪ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ‪2017‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ‪ 6‬ﻛﺮﻳﺪﻭﺭ ﺑﺎﺭﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ‪ 2 ،‬ﻛﺮﻳﺪﻭﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ‪ 3‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 338‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺩﻫﺪ‪ 6 .‬ﻛﺮﻳﺪﻭﺭ ﺭﻳﻠﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﭘﻴﺎﺩﻩﺳﺎﺯﻯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺳــﺘﺎ ﻗﻄﺎﺭ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﻣﺒﺎﻯ ـ ﺍﺣﻤﺪﺁﺑﺎﺩ ﺑﻪ ﻃﻮﻝ ‪ 534‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻳﻚ ﭘﺮﻭژﻩ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸــﻰ ﺑﺎ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ ﺣــﺪﻭﺩ ‪9/65‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺳــﺎﺧﺖ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﻴﻦ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺩﻭﻡ ﺑﺎﺭ ﻭ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺭﻳﻠﻰ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﭼﻴﻦ ﺑﺎ ﻃﻮﻟﻰ ﺑﻴــﺶ ﺍﺯ ‪ 100‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘــﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﺩﻭﻣﻴﻦ ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺗﺒﻪﺑﻨﺪﻯ ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﻮﻯ ﺷﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﭼﻴﻦ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 2013‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‬ ‫‪2/08‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺭﺍ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺣﺠﻢ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﻝ‪ ،‬ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﭼﻴﻦ ‪ 3/22‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺗﻦ ﺑﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎ ﻗﻄﺎﺭ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺑﺎﺭ ﺭﻳﻠﻰ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻞ ﺷــﻴﻮﻩ ﺍﺻﻠﻰ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺩﺭ ﭼﻴﻦ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﻴــﺶ ﺍﺯ ‪ 90‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﻂ ﺭﻳﻠــﻰ ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ ﻭ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 10‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‬ ‫ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﺭﺍ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺭﻳﻠﻰ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ‪2050‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 270‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‬ ‫ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺒﻮﺩ ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬ ‫ﺧﻄــﻮﻁ ﺭﻳﻠﻰ ‪ 48‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘــﺮﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﭘﻨﺠﻤﻴﻦ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻭﺳﻌﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺳﺮﺍﺳــﺮﻯ ﻛﺎﻧــﺎﺩﺍ )‪ (CN‬ﻭ ﺧﻂﺁﻫﻦ‬ ‫ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﭘﺎﺳﻔﻴﻚ )‪ (CPR‬ﺩﻭ ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﺎﺭﻯ‬ ‫ﺍﺻﻠﻰ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ »ﻭﺍﻳﺎ ﺭﻳﻞ«‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﺩﺭ ﻭﺳﻌﺖ‬ ‫‪ 12‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻭ ‪ 500‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺴــﺎﻓﺮﻯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺷﻬﺮﻯ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺁﻟﮕﻮﻣﺎ ﻭ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﻧﻮﺭﺗﻠﻨﺪ‬ ‫ﺷــﻤﺎﻟﻰ ﻧﻴــﺰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺧﻄﻮﻁ ﺁﻫــﻦ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺭﻭﺳﺘﺎﻳﻰ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻧﺘﺮﺍﻝ‪ ،‬ﺗﻮﺭﻧﺘﻮ ﻭ ﻭﻧﻜﻮﻭﺭ‪ 3 ،‬ﺷﻬﺮﻯ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺭﻳﻠﻰ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻭﺳﻴﻌﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻭﻩﺑﺮ ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﻟﻮﻛﺲ ﻭ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﺤﻰ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺯﻳﺒﺎﻳﻰ ﻣﻨﺎﻇﺮ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﻮﻫﺴﺘﺎﻧﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠــﻰ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ﺧﻂﺁﻫﻦ‬ ‫ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺧﻄﻮﻁ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﻣﺘﻌﺪﺩﻯ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﺗﻮﺭﻧﺘﻮ ـ ﻣﻮﻧﺘﺮﺍﻝ ﻭ ﻣﻮﻧﺘﺮﺍﻝ ـ ﺑﻮﺳــﺘﻮﻥ‬ ‫ﭘﻴﺸــﻨﻬﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﻣﺎ ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ‪2014‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻳﻚ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﻧﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰﺳﺎﺯﻯ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﺭ ﺁﺭژﺍﻧﺘﻴﻦ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﻓﻌﻠﻰ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺁﺭژﺍﻧﺘﻴﻦ ﺑــﺎ ﻃﻮﻝ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪36‬‬ ‫ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻫﺸــﺘﻤﻴﻦ ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﺗــﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺟﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧــﻰ ﺩﻭﻡ ﺣﺪﻭﺩ ‪47‬‬ ‫ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﺎ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ ﻭ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻰﺷﺪ ﺍﻣﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺰﺭﮔﺮﺍﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻫﻪﻫــﺎﻯ ﺑﻌــﺪ‪ ،‬ﻃﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﺍ ﺑــﻪ ‪ 36‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻛﺎﻫــﺶ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻧﻴــﺰ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺭﻳﻠﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪1948‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻬﺎﻣﻰ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘﻰ‪ ،‬ﻣﻠﻰ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫــﻦ ﺁﺭژﺍﻧﺘﻴــﻦ ﺑﻴــﻦ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ‪ 1992‬ﺗــﺎ‬ ‫‪1995‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ ﺑﺎ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺧﺼﻮﺻﻰﺳــﺎﺯﻯ ﺭﺍ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﻛــﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺷــﻬﺮﻫﺎﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﺑﻮﺋﻨﻮﺱﺁﻳــﺮﺱ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﮔﺮﭼﻪ ﻃﻮﻝ ﺧﻄﻮﻁﺁﻫــﻦ ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻬﻤﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺭﺗﺒﻪﺑﻨــﺪﻯ ﺷــﺒﻜﻪﻫﺎﻯ ﺭﻳﻠﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯﻫﺎﻯ ﺭﻳﻠﻰ‪ ،‬ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺳــﺮﻋﺖ ﻧﻴــﺰ ﺑﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻌﻴﺎﺭﻫﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﺭﻳﻠﻰ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺣﻤﻞﻭﻧﻘﻞ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﺮ ﺳــﺮ ﻗﻄﺎﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪ ،‬ژﺍﭘﻦ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺑﺎ ﺩﺍﺷﺘﻦ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 27‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ‪ ،‬ﺩﺭ ﺭﺗﺒﻪ‬ ‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻫــﻢ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻭﺳــﻌﺖ ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﻄﺎﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ‪ ،‬ﺭﻛﻮﺭﺩﺩﺍﺭ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺭﻳﻠﻰ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻋﺮﺻﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻗﻄﺎﺭ ﻣﺎﮔﻠﻮ ژﺍﭘﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺳــﺮﻳﻊﺗﺮﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ‪ 590‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺷﺪ ﻭ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺛﺒﺖ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫‪ 603‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﺭ ﺳــﺎﻋﺖ‪ ،‬ﺭﻛﻮﺭﺩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺷﻜﺴــﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ژﺍﭘﻦ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻰ‬ ‫ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺴــﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻭﻧﻮﻫﺎﺭﺍ ﺗــﺎ ﻓﻮﻓﻮﻛﻰ ﺩﺭ ﻏﺮﺏ‬ ‫ژﺍﭘﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪ‪ ،‬ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺍﺯ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻗﻄﺎﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﺑﺮﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺍﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺍﺑﺮﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ژﺍﭘﻦ ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ‪2027‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‪،‬‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺷﻬﺮﻫﺎﻯ ﺗﻮﻛﻴﻮ ﺗﺎ ﻧﺎﮔﻮﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﺣﺪﺍﺙ‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺴــﺎﻓﺮﺍﻥ ﻓﺎﺻﻠﻪ ‪ 286‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﺩﻭ‬ ‫ﺷــﻬﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ‪ 40‬ﺩﻗﻴﻘــﻪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﭘﻴﻤــﻮﺩ‪ .‬ﻗﻄﺎﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﻨﻮﻧﻰ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ‪ 88‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻣﻰﭘﻴﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻗﻄﺎﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﻤﻞ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﺎ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ‪ 500‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﺭ ﺳﺎﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ژﺍﭘﻦ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺩﻫﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻪ ﺳــﺮﻳﻊﺗﺮﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭ‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ‪ 581‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﺭ ﺳﺎﻋﺖ ﺩﺳﺖ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ژﺍﭘﻦ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪1964‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﻭ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺷــﺪ‪ .‬ﺳﺮﻋﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻗﻄﺎﺭ ﺩﺭ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ‪ 200‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﺭ ﺳــﺎﻋﺖ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﺑــﻪ ‪ 300‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﺭ ﺳــﺎﻋﺖ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻠﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪ 1975‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻄﺎﺭ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ژﺍﭘﻦ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻣﺘﻨﻮﻋﻰ ﺍﺳــﺖ؛‬ ‫ﮔﺮﻭﻫــﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺍﻳﺴــﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﺻﻠﻰ‬ ‫ﺗﻮﻗــﻒ ﺩﺍﺭﻧــﺪ‪ ،‬ﮔﺮﻭﻫــﻰ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺗﻮﻗﻒﻫﺎﻯ ﺑﻴﺸــﺘﺮ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﮔﺮﻭﻫﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩﻫﺎ ﻣﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻄﺎﺭﻫــﺎﻯ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ژﺍﭘــﻦ ﺍﺯ ﻓﻨــﺎﻭﺭﻯ »ﭘــﺮﻭﺍﺯ‬ ‫ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻰ« ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‪ ،‬ﻗﻄﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﻴﺮﻭﻯ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴــﻰ ﺍﺯ ﺳــﻄﺢ ﻓﻠﺰﻯ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺑﻠﻨﺪ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺧﻴﺰﺵ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ ﻗﻄﺎﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ‪ ،‬ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﻧﻴﺮﻭﻯ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻰ ﺑﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﻴﺮﻭﻯ ﺍﺻﻄﻜﺎﻙ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻳﮋﻩﺭﻭﺯ‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﻃﻮﻻﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﺗﻮﻧﻞ ﺭﻳﻠﻰ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ ﺣﻮﻣﻪﺍﻯ ﮔﺴــﺘﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﻄﺎﺭﻫﺎﻯ ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺴﺎﻓﺖﻫﺎﻯ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺁﻧﭽــﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﺧﻂﺁﻫﻦ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ‬ ‫ﺁﺭژﺍﻧﺘﻴﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻪ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﻧﭙﻴﻮﺳﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﻝ ‪2006‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪ ‪ 310‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﻂﺁﻫﻦ‬ ‫ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺑﻴﻦ ﺑﻮﺋﻨﻮﺱﺁﻳﺮﺱ ﻭ ﺭﻭﺯﺍﺭﻳﻮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺗﺎ ﺳــﺎﻝ ‪2013‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺍﺟﺮﺍ ﻧﺸﺪﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻗﻰﺳﺎﺯﻯ ﻧﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ‬ ‫ﻧﺒﻮﺩ ﻗﻄﺎﺭ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ‬ ‫ﺣﻤﻞ ﺭﻳﻠﻰﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺳﻨﮓﺁﻫﻦ ﺩﺭ ﺑﺮﺯﻳﻞ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﻓﺮﺍﻧﺴــﻪ ﺑﺎ ‪ 29‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻃﻮﻝ‪ ،‬ﺩﻭﻣﻴﻦ ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﺑﺰﺭگ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻭ‬ ‫ﻧﻬﻤﻴﻦ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺑﺰﺭگ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﺤﻮﺭ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺮﻗﻰ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫‪ SNCF‬ﻣﺴﺌﻮﻝ ﺍﺻﻠﻰ ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺴــﺎﻓﺮﻯ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﻣﺴــﺎﻓﺖﻫﺎﻯ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫»‪ «TGV‬ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﺎﺻﻠﻪﻫﺎﻯ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫»‪ «TER‬ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷــﺒﻜﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺭﻳﻠﻰ ﺑﺎ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﺠﺎﻭﺭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻠﮋﻳﻚ‪ ،‬ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﻭ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﺴــﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﮔﻴﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻓﺮﺍﻧﺴــﻪ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪1981‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺧﻂ ﺭﻳﻠﻰ‬ ‫ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﺭﺍ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺷﺒﻜﻪ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 1550‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻃﻮﻝ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﭘﺮﻭژﻩ ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﺑﻮﺭﺩﻭﻛﺲ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ‪2017‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‬ ‫ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﻮﺩ‪ 302 ،‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﺑﺎ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 40‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻃﻮﻝ‪ ،‬ﻫﻔﺘﻤﻴﻦ‬ ‫ﺧﻂﺁﻫﻦ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺯﻳﺮﺳﺎﺧﺖﻫﺎﻯ ﺷﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺁﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻗﻄﺎﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﺩﺭ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﻂ ﻣﺘﺮﻭ ﻣﻠﺒﻮﺭﻥ ﻭ ﺧﻂ ﺭﻳﻠﻰ ﺳــﻴﺪﻧﻰ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺧﻄﻮﻃﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺣﻮﻣﻪﺍﻯ ﺍﺻﻠﻰ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺴــﺎﻓﺮﻯ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﻨــﺪ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ ﺧﻄــﻮﻁ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﻣﻌﺪﻧﻰ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺧﻂﺁﻫﻦ‬ ‫ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺎﺧﺖ ﻳﻚ ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﻳﺰﺑﻦ‪،‬‬ ‫ﺳــﻴﺪﻧﻰ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺒﺮﺍ ﻭ ﻣﻠﺒﻮﺭﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕــﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻃﺮﺣﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﻭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻥ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 114‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﺷــﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﻓﺎﺯ ﻧﺨﺴــﺖ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ‪ 1748‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ‪2035‬‬ ‫ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﻣﺴــﻴﺮ ﺧﻂ ﺁﻫﻦ ﺷــﺒﻜﻪ ﺭﻳﻠﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺮﺯﻳﻞ ﺑﺎ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺳﺮﺍﺳــﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ ‪ RFFSA‬ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪1957‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﻣﻠﻰ‬ ‫ﺷــﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ ﺭﺍﻩﺁﻫﻦ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﻣﺴﺌﻮﻻﻥ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻭ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ‪2007‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺑﻪ ﺳﺮﻭﻳﺲﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ‬ ‫ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ‪ 28‬ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﺑﺮ ﺣﻤﻞ ﺑﺎﺭ ﻭ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﺭﻳﻠﻰ ﻋﻤﺪﻩﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻤﻞ ﺳﻨﮓﺁﻫﻦ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺭﻳﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺮﻯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﻬﺮﻯ ﻭ ﺣﻮﻣﻪﺍﻯ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ 8 .‬ﺷﻬﺮ ﺑﺮﺯﻳﻞ ﺩﺍﺭﺍﻯ‬ ‫ﻣﺘﺮﻭ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ ﺳﺎﺋﻮﭘﺎﺋﻮﻟﻮ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﺘﺮﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ‪2012‬ﻣﻴــﻼﺩﻯ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺮﺯﻳﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺳــﺎﺧﺖ ‪ 10‬ﻫــﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‬ ‫ﺧﻄــﻮﻁ ﺟﺪﻳــﺪ ﻣﺘﺸــﻜﻞ ﺍﺯ ﺧﻄﻮﻁ ﻣﺴــﺎﻓﺮﻯ ﭘﺮﺳــﺮﻋﺖ ﻭ ﺑﺎﺭﻯ ﺗﺎ ﺳــﺎﻝ‬ ‫‪2042‬ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﺭﻳﻠﻰ ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ‪ 511‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻯ ﺳﺎﺋﻮﭘﺎﺋﻮﻟﻮ ﻭ ﺭﻳﻮﺩﻭژﺍﻧﻴﺮﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺷﺪﻩ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﻣﺴﻜﻮﺕ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪12/28/2016 4:40:33 PM‬‬ ‫‪ 9‬ﺩﻯ ‪1395‬‬ ‫‪ 29‬ﺭﺑﻴﻊﺍﻻﻭﻝ ‪1438‬‬ ‫‪ 29‬ﺩﺳﺎﻣﺒﺮ ‪2016‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /64‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪213‬‬ ‫ﻃﻮﻻﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮﻳﻦ ﺗﻮﻧﻞ ﺭﻳﻠﻰ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻴﻼﺩﻯ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳﻮﺋﻴﺲ ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫ﺍ ِﻯﺑﻰﺳﻰﻧﻴﻮﺯ‪ ،‬ﻃﻮﻻﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮﻳﻦ ﺗﻮﻧﻞ ﺭﻳﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬــﺎﻥ ﺑﻪ ﻧــﺎﻡ »ﮔﺎﺕﻫﺎﺭﺩ« ﺩﺭ ﺧﺮﺩﺍﺩ ﺳــﺎﻝﺟﺎﺭﻯ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺳﻮﺋﻴﺲ ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﺷــﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﻮﻧﻞ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﻝ‬ ‫ﺭﺷــﺘﻪﻛﻮﻩﻫﺎﻯ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺑــﺮﻑ ﺁﻟﭗ ﻣﻰﮔــﺬﺭﺩ‪ ،‬ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻭ ﻣﺴــﺎﻓﺮﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﺎﺭﻩ ﺳــﺒﺰ ﺗﺴــﻬﻴﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﺣــﺪﺍﺙ ﺗﻮﻧﻞ ﮔﺎﺕﻫﺎﺭﺩ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 17‬ﺳــﺎﻝ‬ ‫ﺑﻪ ﻃــﻮﻝ ﺍﻧﺠﺎﻣﻴﺪ ﻭ ﻫﺰﻳﻨﻪﺍﻯ ﺣــﺪﻭﺩ ‪12/2‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺳﻮﺋﻴﺲ )‪ 12‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ( ﺩﺭ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺳــﺎﺧﺖ ﺁﻥ ‪ 8‬ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺟﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳــﺖ‬ ‫ﺩﺍﺩﻧﺪ‪ .‬ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﺩﺭ ﺩﻭ ﻭﺭﻭﺩﻯ ﺗﻮﻧﻞ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺗﻮﻧﻞ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎﻯ ﻣﺴــﻰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﻧﻞ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻗﻄﺎﺭﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺴــﻴﺮﻯ ﺻﺎﻑﺗﺮ ﻭ ﺑﺎ ﺳــﺮﻋﺖ ‪ 155‬ﻣﺎﻳﻞ ﺩﺭ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫)‪ 250‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺩﺭ ﺳﺎﻋﺖ( ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﺳﻔﺮ ﻣﻴﺎﻥ ﺯﻭﺭﻳﺦ ﺩﺭ ﺳﻮﺋﻴﺲ ﻭ ﻣﻴﻼﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺍﺯ ‪ 4‬ﺳــﺎﻋﺖ ﻭ ﻧﻴﻢ ﺑﻪ ‪ 2‬ﺳــﺎﻋﺖ ﻭ ﻧﻴﻢ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﻧــﻞ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻛﺎﻻ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪05.indd 1‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﭘﻮﻟﻰ ﻭ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 9‬ﺩﻯ ‪1395‬‬ ‫‪ 29‬ﺭﺑﻴﻊﺍﻻﻭﻝ ‪1438‬‬ ‫‪ 29‬ﺩﺳﺎﻣﺒﺮ ‪2016‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /64‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪213‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪bazzar@tejaratdaily.com‬‬ ‫ﻧﻈﺮﮔﺎﻩ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪﻫﺎ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪﻫﺎﻯ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﻭﺭﺍﻕ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺑﺪﻫﻰ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻫﻴــﺎﺕ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﺭ ﺟﻠﺴــﻪ‬ ‫ﻋﺼﺮ ﻳﻜﺸــﻨﺒﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺭﻳﺎﺳــﺖ‬ ‫ﺣﺠﺖﺍﻻﺳــﻼﻡ ﻭﺍﻟﻤﺴــﻠﻤﻴﻦ‬ ‫ﺣﺴﻦ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭﻯ‬ ‫ﺑــﺎ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺣﺪﺍﻛﺜــﺮ ‪ 145‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﺭﻳــﺎﻝ ﺍﺳــﻨﺎﺩ ﺧﺰﺍﻧــﻪ‬ ‫ﻣﺮﺗﻀﻰ ﻟﻄﻔﻰ‬ ‫ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻧــﻜﺎﺭﺍﻥ ﻣﻮﺍﻓﻘــﺖ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﺳــﻨﺎﺩ ﺷــﺎﻣﻞ ‪85‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴــﺎﺭﺩ ﺭﻳــﺎﻝ ﺍﺳــﻨﺎﺩ ﺧﺰﺍﻧﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺮﺭﺳــﻴﺪ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻳﻚ ﺳــﺎﻝ ﻭ‬ ‫‪60‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺧﺰﺍﻧﻪ ﺑﺎ ﺣﻔﻆ ﻗﺪﺭﺕ ﺧﺮﻳﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎ ﺳﺮﺭﺳــﻴﺪ ﺩﻭ ﺳــﺎﻝ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻮﻯ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺭﻗﻢ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻛﻞ ﺑﺪﻫﻰﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ‪ ،‬ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺭﻗﻤﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺑﺪﻫﻰﻫﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﺳــﻨﻮﺍﺗﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸــﻢ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ ﺩﺭ ‪ 5‬ﺳﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺍﺯ ﺧﺰﺍﻧﻪ ﻭ ﺻﻜﻮﻙ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺮﺻﻮﺭﺕ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻧﺸــﻮﺩ ﺧﻮﺏ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖﺑﻨﺪﻯ ﻭ‬ ‫ﻫﺪﻓﻤﻨﺪﻯ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺮﺣــﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺗﺰﺭﻳﻖ ﭘﻮﻝ ﺑﺎﻋــﺚ ﮔﺮﺩﺵ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭ ﻛﻪ ﺍﺻﻮﻻ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻋﻤﺮﺍﻧﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺣﺘﻤﺎ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺑﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﻫﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﭘﺎﻳﻪ ‪ 18‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ 3 ،2 ،‬ﺩﺭﺻﺪ ﻫﻢ ﻫﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﺗﺒﻌﻰ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺩﻭ ﺍﻳــﺮﺍﺩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻭﺍﺭﺩ ﺍﺳــﺖ؛ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺑﻪ ﺭﻗﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﻭﺭﺍﻕ‬ ‫ﺑﺮﻣﻰﮔــﺮﺩﺩ ﻛﻪ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑــﻪ ﻛﻞ ﺑﺪﻫﻰﻫــﺎﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺩﻭﻣﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺧﻮﺩﺵ ﻫﺰﻳﻨﻪﺳﺎﺯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴــﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﻳــﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮﺩ ﻛــﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺭﺍ ﺭﻭﻯ ‪ 360‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 13‬ﻫﺰﺍﺭﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺩﻳﺪﻩ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ؛ ﺁﻥ ﻫﻢ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺣﻮﺯﻩ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‬ ‫ﺍﻣﺴﺎﻝ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺴﺎﻝ ﻫﻢ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﻗــﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧــﺪ ﺩﭼﺎﺭ ﺭﻛﻮﺩ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺳﻮﺩﻯ ﻧﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻫﻢ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻻ ﻛــﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺎ ‪ 28‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﺴــﺒﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺩﺭ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﺁﻥ‬ ‫ﺳــﺨﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕﻫﺎ ﻭﺻﻮﻝ ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎ ﻛﺴﺮﻯ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺪﻫﻰ‬ ‫ﺩﻭﻟــﺖ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﺗﺎﺛﻴــﺮ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺑﺮ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﺳــﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴــﻦ ﺍﻻﻥ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﻣﻘﻄﻊ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺍﻭﺭﺍﻕ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷــﺪﻩ ﻛﻪ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﻭ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎﻳﻰ‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﻭ ﺻﻜﻮﻙ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﻫﻤﻴﻦﻃــﻮﺭ ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﻣﻨﺎﺳــﺒﺎﺕ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﻭ ﻧﺮﺥ ﺳــﭙﺮﺩﻩ ﻫــﻢ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺭﺍ‬ ‫ﻃﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﭘﻮﻝ ﻭ‬ ‫ﺍﻋﺘﺒــﺎﺭ ﺳــﻮﺩ ‪ 18‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺑــﺮﺍﻯ ﺳــﭙﺮﺩﻩﻫﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﮔﺮﻡ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺎﻯ ﺳﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻳﺎ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻥﻃﻮﺭ ﻛﻪ ﺍﻻﻥ ﻫﻢ‬ ‫ﺷــﻨﻴﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺳــﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑﻪ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺭﻭﻯ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﭼﺮﺍ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺧﻴﻠﻰ ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﻋﺮﺿﻪ ﺍﻭﺭﺍﻕ‬ ‫ﻣﻘﻄﻌﻰ ﺩﺭ ﺣﺠﻢ ﺑﺎﻻ ﺩﺭ ﺳــﭙﺮﺩﻩﮔﺬﺍﺭﻯ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪﺳﺎﺯ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺣﺎﺷﻴﻪﻫﺎﻯ ﺁﻥ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺧﻮﺑﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﻃﻠﺒﻜﺎﺭ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ ﺑﺪﻫﻜﺎﺭﺍﻧﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺷــﺪﻩﺍﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺗﻌﻬﺪﺍﺗﺸﺎﻥ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻞ ﻛﻞ ﻣﺸــﻜﻼﺕ‪ ،‬ﺩﻭﻟــﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵ ﻛﻨﺪ ﻭﻟﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺍﻳﺮﺍﺩﺍﺕ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻃﺮﻓــﻰ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸــﺨﺺ‬ ‫ﻛﻨــﺪ ﻛﻪ ﻛﺪﺍﻡ ﺑﺨــﺶ ﺍﺯ ﺑﺪﻫﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﻭ ﻳﺎ‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﺷﺮﻛﺎﻯ ﻋﻤﺮﺍﻧﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﺤﺴﻮﺏ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ ﺍﺳــﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﻄﻠﻮﺑﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﻣﺪﺕﻫﺎﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻒ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻃﻠﺒﺸــﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺪﻫﻰﻫﺎﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪12/28/2016 4:09:38 PM‬‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺭﻭﺯ ﻫﻔﺘﻪ ﺟﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻋﻮﺕ ﻛﺮﺩ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺍﺭﺯ ﻣـﻮﺭﺩ ﻧﻴـﺎﺯ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻣﺠﻮﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﺍﺭﺯﻯ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ‬ ‫»ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺑﺎﺯﺍﺭ« ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﺩﺍﺩﻣﺎﻩ ﺳـﺎﻝﺟﺎﺭﻯ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻭ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸـﻮﺭ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﺗﺴﻮﻳﻪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‪ ،‬ﺻﺎﺩﺭ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪ‬ ‫ﻋﻤﻼ ﺳﻴﺴـﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭﺍﺭﺩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ ﺁﺯﺍﺩ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺳـﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺩﺭﺻﺪﺩ ﺍﺳـﺖ ﺑﺎ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﺭﺯﻯ‬ ‫ﺍﺷـﺨﺎﺹ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻭ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎﻝ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺭﻳﺴـﻚ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﺳـﺎﺱ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺨﺸـﻨﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺍﺭﺯﻯ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮﻧﻔﺘﻰ ﺍﺷـﺨﺎﺹ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻭ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﻭ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﻭﺭﻭﺩﻯ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰﻫﺎﻯ ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ ﻣﻘﻴﻢ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺩﻓﺎﺗﺮ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺁﺯﺍﺩ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷـﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﺳـﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺭﺯ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺭﻭﺩ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺭﺯ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‬ ‫ﻓﺮﺻﺘﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻭ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻣﺮﺩﺍﺩ ﻣﺎﻩ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﻃﻰ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪﺍﻯ ﺍﺟﺎﺯﻩ‬ ‫ﻭﺭﻭﺩ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺑــﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺭﺯ ﺑــﻪ ﻧﺮﺥ ﺁﺯﺍﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺻﺎﺩﺭ ﻛﺮﺩ؛ ﺭﻭﺯ ﺷــﻨﺒﻪ ﺍﻳــﻦ ﻫﻔﺘﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﻴــﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻋﻮﺕ ﻛــﺮﺩ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴــﻦ ﺍﺭﺯ ﻣــﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺧــﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎﻯ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻣﺠﻮﺯ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﺭﺯﻯ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺴــﺎﺏ ﺍﺯ ﻧﻴﻤــﻪ ﺁﺫﺭﻣﺎﻩ ﺳــﺎﻝﺟﺎﺭﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﻣﺘﻘﺎﺿﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻛﺎﻻ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ‪ ،‬ﺗﺴــﻮﻳﻪ ﺍﻗﺴــﺎﻁ‬ ‫ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺍﺭﺯﻯ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎﻯ ﻋﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺳﻬﻢﺍﻟﺸــﺮﻛﻪ ﻣﺸــﺘﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺍﺭﺯﻯ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻋﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻣﺰﺩ ﺍﺭﺯﻯ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺳﻮﺩ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻯ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺍﻗﺴﺎﻁ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ ﻃﺮﺡﻫﺎﻯ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺮﺟﻊ ﻣﻄﻤﺌﻦﺗﺮﻯ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺧﻮﺩﮔﺮﺩﺍﻥ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﻣﻜﺎﻧﭙﺬﻳﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺮﺍﺕ ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺷــﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺧﻴﻠﻰ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﺑﺎ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﺍﻥ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺭﺯ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻋﺮﺿﻪ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪﻭﻓــﺮﻭﺵ ﺍﺭﺯ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨــﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺭﺯ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﺑﻼﻍ »ﻣﺠﻮﺯ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺑﺎﺯﺍﺭ« ﺩﺭ ﻣﺮﺩﺍﺩ ﺍﻣﺴــﺎﻝ‪ ،‬ﺳــﺎﺯﻭﻛﺎﺭ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫»ﺩﺳــﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺑﺎﺯﺍﺭ«‬ ‫ﻓﺮﺍﻫــﻢ ﻭ ﺁﻣﺎﺩﮔــﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﺭﺯﻯ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺗﻮﺳــﻂ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬ ‫ﺍﺣﻤﺪ ﺻﺎﺩﻗﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﮔﺰﺍﺭﺷﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻫﺪﻑ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻭ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺗﺠﺎﺭﻯ‬ ‫ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎﻯ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﺗﺴﻮﻳﻪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ‪ ،‬ﺻﺎﺩﺭ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻫﻢ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﺍﺩﻧﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻃﻰ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺣﺬﻑ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻫﻢ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﺗﺎﺳﻴﺲ‬ ‫ﺻﺮﺍﻓﻰ ﺯﺩﻧﺪ‪ .‬ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺘﻮﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷﺪﻥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺎﺷــﺪ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻰ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﺍﻻﻥ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻓﺎﺣﺸﻰ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻓﺴﺎﺩ ﻭ ﺭﺍﻧﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺩﻳﮕﺮ ﻋﺪﻩﺍﻯ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻻﺭ ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺁﺯﺍﺩ ﺩﺭ ﺷــﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻌﻨﻰ ﺻﺤﻪ ﮔﺬﺍﺷﺘﻦ ﺭﻭﻯ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻳﻰ ﻣﺜﻞ ﻗﻴﻤﺖ ‪40‬ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻳﺎﻝ ﻓﻌﻠﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺍﻻﻥ ﻫﻢ ﺩﻭﻟﺖ ﻫﻤﻴﺸــﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﻳــﻖ ﺻﺮﺍﻓﻰﻫﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺧﺎﻟﺖ ﻣﻰﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺩﺭ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻫﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﻔﺎﻭﺗﺶ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻻﻥ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺷــﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺍﻳﻦ ﺩﺧﺎﻟﺖ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻮﺩﻥ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻣﻔﻴﺪ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻌﻘﻮﻝ ﺍﺭﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﺎﺩﻝ‬ ‫ﻣﺎﺑﻪﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﻧﺮﺥ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺭﺷﺪ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺭﺥ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻫﻢ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺍﺭﺯ ﺑﺎﻻﻯ ‪50‬ﺩﺭﺻﺪ ﻓﺮﻳﺰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ‪8/5‬ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﻭ ﻧﺮﺥ ﺗﻮﺭﻡ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺭﺷــﺪ ﺣﺪﻭﺩ ‪6/5‬ﺩﺭﺻﺪ ﻧﺮﺥ ﻣﻌﻘﻮﻟﻰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﻭ ﻛﻢﻛﻢ ﺭﺷــﺪ ﭘﻴــﺪﺍ ﻣﻰﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻻﻥ ﺍﺗﻔﺎﻗﻰ ﻛﻪ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﺷــﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﺩﻻﺭ ﻳﻜﻤﺮﺗﺒﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻣﺪﺕ ﻛﻮﺗﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻭﻗﻮﻉ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺳــﺎﻝ ﻫﺮ ﻣﺎﻩ ‪0/5‬ﺩﺭﺻﺪ ﻳﺎ ‪0/6‬ﺩﺭﺻﺪ ﺭﺷﺪ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺗﻮﺭﻡ ﺭﺍ ﭘﻮﺷﺶ‬ ‫ﻣﻰﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﻓﺮﻳﺰ ﺷﺪﻥ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻳﻜﻤﺮﺗﺒﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺳــﺎﻝ ‪ 91‬ﺷــﻮﻛﻰ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭﺍﺭﺩ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﻮﺩ ﺗﺎ ﻧﺮﺧﻰ ﻛﻪ ﺍﻋﻤﺎﻝ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺗﻮﺭﻡ ﺭﺥ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺷﻮﻙ ﻳﻜﻤﺮﺗﺒﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺷﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﺭﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫ﻭ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻣﺸــﻜﻞ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﺷﻮﻙ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‪ ،‬ﻭﺍﺭﺩﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﺍﺯ ﻣﺮﺟﻊ ﻣﻄﻤﺌﻦﺗﺮﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪﻭﻳﮋﻩ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑــﻊ ﺍﺭﺯﻯ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑــﺮﺍﻯ ﻋﺮﺿــﻪ ﺑــﻪ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﺪﺍﺭﻧــﺪ‪ .‬ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺑﻼﻏﻴﻪﺍﻯ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺭﺍ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪﻭﻓﺮﻭﺵ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩﻛﺮﺩﻩ ﺍﻣﺎ ﻋﻤﻞ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺩﺷــﻮﺍﺭ‬ ‫ﺍﺳﺪﺍﷲ ﻋﺴﮕﺮﺍﻭﻻﺩﻯ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺯﻳﺮﺍ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺍﺭﺯﻯ ﻻﺯﻡ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺎﻕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻭ ﺣﺎﻟــﺖ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺍﺭﺯﻯ ﻣﻮﺭﺩﻧﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ‬ ‫ﺍﺭﺯ ﺑــﺎ ﻧﺮﺥ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﺭﺍ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟــﺖ ﺍﻭﻝ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﻣﻮﻇﻒ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺩﻭﻡ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺷــﺮﺍﻳﻄﻰ ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺗﺸــﻮﻳﻖ ﺑﻪ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭﻯ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺣﺎﺻﻞﺷــﺪﻩ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎ ﻧﺮﺥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﻛﺎﺭﻣﺰﺩ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺑــﻪ ﺩﻋﻮﺕ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺯ ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺭﺯ ﻣﻮﺭﺩﻧﻴﺎﺯ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫــﺎ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺁﺯﺍﺩ؛ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﻣﻘﺪﻣﻪﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺗﺤﻠﻴﻞﻫﺎ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷﺪﻥ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳــﺪ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﭼﻨﻴــﻦ ﻣﺼﻮﺑﻪﺍﻯ ﻫﺮﭼﻪ ﺯﻭﺩﺗﺮ‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﺍﺭﺯ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺴــﺎﺏ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺳــﺮﻳﻊﺗﺮ ﻧﺮﺥ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪﺍﻯ ﺍﺭﺯ ﺭﺍ ﻟﻐﻮ‬ ‫ﻛﻨــﺪ ﺗﺎ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺭﺍﻧﺖ ﻭ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺍﺭﺯ ﺑﺎ ﻧــﺮﺥ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪﺍﻯ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺩﻭﮔﺎﻧﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺗﻼﺵ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﺗﺎ ﺳﻴﺎﺳﺖ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﺮﺥ ﺍﺳــﻤﻰ ﺍﺭﺯ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻏﻠﻂ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻴﺎﺳــﺖ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﺮﺥ ﺭﺳــﻤﻰ ﺍﺭﺯ ﻣــﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺍﺯ ﺳــﺎﻝ ‪92‬‬ ‫ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﭼﻨــﺪﺍﻥ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﺮﺩ‬ ‫ﺑﺎ ﻭﺻﻮﻝ ﺩﺭﺁﻣﺪﻫــﺎﻯ ﻧﻔﺘﻰ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ ﺭﺍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻛﻨﺪ‪.‬ﺑﻪ ﻋﻼﻭﻩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ‬ ‫‪ 3‬ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻗﻰ‬ ‫ﻣﺮﺗﻀﻰ ﺍﷲ ﺩﺍﺩ‬ ‫ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﺎ ‪ 8-7‬ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﺍﺭﺯ ﺑﺎ ﻣﻨﺸﺄ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﺩﺍﻥ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷــﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳــﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪﻩ ﺧﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺘﺪﻻﻝ‬ ‫ﺍﺗﻔﺎﻗﺎﺕ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ 91‬ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﻭﻗﺘﻰ ﺩﺭ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﺩﻭﮔﺎﻧﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﺑﻪ ﻛﺸــﻮﺭ ﺯﻳﺎﻥ ﻣﻰﺭﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ؛ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﻧﻔﺖ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﺑﻬﻤﻦ ‪ 94‬ﺗﺎ ﺗﻴﺮ‬ ‫‪ 95‬ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻓﺮﻭﺵ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺩﻭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺩﻻﺭﻫﺎﻯ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺑﺎ ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﺷــﻨﺎﻭﺭ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺧﻮﺑﻰ ﻧﺪﺍﺷــﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷــﺘﻦ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺩﺭ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺛﺮ ﻣﻨﻔﻰ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﺎﺭﺝ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﻣﺨﺎﻟﻔﻨﺪ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﻳﻦ ﻧﺮﺥ ﺩﺭ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﺿﺮﺭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺮﺟﺎﻡ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ ﺭﺍ ﺗﻚﺭﻗﻤﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻳﻚ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻝ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷﺪﻥ ﺍﺭﺯ ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺭﺯ ﺩﺭﺳــﺖ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﺣﺎﻝ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺭﻭﺯ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺭﺯ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﻴﻨﺠﺎﻣﺪ ﻣﺴﺌﻠﻪﺍﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻤﻰ ﺻﺒﺮ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﺍ ﺩﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﺭﻭﺩ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ﺧﺮﻳــﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﺑــﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ‪ 3‬ﻭﺟﻪ ﻣﺜﺒــﺖ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ‬ ‫ﻓﺮﺻــﺖ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜــﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺍﺳــﺘﻘﺒﺎﻝ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨــﺪ ﻭ ﻭﺿﻌﻴــﺖ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﻫﻢ ﺑﻬﺒــﻮﺩ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺩﻋﻮﺕ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻻﻥ‬ ‫ﻟﻄﻒﺍﷲ ﺳﻌﻴﺪﻯ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺭﺯ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺯ ﺷــﺒﻜﻪ ﻧﺎﻳﺐﺭﻳﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ؛ ﻭﺭﻭﺩ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﺗﺎﻕ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺧﺮﻳــﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﻓﺮﺻــﺖ ﺧﻮﺑﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﻗــﺪﺍﻡ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﻪﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷــﺪﻥ ﺍﺭﺯ ﻫﻢ ﺗﻠﻘﻰ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻭﻫﻠﻪ ﺍﻭﻝ‬ ‫ﺑﺎﻳــﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺟﺮﺍ ﻭ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺁﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷــﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷــﺖ ﻛﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺍﺭﺯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﺷــﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻯ ﻛﻨﺎﺭ ﺯﺩﻥ ﺻﺮﺍﻓﻰﻫﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﻘﺪﺍﺭﻯ ﺟﺎﻯ‬ ‫ﺻﺮﺍﻓﻰﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﻬﻢ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﺑﺎﻧﻜﻰ‪ ،‬ﺳﺮﻋﺖ ﻋﻤﻞ ﻭ ﺍﻧﻌﻄﺎﻑ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ؛ ﻧﺤﻮﻩ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺭﺍ ﻣﺸــﺨﺺ ﻣﻰﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﻓﻌــﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻋﻮﺕ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﺍﺭﺯ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﺮﺥ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺯ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ ﻭ ﻻﺯﻣﻪ ﻭ ﻣﻘﺪﻣﻪ ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷــﺪﻥ ﺍﺭﺯ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﻚﻧﺮﺧﻰ ﺷﺪﻧﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﺎﺭ ﻗﻮﻝ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ )ﺑﻪ ﺭﻳﺎﻝ(‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺑﺮﺍﺑﺮﻯ‬ ‫ﻫﺮ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ‬ ‫ﺩﻻﺭ‬ ‫‪41/220‬‬ ‫ﻳﻮﺭﻭ‬ ‫‪1/0442‬‬ ‫‪0/0011‬‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺍﺭﺯ‬ ‫ﻳﻮﺭﻭ‬ ‫‪43/710‬‬ ‫ﺩﻻﺭ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬ ‫‪0/7361‬‬ ‫‪- 0/0006‬‬ ‫ﭘﻮﻧﺪ‬ ‫‪50/150‬‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﻚ‬ ‫‪0/9723‬‬ ‫‪- 0/0002‬‬ ‫ﻳﻮﺁﻥ ﭼﻴﻦ‬ ‫‪5/990‬‬ ‫ﺩﺭﻫﻢ ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ‬ ‫‪0/2723‬‬ ‫‪0‬‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺳﻮﺋﻴﺲ‬ ‫‪40/450‬‬ ‫ﻟﻴﺮ ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫‪0/2825‬‬ ‫‪0/0002‬‬ ‫ﺩﻳﻨﺎﺭ ﻛﻮﻳﺖ‬ ‫‪133/000‬‬ ‫ﻳﻮﺍﻥ ﭼﻴﻦ‬ ‫‪0/1438‬‬ ‫‪- 0/0001‬‬ ‫ﺭﻳﺎﻝ ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻥ‬ ‫‪11/000‬‬ ‫ﭘﻮﻧﺪ‬ ‫‪0/2261‬‬ ‫‪0/0002‬‬ ‫ﺭﻳﻨﮕﻴﺖ ﻣﺎﻟﺰﻯ‬ ‫‪9/280‬‬ ‫ﺩﻳﻨﺎﺭ ﻛﻮﻳﺖ‬ ‫‪3/2795‬‬ ‫‪0/0022‬‬ ‫ﺑﺎﺕ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪ‬ ‫‪1/190‬‬ ‫ﺭﻳﺎﻝ ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻥ‬ ‫‪0/2668‬‬ ‫‪- 0/0002‬‬ ‫ﺭﻭﺑﻞ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫‪700‬‬ ‫ﺩﻻﺭ ﻫﻨﮓ ﻛﻨﮓ‬ ‫‪0/1289‬‬ ‫‪0‬‬ ‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺳﻜﻪ ﻭ ﻃﻼ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﻗﺪﻳﻢ‬ ‫‪12/082/000‬‬ ‫)‪- 78/000 (0/65‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻜﻪ ﻃﺮﺡ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫‪11/800/000‬‬ ‫)‪0 (0‬‬ ‫ﻧﻴﻢﺳﻜﻪ‬ ‫‪6/330/000‬‬ ‫)‪30/000 (0/48‬‬ ‫ﺭﺑﻊﺳﻜﻪ‬ ‫‪3/410/000‬‬ ‫)‪10/000 (0/29‬‬ ‫ﺳﻜﻪ ﮔﺮﻣﻰ‬ ‫‪2/100/000‬‬ ‫)‪20/000 (0/96‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺮﻡ ﻃﻼﻯ ‪18‬‬ ‫‪1/152/470‬‬ ‫)‪- 8/920 (- 0/54‬‬ ‫ﻧﻔﺖ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺑﻪ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ‬ ‫ﻣﻘﺪﺍﺭ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﻛﻞ‬ ‫‪79/691/80‬‬ ‫‪- 109/01‬‬ ‫‪- 0/14‬‬ ‫ﻧﻔﺖ ﺳﺒﻚ‬ ‫‪54/09‬‬ ‫)‪0/26 ( 0/48‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﺁﺯﺍﺩ ﺷﻨﺎﻭﺭ‬ ‫‪87/802‬‬ ‫‪- 226/59‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺﻫﺎﻯ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﺑﻮﺭﺱ‬ ‫‪-0/26‬‬ ‫ﻧﻔﺖ ﺧﺎﻡ ﺑﺮﻧﺖ‬ ‫‪56/3‬‬ ‫)‪0/25 (0/45‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻭﻝ‬ ‫‪56/697‬‬ ‫‪- 91/83‬‬ ‫‪- 0/16‬‬ ‫ﺷﺎﺧﺺ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﻭﻡ‬ ‫‪168/863/20‬‬ ‫‪- 149/75‬‬ ‫‪- 0/09‬‬ ‫ﺍﻭﭘﻚ‬ ‫‪52/25‬‬ ‫)‪0 (0‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ ‪ 14‬ﺭﻭﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ‪ :‬ﺷﺒﻜﻪ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻃﻼ‪ ،‬ﺟﻮﺍﻫﺮ ﻭ ﺳﻜﻪ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫‪06.indd 1‬‬ ‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺧﺒﺮﺩﺍﺩ‬ ‫‪7‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺻﺎﺩﺭﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﻣﺸﻮﻕﻫﺎ ﻭ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﻫــﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻯ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺴــﻨﺎ‪ ،‬ﺳﻴﺪ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﻘﻮﻯﻧﮋﺍﺩ ﺩﺭ ﺟﻠﺴــﻪ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻯ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﺎ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻫﻮﺍﺯ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳــﻮﻯ ﺍﻳﻦ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺎﺩﻩﻫﺎﻯ ‪،132‬‬ ‫‪ 138‬ﻭ ‪ 139‬ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﺍﺗﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﻛــﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻧﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺎﻥﻫﺎ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪5‬ﺳﺎﻝ ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﻭ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﺩﺭ ﺷــﻬﺮﻙﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺕ‬ ‫ﺑــﻪ ‪ 7‬ﺳــﺎﻝ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﺎﻳــﻊ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺒﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﺎﻳﻊ ‪ 10‬ﺳﺎﻝ ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﻣــﻮﺭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣــﻞ ﺻﻨــﺪﻭﻕ ﻛﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﺍﻣﻴﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﺬﺷــﺘﻪ ‪ 80‬ﺩﺭﺻﺪ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ‪ 20‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ‪ 20‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﻪ ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ‪ 0/6‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺗﺴــﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺍﺻﻐﺮ ﻧــﻮﺭﺍﷲﺯﺍﺩﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺯﻧﺪﻩ‬ ‫»ﺗﻴﺘﺮﺍﻣﺸــﺐ« ﺷﺒﻜﻪ ﺧﺒﺮ ﺳﻴﻤﺎ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺟﺪﻳﺪﻯ ﻧﻴﺴﺖ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﻛﺴــﺐ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻏﻴﺮﺭﺳــﻤﻰ ﻣﺠﻮﺯ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺭﺳــﻤﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻭﻧﻖ ﻧﺪﺍﺷﺘﻦ ﻣﺸﺎﻏﻞ‬ ‫ﺧﺎﻧﮕﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻫﻤﻪ ﻣﺼﻮﺑﺎﺕ ﺩﻭﻟﺖ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻭ ﺟﻮﺍﻧــﺎﻥ ﻋﺎﺩﺕ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﺭﺍﺕ ﻭ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎ ﺍﺳــﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺷــﻮﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺑﻪ ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺍﺻﻼﺡ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﺑﺎﺷــﻨﺪ‪ .‬ﻧﻮﺭﺍﷲﺯﺍﺩﻩ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫‪ 80‬ﺩﺭﺻﺪ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﻪ ‪ 20‬ﺩﺭﺻــﺪ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺑﺰﺭگ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﻭ ‪ 20‬ﺩﺭﺻــﺪ ﺍﺯ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﻪ ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﺣــﺪﻭﺩ ‪0/6‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓــﺖ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻛﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﺍﻣﻴﺪ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻦ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺯ ﺩﺍﺩﻥ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺑﻪ ﻣﺸﺎﻏﻞ‬ ‫ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺧــﻮﺩﺩﺍﺭﻯ ﻳﺎ ﺗﻀﻤﻴﻦﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕــﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﺗﺴــﻬﻴﻼﺕ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺟﻤﻌﻰ‪ ،‬ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﻣﺤﻠﻰ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺻﻨﺪﻭﻕﻫﺎﻯ ﻣﺤﺼﻮﻟﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻯ ﻛﻤﻚ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻪ ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ‪ 574‬ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺧﺮﺩ ﻣﺤﻠﻰ ﺩﺭ ‪ 600‬ﺭﻭﺳــﺘﺎ ﻓﻌﺎﻝ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺻﻨﺪﻭﻕﻫﺎﻯ ﺧﺮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺭﻭﺳﺘﺎﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺻﻨﺪﻭﻕﻫﺎﻯ ﻣﺤﺼﻮﻟﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺼﻮﻳﺐ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻴﺎﺕ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻧﻮﺭﺍﷲﺯﺍﺩﻩ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺳــﺘﻰ ﺟﺰﻭ ‪ 8‬ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﺮﺗﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺠــﺎﺭﺕ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺭﺗﺒﻪ ‪ 31‬ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺭﺗﺒﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻧﻮﺯﺩﻫﻢ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺁﻧﻘﺪﺭ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻧﻴﺎﺯﻯ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻣﺸﺎﻏﻞ‬ ‫ﺧﺎﻧﮕــﻰ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺻﻨــﺪﻭﻕ ﻛﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﺍﻣﻴﺪ ﺗﺼﺮﻳﺢ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﻛﺸــﻮﺭ ‪ 250‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻗﻄﻌﻪ ﺭﻭﺳﺮﻯ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻓﻘﻂ ‪ 10‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻰ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻣﺸﻜﻞ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻛﻤﻚ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﺎ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻳﻦ ﻣﺸﺎﻏﻞ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻣﻬﻨﺎﺯ ﺍﻣﺎﻣﺪﺍﺩﻯ‪ ،‬ﺩﺑﻴﺮ ﺳــﺘﺎﺩ ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﺸــﻮﺭ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪6‬ﺳــﺎﻝ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﻭﺍﺭﺩ ﺷــﺪﻩ ﺑﺎ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛــﻪ ‪ 50‬ـ ‪60‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺍﺳــﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺭﺍ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻭﻯ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﮕﺎﻩ ﺳــﺎﺯﻧﺪﻩﺗﺮﻯ ﺑﻪ ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‬ ‫ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤــﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺍﻳﻔﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎﻣﺪﺍﺩﻯ ﺗﻮﺍﻧﻤﻨﺪﺳﺎﺯﻯ ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎﻥ‬ ‫ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺭﺍ ﺿﺮﻭﺭﻯ ﺩﺍﻧﺴــﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ‬ ‫ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻯ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻧﻴﺰ ﺗﻮﺟﻪ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎﻣﺪﺍﺩﻯ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻰ‬ ‫ﭘﺎﻳﮕﺎﻩﻫــﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﭘﺮﺍﻛﻨــﺪﻩ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﻣﺸــﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺳــﺘﺎﺩ‬ ‫ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺻﺎﺣﺒﺎﻥ‬ ‫ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺧﺎﻧﮕﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻰ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺮ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻧﻈﺮ‬ ‫ﮔﺎﻩ ﺧﻂ ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺭﻭﻯ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻝ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺷﺪ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ﻻﺳﺘﻴﻚ‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ‪ ،‬ﻓﻴﻠﺘﺮ‪،‬‬ ‫ﭘﻨﭽﺮﮔﻴــﺮﺍﻥ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮﺳــﺎﺯﺍﻥ ﺗﻬــﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺍﻧﺘﺸــﺎﺭ ﺍﺧﺒﺎﺭ ﻭ‬ ‫ﮔﻤﺎﻧﻪﺯﻧﻰﻫﺎﻳــﻰ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﻰ ﻧﻮﺳــﺎﻧﺎﺕ ﻓﺮﺁﻭﺭﺩﻩﻫﺎﻯ ﻧﻔﺘﻰ ﻭ ﺍﺭﺯﻯ ﺭﺍ ﺗﻜﺬﻳﺐ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﻭﻭﺩ ﺳﻌﺎﺩﺗﻰﻧﮋﺍﺩ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ‬ ‫ﺍﺗــﺎﻕ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻜــﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬ ‫ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺸــﻰ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﺩﻻﺭ ﺩﺭ ﻳــﻚ ﻣﺎﻫﻪ ﺍﺧﻴﺮ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﻗﺎﻋﺪﺗﺎ‬ ‫ﺑــﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺩﻻﺭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺲ ﻣــﻮﺍﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑــﺎ ﺩﻻﺭ ﺟﺪﻳﺪ ﻭﺍﺭﺩ ﻛﻨﻴﻢ ﺍﻣــﺎ ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﻗﻴﻤﺖ ﺭﻭﻏﻦ‬ ‫ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺍﻓﺰﺍﻳﺸﻰ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻯ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺭﻭﻏــﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻧﻴﺰ ﺿﻤﻦ‬ ‫ﺍﻋﻼﻡ ﺁﻧﻜــﻪ ﻫﻢﺍﻛﻨﻮﻥ ﻣﻴــﺰﺍﻥ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺭﻭﻏــﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬ ‫ﺍﺯ ‪ 20‬ﺩﺭﺻﺪ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻭﻯ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺭﻛﻮﺩ ﻭ ﺭﻭﻧﻖ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺟﺮﺍ ﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺼﻮﺭ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺭﻛﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺍﺧﺬ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﻌﻤﻴﻖ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺩﺭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻨــﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺧﺬ ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺷــﺮﻛﺖ ﻳﺎ ﺷــﺨﺼﻰ ﺩﭼﺎﺭ ﺯﻳﺎﻥ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻗﻄﻊ ﺍﺯ ﺍﻭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﺧﺬ ﻧﻤﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕﻫﺎ ﺍﺯ ﺳﻮﺩ ﺍﺧﺬ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺳﻮﺩ ﻛﻨﺪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻧﻴﺰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻘﻮﻯﻧﮋﺍﺩ ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﺎ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﺭﻛﻮﺩ ﻭ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺭﻭﻧﻖ ﺣﻖ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺴﻰ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻴﻢ ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬﺍﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﺮﺥﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﻗﻴﻘﺎ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻬﻤﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺮﺥﻫﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻧﺮﺧﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ‪ 25 ،‬ﺩﺭﺻﺪ ﻭ ﻧﺮﺥ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺍﺭﺯﺵ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﻧﻴﺰ ‪ 9‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺟﺰﻭ‬ ‫ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻧﺮﺥﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ‪ 160‬ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺟﺮﺍﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﺑﺮ ﺍﺭﺯﺵ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺩﻳﺎﻥ ﻭﺻﻮﻝ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﺳﻴﺴﺎﺕ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﺗﺎﺑﻊ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ!‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺁﺧﺮﻳــﻦ ﺍﻋــﻼﻡ ﺍﺗــﺎﻕ ﺍﺻﻨــﺎﻑ‪ ،‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳــﻪ‬ ‫ﺭﺳﺘﻮﺭﺍﻥﺩﺍﺭﻫﺎ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺣﻖ ﺳﺮﻭﻳﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺸﺘﺮﻯ ﺩﺭ ﺭﺳﺘﻮﺭﺍﻥﻫﺎ‪ ،‬ﺧﻼﻑ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻭ ﺗﺨﻠﻒ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﻤﺪ ﮔﻮﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‪ ،‬ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﻭ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﺳــﺘﺎﻥﻫﺎ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﻨﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻥ ﻭﺗﺠﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﺗﺎﻳﻴﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺭ ﮔﻔﺖ ﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﺴــﻨﺎ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﺭﺳﺘﻮﺭﺍﻥﻫﺎ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﺭﺯﺵﺍﻓﺰﻭﺩﻩ‪ ،‬ﻣﺒﻠﻐﻰ‬ ‫ﺗــﺎ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 25‬ﺩﺭﺻﺪ ﺑــﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺣﻖ ﺳــﺮﻭﻳﺲ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻛﻪ ﺧﻼﻑ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺤﺾ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻳﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺗﺨﻠﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﺎﺯﻩﺗﺮﻳﻦ ﺍﻇﻬﺎﺭﺍﺗﺶ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺗﺎﺳﻴﺴــﺎﺕ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺗﺎﺑﻊ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﮔﻔﺖ ﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﺴــﻨﺎ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻫﺘﻞﻫﺎ ﻭ ﻣﻬﻤﺎﻧﭙﺬﻳﺮﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﺸﺘﻘﺎﺕﺷﺎﻥ‬ ‫ﺗﺎﺑﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺗﻀﻰ ﺭﺣﻤﺎﻧﻰ ﻣﻮﺣﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﻛﻪ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ‪ 20‬ﺳــﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺭﺳﺘﻮﺭﺍﻥ ﻫﺘﻞﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻣﺮﺍﻛﺰ ﭘﺬﻳﺮﺍﻳﻰ ﻣﺠﺎﺯﻧﺪ ﺍﻳﻦ ﺣﻖ ﺳــﺮﻭﻳﺲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺸﺘﺮﻯ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﻫﻤﺎﻥ ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ ﺑﺨﺸﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺻﺮﻑ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻛﺎﺭﻛﻨﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﭘﻴﺶﺗﺮ ﻧﻴﺰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺑﻴﻦ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻭ ﺗﺎﺳﻴﺴﺎﺕ‬ ‫ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﻛﺴﺐ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﺣﻖ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺍﺯ‬ ‫ﺳــﻮﻯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ ﻭ ﺗﻌﺰﻳﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﻛﺴــﺐ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺍﺿﺎﻓﻰ ﺑــﻪ ﻫﺘﻞﻫﺎ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﺪ‬ ‫ﺧﺎﺭﺟــﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺻﻔﺮ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛــﺮﺩ‪ :‬ﻧﻴﺎﺯﻯ ﺑﻪ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﭼﻮﻥ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﺍﺷﺒﺎﻉ ﺷﺪﻩ؛ ﺿﻤﻦ ﺁﻧﻜﻪ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻪ ﺻﺮﻓﻪ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭﻫﺎﻯ ﻭﺍﺭﺩﺍﺗﻰ ﺑﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ ‪50‬‬ ‫ﺗﺎ ‪ 60‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﺳــﻌﺎﺩﺗﻰﻧﮋﺍﺩ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺭﺳــﻰ ﺷــﺪﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﺻﻨﻔﻰ‬ ‫ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺑﺮﺭﺳــﻰ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑــﺪﻭﻥ ﻛﻴﻔﻴﺖ‪ ،‬ﻓﺎﻗﺪ ﺍﺳــﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺗﻘﻠﺒــﻰ ﻭ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﺍﺳــﺘﺎﻯ ﻃﺮﺡ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺑــﺎ ﻛﺎﻻﻯ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻳــﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﻛﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺩﺭ ﺻﻨﻒ ﻣﺎ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺍﻧﺪﻙ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺻﻨﻒ ﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻭ‬ ‫ﺍﻧﺪﻛﻰ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺎ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻻﺳﺘﻴﻚﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺍﻛﺜﺮﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﻭﻥ ﻣﺮﺯﻫﺎ ﻭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭ ﻣﺼﻮﺑــﻪ ﻛﺎﻣــﻼ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻝ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ‬ ‫ﻛــﻪ ﻣﺎ ﺗﺎﺑﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ ﻧﻴﺴــﺘﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﻧﺸــﺪﻩﺍﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺻﻨﻌﺖ ﺍﻳﺮﺍﻧﮕﺮﺩﻯ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﮕﺮﺩﻯ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺳــﺎﻝ ‪ 77‬ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺍﺯ ﻣﺠﻠﺲ ﺳــﺎﻝ ‪ 61‬ﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻋﺪﻩﺍﻯ ﺍﺣﺴــﺎﺱ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻣﻨﺎﻓﻊﺷﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻫﺘﻞ ﻭ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﭘﺬﻳﺮﺍﻳﻰ ﺭﺍ ﺯﻳﺮ ﭼﺘﺮﺷﺎﻥ ﺑﻴﺎﻭﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﻣﻰﺷــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻣﻀﺮﺍﺕ ﺁﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﻛﺴﺐ ﺩﺭ ﻫﺘﻞ ﻧﺼﺐ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ :‬ﻣﺎ ﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﺷــﺘﻪﺍﻳﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺤﺚ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻄﺮﺡ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺟﺪﻯ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺗﺎﺑﻊ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻨﻔﻰ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﻴﺎﺕ ﻋﺎﻟﻰ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻯ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺿﻤﻦ ﺁﻧﻜﻪ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﻗﻴﻤﺖ‪ ،‬ﻧﻈﺎﺭﺕ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻭ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺻﺪﻭﺭ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺗﺎﺳــﻴﺲ‬ ‫ﺭﺍ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺻــﺮﻑ ﻧﻈﺮ ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻣﻴــﺎﻥ ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻭ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ‪ ،‬ﻏﺬﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎﻯ ﻧﻮﻳﻦ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺟﺬﺍﺏ ﺑﺮﺍﻯ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﺁﻳﺪ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺳــﺎﻝ ﺍﺧﻴﺮ ﺑــﺎ ﮔﺮﺍﻧﻰﻫﺎﻳﻰ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﺍﻥ ﻭ ﻣﺠﺮﻳﺎﻥ ﺗﻮﺭ‪ ،‬ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺣﻤﻞ ﻭ‬ ‫ﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﻗﺎﻣﺖ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺳﻔﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﮔــﺰﺍﺭﺵ ﻣﺠﺮﻳــﺎﻥ ﺗﻮﺭﻫــﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﮕــﺮﺩﻯ‪،‬‬ ‫ﺭﺳــﺘﻮﺭﺍﻥﻫﺎﻯ ﺯﻳــﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺷــﻬﺮﻫﺎﻯ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﭘﺬﻳﺮ‬ ‫ﻛﺸــﻮﺭﻣﺎﻥ ﻋﺎﺩﺕ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺣﻖ ﺳــﺮﻭﻳﺲ ﺍﺯ ﻣﺸﺘﺮﻯ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧــﺪ ﻛــﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺁﻥ ﮔﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺑﻴــﺶ ﺍﺯ ‪ 40‬ﺩﺭﺻﺪ ﻳﻚ‬ ‫ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﻫﻢ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﺑﺎ ﭼﻴﻦ‬ ‫ﻳﻚ ﺍﺳــﺘﺎﺩ ﺩﺍﻧﺸــﮕﺎﻩ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸــﮕﺮ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ ﺳﻨﺘﻰ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻣــﺎ ‪ 180‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﻻﺭ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﺑــﺎ ﭼﻴﻦ ﻛــﻪ ‪ 5‬ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﺩﻻﺭ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﺴــﻪ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﺣﺴــﻴﻦ ﻳﺎﻭﺭﻯ ﺩﺭ‬ ‫ﺳــﻮﻣﻴﻦ ﻣﺮﺍﺳــﻢ ﻗﺪﺭﺩﺍﻧﻰ ﺍﺯ ﭘﻴﺸﻜﺴــﻮﺗﺎﻥ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳﻨﺘﻰ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﻛﻪ ‪7‬ﺩﻯ ﺩﺭ ﺳﺎﻟﻦ ﺁﻣﻔﻰﺗﺌﺎﺗﺮ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙﻓﺮﻫﻨﮕﻰ‪ ،‬ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﻯ‬ ‫ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷــﺪ ﺁﻏــﺎﺯ ﻗﺮﻥ ﺑﻴﺴــﺘﻢ ﻣﻴــﻼﺩﻯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺟﻨﮓﻫﺎﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻭ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﺗﻠﺦ‪ ،‬ﻗﺮﻥ ﺳﻴﺎﻩ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻭ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻯ ﻗﺮﻥ ﺑﻴﺴﺘﻢ ﻣﻴﻼﺩﻯ ﺗﺼﻮﺭ‬ ‫ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ ﺳــﻨﺘﻰ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪1930‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‪» ،‬ﺭﻧﻪﮔﻨﻮﻥ« ﺗﺤﻮﻟﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻭ ﺑﻌﺪﻫﺎ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺍﻭ ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ ﻭ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﻫﻨﺮ‬ ‫ﺳــﻨﺘﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺑﺎﻭﺭﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺎ ﺭﻳﺸــﻪ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺘﺎﺩ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣــﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎ ﭼــﻮﻥ ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﻫﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻜﺰﻳﻚ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳﺎﺑﻘﻪﺍﻯ ﻏﻨﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳﺘﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧــﺪ ﺍﻣﺎ ﭼﻴــﻦ ﻭ ﻫﻨﺪ ﺍﺯ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﻴﺸــﺘﺮﻯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺷــﺪﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺁﻥ ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻭ ﺷــﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ ﺳــﻨﺘﻰ ﺧــﻮﺩ ﺑﻬﺎ ﻧﺪﺍﺩ ﻭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻧﻰ ﻣﻜــﺮﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺑﺎ ﻧﮕﺮﺵﻫﺎﻯ‬ ‫ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺑﺎﻋﺚ ﺷــﺪﻩ ﺗﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﺩﺭﺳــﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﻳﺎﻭﺭﻯ‪ ،‬ﻓــﺮﺵ ﺭﺍ ﻣﺎﺩﺭ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ :‬ﻣﺎ ﻣﺎﺩﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻧﺶ‬ ‫ﺟﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻓﺮﺵ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﻯ ﺍﺯ ﺻﻨﺎﻳﻊﺩﺳــﺘﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﺁﻭﺭﻳــﻢ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺑﻪ ﻣﺎﺟــﺮﺍ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﻣﻮﺳــﻴﻘﻰ‪ ،‬ﺷــﻌﺮ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺣــﻮﺯﻩ ﻫﻨﺮﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳﻨﺘﻰ ﻭ ﺣﺘﻰ ﻣﺎﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﭘﺘﺮﻭﺷﻴﻤﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰﭘﻴﻮﻧﺪﺩ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎﺕ ﺭﻳﻴﺴﻪ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﭘﺘﺮﻭﺷﻴﻤﻰ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳــﺖ ﺑــﻪﺯﻭﺩﻯ ﻛﺎﻧﺘﻴﻨﺮﻫﺎﻯ ﺣﺎﻭﻯ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺍﺳــﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ »ﻫﮕﺰﺍﻣﻴﻦ« ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﺻﺎﺩﺭ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺳﺎﻳﺖ‬ ‫ﺧﺒﺮﻯ ﺍﺗــﺎﻕ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺗﻬﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺣﺎﻣﺪ ﻭﺍﺣﺪﻯ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﻣﻮﺍﺩ ﭘﺘﺮﻭﺷــﻴﻤﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺍﻗﻼﻡ ﻭﺍﺭﺩﺍﺗﻰ ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﺍﺯ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﺗﺎﺯﻩ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﭘﺘﺮﻭﺷﻴﻤﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺵﻫﺎﻯ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﭘﺘﺮﻭﺷــﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺍﻗﻼﻡ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩﺍﺗﻰ ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎﺳــﺖ ﻭ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭﺍﺣﺪﻯ‪ ،‬ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳــﺖ ﺑــﻪ ﺯﻭﺩﻯ ﺑﺎ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻫﮕﺰﺍﻣﻴﻦ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻛﺸــﻮﺭ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﭘﺘﺮﻭﺷﻴﻤﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﺩ‪.‬‬ ‫‪12/28/2016 4:48:52 PM‬‬ ‫‪ 9‬ﺩﻯ ‪1395‬‬ ‫‪ 29‬ﺭﺑﻴﻊﺍﻻﻭﻝ ‪1438‬‬ ‫‪ 29‬ﺩﺳﺎﻣﺒﺮ ‪2016‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝ‪ /‬ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ /64‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪213‬‬ ‫‪editor@tejaratdaily.com‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ‪ ،‬ﻣﻌﺪﻧﻰ ﻭ ﮔﺮﺩﺷــﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﺷــﻬﺮﻙﻫﺎﻯ ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻣﺴﺘﻘﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺷــﻮﻧﺪ ﻧﻴﺰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ 13‬ﺳــﺎﻝ ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻭﻯ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺨﺶ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺳﻴﺎﺳــﺖﮔﺬﺍﺭﻯﻫﺎﻳﻰ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺁﻥ ﺍﮔﺮ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺳــﺎﻝﻫﺎﻯ ﺁﺗﻰ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻛﺎﺭﻛﻨﺎﻥ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ‪ 50‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺪﺕ ﻳﻚﺳــﺎﻝ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺨﺸــﻮﺩﮔﻰ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺩﺍﻧﺶﺑﻨﻴﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ‬ ‫‪ 15‬ﺳﺎﻝ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﻮﻯﻧﮋﺍﺩ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﺍﺕ ﻭ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖﻫﺎﻳﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺼﺪ ﺑﻜﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﺑﻪﻛﺎﺭ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻧــﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻣﺤﺼــﻮﻻﺕ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﻣﺎﻟﻴــﺎﺕ ﻣﻌﺎﻑ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﺭﺑﺎﻩ ﺻﺎﺩﺭﺍﺕ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺧﺎﻡ ﻳﻚ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺁﻥ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻭ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺳﻬﻢ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺑﻨﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﺯ ﻛﻞ ﺗﺴﻬﻴﻼﺕ ﺑﺎﻧﻜﻰ‬ ‫ﺧﺒﺮ‬ ‫ﮔﻔﺘﻨﻰ ﺍﺳــﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 46‬ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﺗﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﭘﺘﺮﻭﺷﻴﻤﻰ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 19‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻦ ﺁﻥ ﺻﺎﺩﺭ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﻟﻐــﻮ ﺗﺤﺮﻳﻢﻫﺎ ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻭ ﺗﺴــﻬﻴﻞ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﻗﻮﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺳﻔﺮ ﻭﺯﻳﺮ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﻬﺮ‬ ‫ﺳــﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ ﺳــﺮﺁﻏﺎﺯ ﻓﺼﻞ ﺟﺪﻳﺪﻯ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺩﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻮﺩ‪» .‬ﺍﺳﺘﻴﻮ‬ ‫ﭼﻮﺑﻮ« ﻭﺯﻳﺮ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻳﻚ ﻫﻴﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻯ ‪ 20‬ﻧﻔﺮﻩ ﺍﺯ ﺑﺨﺶﻫﺎﻯ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳﻔﺮ ﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺳﻔﺮ ﻳﻚ ﻫﻴﺎﺕ ﻋﺎﻟﻰﺭﺗﺒﻪ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ‪ 14‬ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻧﺎﻣﻪ ﺛﺒﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪ ﺧﺒﺮﻯﺍﻯ ﺑﻰﺳــﻰ ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺳــﻔﺮ ﭼﻮﺑﻮ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﻳﻚ ﻫﻴﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪2002‬ﻣﻴﻼﺩﻯ‪ -‬ﻭ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ »ﻣﺎﺭﻙ ِﻭﻳﻞ« ﻭﺯﻳﺮ ﻭﻗﺖ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺣﺎﻻ ﺍﺳﺘﻴﻮ ﭼﻮﺑﻮ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﺎ ﺳــﻔﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﻭﺍﺑﻂ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻭﻗﻔﻪﺍﻯ ﻃﻮﻻﻧﻰﻣﺪﺕ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺣﻴﺎ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺭﻫﺎﻯ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﻮﺳــﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻋﻤﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﺍﻗﻼﻡ ﺻﺎﺩﺭﺍﺗﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ‬ ‫ﻓــﺮﺵ‪ ،‬ﻛﻔﭙﻮﺵﻫﺎﻯ ﭘﺸــﻤﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﻯ ﺣﻴﻮﺍﻧﺎﺕ‪ ،‬ﭘﺴــﺘﻪ‪ ،‬ﮔﻮﺟﻪﻓﺮﻧﮕﻰ‪ ،‬ﺧﺮﻣﺎ‪،‬‬ ‫ﺳــﻨﮓ ﻣﺮﻣﺮ ﻭ ﺗﺮﺍﻭﺭﺗﻦ‪ ،‬ﺯﻋﻔﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻐﺰ ﭘﺴــﺘﻪ ﻭ ﺳــﺒﺰﻳﺠﺎﺕ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺮﺍﻟﻴﺎﻳﻰﻫﺎ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﺩﺍﻧﻪ ﮔﻨﺪﻡ ﺳــﺨﺖ‪ ،‬ﻻﺷﻪ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ‪ ،‬ﮔﻮﺷــﺖ ﮔﺎﻭ‪ ،‬ﭘﺸﻢ ﭼﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺁﺏ ﭘﻨﻴﺮ‪ ،‬ﻛﺮﻩ ﻭ ﻭﺍﻛﺴﻦ ﺩﺍﻣﭙﺰﺷﻜﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺻﺎﺩﺭ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺍﺳﻼﻣﻰ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪:‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻫﺮ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﻪ ﺗﺸــﺨﻴﺺ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺟﻬﺎﺩ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﺭ ﺟﻠﺴــﻪ ﻋﻠﻨﻰ ﺑــﺎ ‪ 156‬ﺭﺍﻯ ﻣﻮﺍﻓﻖ‪7 ،‬‬ ‫ﺭﺍﻯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻭ ‪ 4‬ﺭﺍﻯ ﻣﻤﺘﻨﻊ ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻉ ‪ 233‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﺣﺎﺿــﺮ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣــﺎﺩﻩ ‪ 42‬ﻻﻳﺤﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺸــﻢ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﻣﻮﺍﻓﻘــﺖ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﻠﻨــﺎ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﻨﺪ ﺍﻟﻒ ﻣﺎﺩﻩ‬ ‫‪ 42‬ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﮔﺎﻥ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﺎﺏ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ ﺍﺳﺎﺳــﻰ ﻭ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻧﻮﺳــﺎﻥ ﻏﻴﺮﻋﺎﺩﻯ ﻓﺼﻠﻰ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻨﻈــﻮﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎﺭ ﻣﺎﻟﻰ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﮔــﺮﺩﺵ ﻭ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫــﺎﻯ ﺗﺒﻌﻰ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺫﺧﺎﻳﺮ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ﺍﺳــﺘﺮﺍﺗﮋﻳﻚ‪ ،‬ﺷــﺮﻛﺖ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻰ ﺩﻭﻟﺘــﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻳﺎ ﻫﺮ‬ ‫ﻳﻚ ﺍﺯ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻫﺮ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺟﻬﺎﺩﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ‪ ،‬ﺣﺴﺐ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻫﺎﻯ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻓﺼﻠﻰ ﻭ ﺳﺎﻻﻧﻪ‬ ‫ﻋﺮﺿــﻪ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺗﻘﺎﺿــﺎﻯ ﻫﺮ ﻳــﻚ ﺍﺯ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‪،‬‬ ‫ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺧﺮﻳﺪ ﻳﺎ ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﺩﺭ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺳﻠﻒ‪ ،‬ﺳﻠﻒ ﻣﻮﺍﺯﻯ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﭘﻴﻤﺎﻥ‬ ‫ﺁﺗﻰ‪ ،‬ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫــﺎﻯ ﺁﺗﻰ ﻳﺎ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﻯ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ‬ ‫ﺭﻭﻯ ﻫﺮ ﻳﻚ ﺍﺯ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎﻯ ﻣﺸــﻤﻮﻝ ﺻﺪﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺩﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﭼﺎﺭﭼــﻮﺏ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﻗــﺪﺍﻡ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺑﻨﺪ »ﺏ« ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻜﻠﻒ ﺷــﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﺩﻳﻒ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺧﺴﺎﺭﺕ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﻴﻤﻪﮔﺬﺍﺭﺍﻥ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﻭ ﺩﺍﻣﻰ ﺻﻨﺪﻭﻕ‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻯ ﺩﺭ ﻟﻮﺍﻳﺢ ﺑﻮﺩﺟﻪ ﺳﻨﻮﺍﺗﻰ ﻭ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﺍﻋﺘﺒــﺎﺭ ﺑﻪ ﺻــﻮﺭﺕ ‪ 100‬ﺩﺭﺻﺪ ﺗﺨﺼﻴــﺺ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻤﺒﻮﺩﻯ ﺩﺭ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﮔﻮﺷﺖ‬ ‫ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻯ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﺷــﻮﺭﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﺍﻡ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ‬ ‫ﺑــﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧــﻪ ﻛﻤﺒــﻮﺩﻯ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨــﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﮔﻮﺷﺖ ﮔﻮﺳــﻔﻨﺪﻯ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ‬ ‫ﮔﻮﺷــﺖ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻯ ﺍﺯ ﺧﺮﻳﺪ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﺯﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺩﺍﻣﺪﺍﺭ‬ ‫ﺧــﻮﺩﺩﺍﺭﻯ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻗﻴﻤﺖ ﮔﻮﺷــﺖ‬ ‫ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺷــﺎﻫﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺷــﻜﻞ ﺩﺍﻣﺪﺍﺭ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﺩﺍﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﺷــﺮﺍﻳﻂ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺑﻔﺮﻭﺷــﺪ‪ .‬ﻣﻨﺼﻮﺭ‬ ‫ﭘﻮﺭﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭﻯ ﺻﺪﺍﻭﺳــﻴﻤﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﮔﻮﺷــﺖ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻯ ﺷــﺒﻜﻪ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺭﺍ ﺑﻪﻃﻮﺭ‬ ‫ﻛﺎﻣــﻞ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷــﻜﻞ ﻛﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺣﺎﺷــﻴﻪ ﺳــﻮﺩ ﻣــﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﺗﺎﻣﻴﻦﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﺍﻡ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﻓــﺰﻭﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ ﺁﻣﺎﺭﻫﺎ ‪ 22‬ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﺭﺍﺱ ﺑﺰ ﻭ ‪48‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺭﺍﺱ ﮔﻮﺳــﻔﻨﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺩﺍﻡ ﺳــﺒﻚ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻛــﻪ ﺗﻨﻬــﺎ ‪ 7‬ﻣﻴﻠﻴــﻮﻥ ﺭﺍﺱ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﺼﺮﻑ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﺎﺑﻘﻰ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﻣﺎﺯﺍﺩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ‬ ‫‪ 3‬ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻴﻤﻪ‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺩﺭ ﻧﺎﻣﻪﻫــﺎﻯ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪﺍﻯ ﺻﻼﺣﻴﺖ‬ ‫ﻣﺪﻳــﺮﺍﻥ ﻋﺎﻣﻞ ﺑﻴﻤﻪ ﺳــﺮﻣﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻓــﻆ ﻭ ﺣﻜﻤﺖ ﺻﺒﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗﺼﺪﻯ ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ ﺩﺭ ﺻﻨﻌــﺖ ﺑﻴﻤﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ‬ ‫ﻛــﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﻳﺮﻧﺎ ﺍﺯ ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺮﻛﺰﻯ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻧﻬﺎﺩ ﻧﺎﻇﺮ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻴﻤﻪ ﺩﺭ ﻧﺎﻣﻪﺍﻯ ﺍﻧﺘﺼﺎﺏ »ﺍﺳــﻤﺎﻋﻴﻞ ﺩﻟﻔﺮﺍﺯ«‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷــﺮﻛﺖ ﺳﻬﺎﻣﻰ ﺑﻴﻤﻪ ﺳﺮﻣﺪ‬ ‫ﺑﻼﻣﺎﻧﻊ ﺩﺍﻧﺴﺖ‪» .‬ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺳﻮﻝ ﻋﻄﺎﺋﻰ« ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺪﻳﺮﻯ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻭﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﺼﺪﻯ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻠﻰ ﺷﺮﻛﺖ ﺳــﻬﺎﻣﻰ ﺑﻴﻤﻪ ﺣﺎﻓﻆ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺮﻛﺰﻯ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﻧﺘﺼﺎﺏ »ﻋﻠﻰ ﺷــﻌﺒﺎﻧﻰ« ﺭﺍ‬ ‫ﺑــﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷــﺮﻛﺖ ﺑﻴﻤﻪ ﺣﻜﻤﺖ ﺻﺒﺎ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺷﺮﻑ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻼﻣﺎﻧﻊ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺎﻣﻪﻫــﺎﻯ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧــﻪﺍﻯ‪ ،‬ﺍﻧﺘﺼﺎﺏ ﻋﻠﻰ ﺷــﻌﺒﺎﻧﻰ‪،‬‬ ‫ﺣﻤﻴﺪﺭﺿﺎ ﻣﺘﻮﻟﻰ‪ ،‬ﺍﺣﻤﺪ ﺳﺒﺰﻯ‪ ،‬ﻋﺒﺎﺱ ﻋﺴﻜﺮﺯﺍﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﻏﻼﻣﺤﺴﻴﻦ ﭼﺎﻳﭽﻰ ﻧﺼﺮﺗﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﻫﻴﺎﺕ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻩ ﺍﻳﻦ ﺷــﺮﻛﺖ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫ﺍﻳﺮﻧﺎ ﻭ ﺑﺮﺍﺳــﺎﺱ »ﺁﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ ﻧﺤــﻮﻩ ﺍﺣﺮﺍﺯ ﺻﻼﺣﻴﺖ‬ ‫ﺣﺮﻓــﻪﺍﻯ ﻛﺎﺭﻛﻨﺎﻥ ﻛﻠﻴــﺪﻯ ﻭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﻣﻮﺳﺴــﺎﺕ‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ« ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﻭ ﻗﺎﺋﻢﻣﻘﺎﻡ ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺭﺷــﺘﻪﻫﺎﻯ ﺑﻴﻤﻪ‪ ،‬ﺁﻣــﺎﺭ ﺑﻴﻤﻪ‪ ،‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‪،‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‪ ،‬ﺣﻘﻮﻕ‪ ،‬ﺣﺴﺎﺑﺪﺍﺭﻯ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ‪ ،‬ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﻭ ﻓﻨــﺎﻭﺭﻯ ﺍﻃﻼﻋــﺎﺕ ﻭ ﮔﺮﺍﻳﺶﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑــﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﺷــﺘﻪﻫﺎ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ‪ 10‬ﺳﺎﻝ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻰ‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻧﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺑﻴﻤﻪﺍﻯ‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﻫﻴﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﻩ ﺷــﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺑﻴﻤﻪ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺩﺭ ﺭﺷﺘﻪﻫﺎﻯ ﻳﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ‪10‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻰ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻧﺎﻣﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪07.indd 1‬‬ ‫ﻣﻨﺸﻮﺭ ﺍﺧﻼﻕ ﺣﺮﻓﻪﺍﻯ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ‪:‬‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺻﺒﺢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‪:‬‬ ‫ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻰ )ﺻﻤﺖ(‬ ‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﻧﺎﺻﺮ ﺑﺰﺭﮔﻤﻬﺮ‬ ‫‪ 9‬ﺩﻯ ‪1395‬‬ ‫‪29‬ﺭﺑﻴﻊﺍﻻﻭﻝ‪ 1438‬ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎﻡ ﻣﺪﻳﺮﻣﺴﺌﻮﻝ‪ :‬ﺧﻠﻴﻞ ﻣﺤﻤﻮﺩﻯ‬ ‫‪ 29‬ﺩﺳﺎﻣﺒﺮ‪ 2016‬ﺳﺮﺩﺑﻴﺮﻛﻞ‪ :‬ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺩﻫﺸﻮﺭ‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝ ﺷﻤﺎﺭﻩ‪ 64‬ﭘﻴﺎﭘﻰ‪213‬‬ ‫ﺳﺮﺩﺑﻴﺮ‪ :‬ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺧﺴﺮﻭﻯ‬ ‫‪http://telegram.me/tejaratdaily‬‬ ‫‪www.tejaratdaily.com/about.html‬‬ ‫ﻓﻨﻰ ﻭ ﻫﻨﺮﻯ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻧﺠﻔﻰ‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪ :‬ﻓﺎﻃﻤﻪ ﭘﻴﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪ :‬ﻣﻬﺮﺩﺍﺩ ﺑﻴﺎﺕ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺁﮔﻬﻰﻫﺎ‪ :‬ﻣﺤﻤﺪﺭﺿﺎ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻤﻰ‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭﻯ‪ :‬ﻓﺮﻫﺎﺩ ﺻﺪﻳﻘﻰ ﺗﻮﺍﻧﺎ‬ ‫ﭼﺎپ‪ :‬ﺑﻴﮋﻥ ﺑﻬﺎﺩﺭﻯ‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻊ‪ :‬ﺣﻤﻴﺪ ﺭﺟﺒﻰ‬ ‫ﻧﮕﺎﻩ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺤﺮﻳﺮﻳﻪ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﺍﺳﺤﺎﻗﻴﺎﻥ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻛﻼﻥ‪ :‬ﺯﻫﺮﺍ ﻃﻬﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﺍﺻﻨﺎﻑ‪ :‬ﺯﻫﺮﻩ ﻣﺤﺴﻨﻰﺷﺎﺩ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ‪ :‬ﻣﻴﻼﺩ ﻣﺤﻤﺪﻯ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪﺁﺧﺮ‪ :‬ﺍﻛﺮﻡ ﺍﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ‪ :‬ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻴﺮﺍﺯﻯ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ‪ - 82190 :‬ﻓﻜﺲ‪88713730 :‬‬ ‫ﭘﻴﺎﻣﻚ‪ -300082190 :‬ﭘﻴﺎﻣﮕﻴﺮ ﺻﻮﺗﻰ‪88105304 :‬‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺁﮔﻬﻰﻫﺎ‪88722732-3 :‬‬ ‫ﻓﻜﺲ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺁﮔﻬﻰ ﻫﺎ‪88109733 :‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺸﺘﺮﻛﻴﻦ‪88722735 :‬‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪88105309 :‬‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪88724211 :‬‬ ‫‪www.tejaratdaily.com‬‬ ‫ﻧﺸـﺎﻧﻰ‪ :‬ﺗﻬـﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺧﻴﺎﺑـﺎﻥ ﻗﺎﺋـﻢ ﻣﻘـﺎﻡ ﻓﺮﺍﻫﺎﻧـﻰ‬ ‫ﻛﻮﭼﻪ ﺁﺯﺍﺩﮔﺎﻥ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪- 26‬ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻰ ‪1586733811‬‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ‪info@tejaratdaily.com :‬‬ ‫ﺁﮔﻬﻰ‪ads@tejaratdaily.com:‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎ‪states@smtnews.ir :‬‬ ‫ﭼﺎپ‪ :‬ﺷﺮﻛﺖ ﭼﺎپ ﺭﻭﺍﻕ ﺭﻭﺷﻦﻣﻬﺮ ‪64097‬‬ ‫ﻛﺎﺭﺗﻮﻥ‬ ‫ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻣﺤﺒﻮﺱ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎﻯ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻧﺸﺪﻩ!‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﻋﻠـﻰ ﻋﺮﻓﻰﻧﮋﺍﺩ‪:‬ﻛﺘﺎﺏ ﻭ ﻛﺘﺎﺏﺧﻮﺍﻧﻰ ﺑﺨﺸــﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻋﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻯ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ‪ ،‬ﻗﻠﻢ ﻭ ﻛﺎﻏﺬ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻓﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺍﮔــﺮ ﻧﮕﻬــﺪﺍﺭﻯ ﻭ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺑــﻪ ﺟﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻭ ﺷــﻌﺮ ﻭ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻮﺷــﺘﻪﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻃﺐ ﻭ ﭘﺰﺷﻜﻰ ﻭ ﺛﺒﺖ ﻫﻤﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ‬ ‫ﻓﺮﻫﻴﺨﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺳــﺮﺯﻣﻴﻦ ﻧﺒﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻨﻚ ﻣﺎ ﻣﺜﻞ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦﻫﺎﻯ ﺩﻭﺭ ﻭ‬ ‫ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺛﺮﻭﺗﻤﻨﺪ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﭼﺎﻩﻫﺎﻯ ﻧﻔﺖ ﺩﺳﺖ ﺧﺎﻟﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﻜﺎﺭﮔﻴﺮﻯ ﻓﻜﺮ ﻭ ﺍﻧﺪﻳﺸــﻪ ﻭ ﺑﺰﺭگﻣﻨﺸــﻰ ﺑﺰﺭﮔﺎﻧﻰ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺑﻮﻋﻠﻰﺳﻴﻨﺎ ﻭ‬ ‫ﺭﺍﺯﻯ ﻭ ﻓﺮﺩﻭﺳــﻰ ﻭ ﺣﺎﻓﻆ ﻭ ﺳﻌﺪﻯ ﻭ ﺻﺪﻫﺎ ﺗﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﺣﺎﺻﻠــﺶ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎﺭﻯ ﻭ ﻋﻈﻤﺖ ﻓﻜــﺮﻯ ﻓﺮﻫﻴﺨﺘﮕﺎﻥ ﻭﻃﻦ ﻭ ﺧﺎﻙ ﻣﺎ ﺍﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫــﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥﻫــﺎﻯ ﻧﺒﻮ ِﺩ ﺭﺍﺩﻳﻮ ﻭ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳــﻮﻥ ﻛﻪ ﺟﻤﻌﻴﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺷﻬﺮﻯ ﻭ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﺭﻭﺳﺘﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺩﻭﺭ ﺧﻮﺩ ﺟﻤﻊ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺩﻭﺭ ﻫﻢ ﻧﺸﺴﺘﻨﺸــﺎﻥ ﺷﺐﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﻭﺭ ﻫﻢ ﻧﺸﺴــﺘﻦ ﻭ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺳﻔﺮﻩ ﻏﺬﺍ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺷــﺘﻦ ﻭ ﺳــﭙﺲ ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻠﻔﻦ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺷــﻨﺎﺧﺖ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ‬ ‫ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﮔﻮﺵ ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ؛ ﺑﺮﺍﻯ ﺷﻨﻴﺪﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻭ ﻗﺼﻪﻫﺎ ﻭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻗﻠﻢ ﻭ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﮔﺎﻩ ﻣﻰﺷــﺪ ﺑﺰﺭگ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﻯ ﻫﻤﭽﻮﻥ »ﻧﻘﺎﻝ«ﻫﺎﻯ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺩﺭ ﻗﻬﻮﻩﺧﺎﻧﻪﻫﺎ‬ ‫ﻫﺮ ﺷﺐ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪ ﻭ ﺻﺤﻨﻪ ﺑﻪ ﺻﺤﻨﻪ‬ ‫ﺟﻠﻮ ﻣﻰﺭﻓﺖ ﻭ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﺳــﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺳــﻦ ﺩﺭﺱ ﻭ ﻣﺪﺭﺳــﻪ ﻭ‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻞ‪ ،‬ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺁﺛﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻰﺳــﭙﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺑــﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﺭﺱ ﻭ‬ ‫ﻛﻼﺱ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻌﻠﻢ ﻭ ﻣﺪﻳﺮ ﻭ ﺷﺎﮔﺮﺩﺍﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺎ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺭﺳــﻴﺪﻥ ﺭﺍﺩﻳــﻮ ﻭ ﺣﻀﻮﺭ ﻣﺴــﺘﻤﺮ ﺩﺭﻭﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫــﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‪،‬‬ ‫ﻛﻢﻛﻢ ﺑﺎﺯﺧﻮﺍﻧﻰ ﻭ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺍﺷــﻌﺎﺭ ﻭ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎﻯ ﻣﺎﻧــﺪﮔﺎﺭ ﺍﺩﺏ ﻭ ﻫﻨﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺳــﺘﮕﺎﻩ ﻛﻮﭼﻚ ﺍﻣﺎ ﭘﻴﺎﻡﺭﺳــﺎﻥ ﺳــﭙﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺰﺭگ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬ ‫ﺷــﻨﻮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺷــﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻰ ﺗﻴﺮﺍژ ﺩﺭ ﻗﻬﻮﻩﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﺟﻤﻌﻰ‪ ،‬ﻟﺰﻭﻡ ﺩﺳــﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﻴﺰ ﺣﺲ ﺷــﺪ ﻭ ﺗﻠﻮﻳﻮﻳﻮﻥﻫﺎ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺭﺳﻴﺪ ﻭ‬ ‫ﺁﺭﺍﻡ ﺁﺭﺍﻡ ﺩﺭﻭﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫــﺎ ﻭ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺟﺎ ﺧﻮﺵ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﻪ ﻣﺪﺩ‬ ‫ﻗﺼﻪ ﻭ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺭﻣﺎﻥﻫﺎ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭﻭﻥ ﻳﻚ ﺳﺎﻟﻦ ﻳﺎ ﺍﺗﺎﻕ ﺩﻭﺭ ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺳــﺮﻋﺖ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺟﻤﻌﻴﺘﻰ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸــﻪ ﻳــﻚ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﻛﻮﭼﻚ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻢﻛﻢ ﻗﺮﻳﺤﻪ ﻭ ﺫﻭﻕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﻨﻴﺪﻥ ﻭ ﺗﻤﺎﺷﺎﻯ ﻳﻜﺠﺎ‬ ‫ﺑﻪﻛﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻨــﺪ ﻭ ﺍﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﺯ ﺗﻴﺮﺍژ ﻛﺘﺎﺏ ﻭ ﻛﺘﺎﺑﺨﻮﺍﻧﻰ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻣﺪ‪ ،‬ﺁﻥ‬ ‫ﻫﻢ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺧﺎﻧﻪ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪﺍﻯ ﺩﺍﺷــﺖ ﻭ ﻫﺮ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺤﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﭼﻴﺪﻣﺎﻥ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎ ﺑﺎ ﭼﺎپ ﻭ ﺭﻧﮓ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻛﺘﺎﺑﺪﺍﺭﻯ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺭﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺍﺭﺯﺵ ﺩﺭ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩﻫﺎ‬ ‫ﺗﺪﺭﻳﺲ ﻣﻰﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺁﻧﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺩﻟﻴﻠﻰ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻬﻴﻪ ﺭﺳﺎﻟﻪ‬ ‫ﻭ ﺗﺰ ﺩﻛﺘﺮﺍ ﺑﻪ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺮﻭﻧﺪ‪ ...‬ﺑﺎ ﺷﻜﻞﮔﻴﺮﻯ ﻛﺘﺎﺑﻔﺮﻭﺷﻰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﺳﺎﻟﻪﻫﺎ ﻭ ﺩﺳﺖﻧﻮﺷــﺘﻪﻫﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻣﺨﺘﺺ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻫﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺯﺍﻯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ »ﭘﻮﻝ«‪ ،‬ﺍﻳﻦ ّ‬ ‫ﺣﻼﻝ ﻣﺸــﻜﻞﻫﺎﻯ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺸــﺘﺎﻗﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭﺱ ﻭ ﻣﺸــﻖ ﻭ ﺗﺤﺼﻴﻼﺕ ﻓﻮﻕ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﻭ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻧﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺗﺸــﺨﻴﺺﮔﺮﺍﻳﻰ ﻭ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﻧﺶﻫﺎﻯ ﺷﺨﺼﻰ ﻭ ﻓﺮﺩﻯ‪ ...‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﭘﺎﻳﺎﻥ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻧﺒــﻮﺩ‪ ...‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ »ﺭﺍﻳﺎﻧﻪﻫﺎ« ﻳﻌﻨﻰ »ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ« ﻭ ﺑﻌﺪ ﻫﻢ‬ ‫ﺩﺳﺘﺮﺳﻰ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻰﻫﺎﻯ ﻫﻤﺮﺍﻩ »ﻣﻮﺑﺎﻳﻞﻫﺎ« ﺗﻴﺮﺧﻼﺻﻰ ﺑﻮﺩ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ‬ ‫ﻭ ﻛﺘﺎﺏ ﻭ ﻛﺘﺎﺑﺨﻮﺍﻧﻰ‪.‬‬ ‫ﮔﺎﻩ ﺩﻳﺪﻩﺍﻳــﻢ ﻛــﻪ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎﻯ ﺯﻳﺒﺎ ﻭ ﺧﻮﺵ ﻃﺮﺡ ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻴﭻ ﻭﺭﻕ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻭ‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺩﺭ ﻗﻔﺴــﻪ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪﻫﺎ ﻓﻀﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻄﺮ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻣﺤﺒﻮﺱ ﺁﻏﺸــﺘﻪ ﻛﺮﺩﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﻌﺪﺗــﺮ‪ ،‬ﻭﺭﻭﺩ ﺍﻫﻞ ﻗﻠﻢ ﻭ ﺍﻧﺪﻳﺸــﻪ ﺑﻪ ﺷــﺒﻜﻪﻫﺎﻯ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋــﻰ ﻭ ﺑﻌﺪ ﻫﻤﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗــﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﺩﺍﻧﻴﻢ‪ ،‬ﺧﻂ ﺑﻄﻼﻥ ﻛﺸــﻴﺪﻩ ﺷــﺪ ﺑﻪ ﻛﺘﺎﺏ ﻭ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺨﻮﺍﻧﻰ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻗﺪﻳﻤﻰﺗﺮﻳﻦ ﺳﺮﺧﻮﺷــﻰ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺍﺣﺘﺮﺍﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﻠﻢ‬ ‫ﻭ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻗﺎﺋﻞ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺒﺎﺭﻙ ﺑﺎﺷﺪ‪...‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﭼﺎپ ﻭ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩ ﺁﺧﺮ ﺭﺳﻴﺪ‬ ‫ﭼﺮﺗﻜﻪ‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺍﻣﺴﺎﻝ؛ ‪ 58‬ﺩﺭﺻﺪ ﺧﺸﻚﺗﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﻮﺍﺷﻨﺎﺳــﻰ ﺩﺭ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻓﺼﻠﻰ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﻛﺎﻫﺶ ‪58‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺑﺎﺭﺵ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺳــﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ‪40‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻫﻮﺍﺷﻨﺎﺳــﻰ ﺩﺭ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻓﺼﻠﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ :‬ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﺎﺭﺵ‬ ‫ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﺷﻨﺎﺳﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﺸﺎﻥ ﺍﺯ ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺪﻭﺩ ‪40‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪﻯ ﺑﺎﺭﺵ ﻓﺼﻞ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﭘﮋﻭﻫﺸﻜﺪﻩ ﺍﻗﻠﻴﻢﺷﻨﺎﺳﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﺭﺩﻳﺒﻬﺸــﺖ ﺳﺎﻝ ﺟﺎﺭﻯ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﺷــﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﮕﻴــﻦ ﺑﺎﺭﺵ ﻓﺼﻞ ﺯﻣﺴــﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺑﻠﻨﺪﻣــﺪﺕ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﻓﺖ ﻭ‬ ‫ﺧﻴﺰﻫﺎﻯ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﺎﺭﺵ ﻓﺼﻞ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺑﺎﺭﺵ ﺳﺎﻝ ﺯﺭﺍﻋﻰ ﻣﻨﺘﻬﻰ ﺑﻪ ﺍﻧﺘﻬﺎﻯ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﺮﻣﺎﻝ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎﺭﺵ ﻓﺼﻞ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﻏﺮﺏ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺳــﻮﺍﺣﻞ ﺧﺰﺭ ﻭ ﺟﻨﻮﺏ ﺷــﺮﻕ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﻛﻤﺘــﺮ ﺍﺯ ﻧﺮﻣﺎﻝ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫــﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﻥ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺩﻣﺎ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎﻯ ﺑﻰﻫﻨﺠﺎﺭ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻯ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺩﻣﺎﻯ ﻧﻴﻤﻪ ﺷــﻤﺎﻟﻰ ﻛﺸــﻮﺭ ﺩﺭ ﺩﻯ ﺑﻴﻦ ‪ 0/5‬ﺗﺎ ‪1/5‬ﺩﺭﺟﻪ‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﻬﻤﻦ ﻭ ﺍﺳــﻔﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺩﻣﺎ‬ ‫ﺗﺎ ﻳﻚ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﺳــﺎﺱ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺳــﺎﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻫﻮﺍﺷﻨﺎﺳﻰ‪ ،‬ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺑﺎﺭﺵ ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﻫﻮﺍﺷﻨﺎﺳﻰ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﺁﻏﺎﺯ ﺳﺎﻝ‬ ‫ﺯﺭﺍﻋﻰ ﺟﺎﺭﻯ ﺗﺎ ﺍﻭﻝ ﺩﻯ ﺍﻣﺴــﺎﻝ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻛﺎﻫــﺶ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 40‬ﻭ‬ ‫‪ 58‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﻭ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻯ ﺑﺎﺭﺵ ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪﺕ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﺍﻧﺪﻙ ﺑﺎﺭﺵ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺍﺳــﺘﺎﻥﻫﺎﻯ ﺳﻴﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎﻯ ﻭﺍﻗﻊ ﺩﺭ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺩﺭﻳﺎﻯ ﺧﺰﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺸﺨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻮﺳﺘﺎﻟﮋﻯ ﻓﻴﻠﻢﻫﺎﻯ ﺩﻫﻪ ‪60‬‬ ‫‪12/28/2016 4:20:08 PM‬‬ ‫ﭼﺎپ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻨﺪ ﻭ ﺧﻄﺎﻃﻰ‪ ...‬ﻫﻤﻪ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻰ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎ ﺑــﻪ ﻧﻮﻋــﻰ‬ ‫ﭘﻴﺸــﺮﻓﺖﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﻧﺸــﺎﻥﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺁﻳﻨﺪﻩﻧﮕﺮﻯﻫﺎ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺭﻳﺰﻯﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﻋﻠﻰ ﻋﺮﻓﻰﻧﮋﺍﺩ ﺑﺨﺶﻫــﺎﻯ ﻣﺮﺑــﻮﻁ ﺑــﻪ ﺣﻀﻮﺭ‬ ‫ﺩﻭﻟــﺖ ﻭ ﺑﺨــﺶ ﺧﺼﻮﺻﻰﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﮕﺎﺭ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻤﻮﻡ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﺷــﻬﺮﻯ ﻭ ﺭﻭﺳــﺘﺎﻳﻰ ﻭ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﺎﻁ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺯ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻛﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺑﺸــﺮ ﺭﺍ ﻣﺘﺤﻮﻝ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺁﮔﺎﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺍﻣﻜﺎﻧــﺎﺕ ﻣﻤﻜﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺟﻤﻊ ﺷــﺪﻥ‬ ‫ﻳﻚ ﮔﺮﻭﻩ ﻫﻤﻜﺎﺭ ﻭ ﻫﻤﺴــﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻬﻤﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻤﻌﻴﺖﻫﺎﻯ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﻭ ﺣﺘﻰ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺍﺷــﺘﻐﺎﻝ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﻌﻄﻮﻑ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯ ﻗﺒﻞ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﭼﺎپ ﺭﻭﻯ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﻭ ﻛﺎﻻﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﺷــﻬﺮﻯ ﻭ ﺧﺎﻧﮕــﻰ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﭼﺎپ ﻭ ﺑﺴــﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻭ ﻧﻮﺷــﺘﻴﻢ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺧــﻮﺩ ﻣﺎ ﻫﻢ ﻛﻪ ﻣﻌﻤــﻮﻻ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩﻫﺎ‬ ‫ﺣﻀﻮﺭﻯ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﻳﺎ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﺧﺒﺮﻯ ﻭ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﺟﺬﺍﺑﻴﺖﻫﺎﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺸــﻮﺭﻫﺎﻯ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩﺍﻯ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖﻫﺎﻯ ﺣﻀﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺟﻬﺎﺕ ﻣﺎ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﺑــﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻣﺎﺷــﻴﻨﻰ‬ ‫ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴــﻦ ﺩﺭ ﻣﻴــﺎﻥ ﺑﻮﺩﻥ ﻭﺍﻗﻌﻴــﺖ »ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ« ﻭ‬ ‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻰ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺍﺳــﺘﻘﺒﺎﻝ ﻋﻤﻮﻣــﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﻧــﺎﻡ ﻧﺒﻮﺩ ﻛﺎﺭ ﻭ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺑﻴــﻜﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻛﺎﺭﮔﺎﻫﻰ ﻭ ﭼﻠﻮﻛﺒﺎﺏ!‬ ‫ﺑﺎ ﻭﺟــﻮﺩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻭ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴــﺪﺍﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﭼﺎپ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﺯﻳــﻊ ﻭ ﺑﺎﻻﺗــﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﻭ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺍﮔﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺍﻓــﺮﺍﺩ ﺣﺎﺿــﺮﺩﺭ ﺳــﺎﻟﻦﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻰ ﺑﭙﺮﺳﻴﻢ‪ ،‬ﻣﺎﺟﺮﺍﻯ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫ﻣﺘﺎﺳــﻔﺎﻧﻪ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺣﻖ ﻫﻢ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﮔﺮﻭﻩ ﻫﻤﺎﻥ ﺟﻤﻌﻴﺘﻰ ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻛﺎﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ‬ ‫ﺩﺭﺧــﻮﺭ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻧﻜﺮﺩﻩﺍﻧــﺪ؛ ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺗﻤﺎﺷــﺎ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺁﮔﻬﻰﻫﺎ ﻭ ﻛﻴﻒ ﻭ ﺳﺎﻙﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠــﻒ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﻧﮓﻫﺎﻯ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺟﻤــﻊﺁﻭﺭﻯ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺑــﺎ ﺧﻮﺩ ﺑــﻪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭ! ﻳﺎ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻰﺑﺮﻧــﺪ‪ ،‬ﺑﮕﺬﺭﻳﻢ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻰﺍﻓﺘﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ‬ ‫ﭼﺎپ ﻭ ﺑﺴــﺘﻪﺑﻨﺪﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸﻰ ﺍﺯ ﭼﺸــﻢﺍﻧﺪﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﭼﺎپ‬ ‫ﻭ ﺭﻧــﮓ ﻭ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﻭ ﺑﺎﻻﺗــﺮ ﺍﺯ ﻫﻤــﻪ ﺗﺒﻠﻴــﻎ ﻭ‬ ‫ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﺑﻪﺷــﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﻣﻬﻢﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺰ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬﺍﺭﻫﺎ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻯ ﺣﺎﺿﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﻫﻤﻪ ﺟﻮﺍﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺗﺤﺼﻴﻠﻜﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻯ‬ ‫ﺷــﻌﻮﺭ ﺑﺎﻻﻯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪ ...‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻮﺍ ﺳﺮﺩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺟــﺎﻯ ﭘﺎﺭﻙﻫﺎ ﭘﺮ ﺷــﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣــﺎ ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺑﺎﺯﺩﻳﺪﻛﻨﻨﺪﻩﻫﺎ ﺑﺎﻻ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻏﺮﻓﻪﻫﺎﻯ ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﭼﺎپ ﺑﻨﺮ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﺍﻯ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﻔﺎﺭﺷﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﻪﭼﻨﺪﺍﻥ ﺣﻴﺮﺕﺍﻧﮕﻴﺰ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺣﺎﻻ ﻳﻚ ﺭﻭﻝ ‪ 50‬ﻣﺘﺮﻯ ﺭﺍ ﺯﻳﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺩﺭﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻛﭙﻰﺳﺎﺯﻫﺎﻯ ﺳﻮﺯﻧﻰ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻛﻪ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ ﻭ ﺳــﻔﻴﺪ ﺭﺍ ﺭﻭﻯ ﻛﺎﻏﺬ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭘﺎﻧﭻ ﻣﻰﻛﺮﺩ‪،‬‬ ‫ﺭﻭﻝ ﺧﺎﻡ ﭘﻼﺳــﺘﻴﻜﻰ ﻧﺮﻡ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺁﺭﺍﻡ ﭼﺮﺥ‬ ‫ﺩﻧﺪﻩﻫﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳــﻮﻯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﻭﻯ ﻏﻠﺘﻚ ﺟﻠﻮ ﻣﻰﺁﻳﺪ‬ ‫ﻭ ﺳــﭙﺲ ﺑﺎ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷــﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳــﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺁﺭﺍﻡﺁﺭﺍﻡ ﺭﻭﻯ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﻜﻞ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻣﺴﺌﻮﻝ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻪ ‪ 1500‬ﺭﻧﮓ ﺩﺭ ﺩﺳــﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﻛﺎﺭ ﺍﻧﻮﺍﻉ »ﺑﻨﺮ«ﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻰﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﭼﻪ ﻣﻀﺎﻣﻴﻨﻰ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﺯﻳﺒﺎﻯ ﭼﺎﭘﻰ‬‫ﺭﺍ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ ﻫــﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋــﻰ ﻛــﻪ ﻓﻜــﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻣــﺎ ﻧﻮﻋﻰ‬‫ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ ﺭﻭﺯﺍﻧــﻪ ﺩﺭﺑــﺎﺭﻩ ﻛﺎﺭﻫــﺎ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺜﺎﻝ ﻳﻚ ﺗﻬﻴﻪﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺗﺌﺎﺗﺮ‪ ،‬ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺗﺎﺑﻠﻮﻳﻰ ﺑﺰﺭگ ﺭﺍ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺟﺪﺍ‬ ‫ﺟﺪﺍ ﺭﻭﻯ ﻓﻴﺒﺮ ﻓﺸﺮﺩﻩ ﻣﻰﺷﺪ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮﻯ ﺍﺯ ﻳﻚ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺳﺮﺳﺒﺰ ﻭ ﻛﻮﻩ ﻭ ﺩﺭﻳﺎ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﻫﺮ ﻣﻨﻈــﻮﺭ ﻫﻨﺮﻯ ﻭ ﺗﺒﻠﻴﻐﻰ ﻛﺎﺭﺑــﺮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻟﺤﻈﻪﻫﺎ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺟﻤﻊﺁﻭﺭﻯ ﻛﻴﺴﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﺗﺒﻠﻴﻐﻰ ﺍﺯ ﻏﺮﻓﻪﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﺩﻳﺪﻥ ﻓﺮﺩﻯ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﻋﺮﺿــﻪ ﻭﺭﻗﻪﻫﺎﻳﻰ ﺭﻧﮕﻰ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﺮﻓﻪﻫﺎﺳــﺖ‬ ‫ﺟﻠــﻮ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻓﺮﺩ ﻣﺬﻛﻮﺭ ﺑﻬﺖﺯﺩﻩ ﻧﺸــﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﭼﻨﺪ ﻭﺭﻗﻪ ﺗﺒﻠﻴﻐﻰ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺩﺍﺧﻞ ﻛﻴﺴﻪﻫﺎﻳﺸــﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﻛﻪ ﻛﻨﺠﻜﺎﻭﻯ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻭﺭﻗﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺎﺯﻩ ﻫﻤﻪ ﻣﻰﻓﻬﻤﻨﺪ »ﻣﻨﻮ«ﻯ ﺭﺳﺘﻮﺭﺍﻥ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻏﺬﺍﻫﺎﻯ ﺭﺳﺘﻮﺭﺍﻥ ﺭﺍ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺣــﺪﻭﺩ ‪20‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﮔﺮﺍﻥﺗﺮ ﻫﻢ‬ ‫ﻫﺴــﺖ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻰ ﻋﻠﺖ ﺭﺍ ﻣﻰﭘﺮﺳــﻢ ﺗﻮﺯﻳﻊﻛﻨﻨﺪﻩ ﺟﻮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻛﻠﻰ ﺧﺮﺝ ﺩﺭﻭﻥ ﻭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺭﺳــﺘﻮﺭﺍﻥ ﺷــﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻭﺳﺎﻳﻞ ﭘﺨﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﻣﻰﺁﻳﻴﻢ‬ ‫ﻋﺎﺩﺕ ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻩ ﺑﻌﺪ ﺗﻌﻄﻴﻠﻰ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﻳــﺪ ﺑﺮﮔﺮﺩﻳﻢ ﺑﻪ ﺭﺳــﺘﻮﺭﺍﻥﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺗﺎﺯﻩ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫‪20‬ﺩﺭﺻﺪﻯ ﻫﻢ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ ﭼﻮﻥ ﻣﺎ ﺟﻠﻮﻯ ﭼﺸــﻢ‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻤﻜﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪...‬‬ ‫ﺭﻳﻴــﺲ ﺭﻭﺍﺑــﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺷــﺮﻛﺖ ﭼﺎپ ﺑــﻪ ﺧﻨﺪﻩ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳــﺪ‪ :‬ﺑﻪ ﺩﺭ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺭﺳــﺘﻮﺭﺍﻥ ﻧــﮕﺎﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻭ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻰﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﺎ ﺩﺭﺳﺖ ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺎﺷﻴﻦﺁﻻﺕ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﺎﺷــﻴﻦﻫﺎﻯ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺑﺮﺍﻯ‬ ‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﭼﺎپ ﻭ ﺳــﺎﺯﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷــﺮﻛﺖ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻫﻢ‬ ‫ﻫﺴــﺖ ﻛــﻪ ﺍﺯ ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺁﻥ ﻣﻰﺷــﻨﻮﻳﻢ‪ :‬ﻣــﺎ ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺪﻫﺎﻯ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺁﻣﻮﺯﺵﻫﺎﻯ‬ ‫ﻻﺯﻣــﻪ ﻓﻨــﻰ ﻭ ﻣﻬﻨﺪﺳــﻰ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻭ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻳﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺑﺮﺍﻯ ﻭﺍﺣﺪﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ‬ ‫ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﺑﺎ ﻧﺼﺐ ‪ 4000‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻛﻪ ﻭﺳﺎﻳﻞ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺩﺭ ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺣﺮﻓﻪ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﺸــﺎﻏﻞ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻃﻪﺷــﺎﻥ ﻳﺎﺭﻯ ﺑﺮﺳــﺎﻧﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﺧﻮﻳﺶ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﺤﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺎﺷــﻴﻦﺁﻻﺕ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻗﺪﻡﻫﺎﻯ ﻣﻮﺛﺮﺗﺮﻯ‬ ‫ﺑﺮﻣﻰﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺑﺮﺍﻯ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺩﺳــﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﭼﺎپ‬ ‫ﻓﻠﻜﺴﻰ ﻭ ﺑﻨﺮ‪ ،‬ﭘﺮﻳﻨﺘﺮﻫﺎﻯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﻛﻪ ﻣﺤﺒﻮﺏﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻭ ﭘﺮﻓﺮﻭﺵﺗﺮﻳﻦ ﭘﺮﻳﻨﺘﺮﻫﺎﻯ ﺳــﺎﺧﺖ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ‪ 3‬ﺳﺎﻝ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ 700‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻧﺼﺐ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﻳﻚ ﻛﺎﺭﮔﺎﻩ ﻛﺎﻓﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻳﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺻﻨﻌﺖ ﻧﺴﺎﺟﻰ ﻭ ﭼﺎپ‬ ‫ﺭﻭﻯ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻛﺎﻣﻼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﻨــﺮ ﻭ ﻓﻠﻜﺴــﻰ ﺗﺎ ﻟﻴﺒﻞ ﻭ ﺍﺳــﺘﻴﻜﺮ ﺭﺍ ﭼﺎپ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻛﻴﻒ ﻭ ﻛﻔﺶ ﻭ ﺩﻛﻮﺭﺍﺳــﻴﻮﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻗﺎﻟﺐﺯﻧﻰ ﺑﺸﻘﺎﺑﻰ‪ ،‬ﻟﻴﻮﺍﻥ ﻣﺨﺮﻭﻃﻰ‪،‬‬ ‫ﻟﻴﻮﺍﻥ ﺳﺎﺩﻩ ﺗﻜﻰ ﻭ ﻗﺎﻟﺐ ﻟﻴﻮﺍﻥ ‪ 5‬ﺗﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﮔﺎﻩﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﺭﺍ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪...‬‬ ‫‪ ‬ﺳﺎﺯﻩﻫﺎﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﺳﺎﻳﻞ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﺑﻪ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻭ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻭﺳــﺎﻳﻞ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﺷــﺎﺭﻩ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﺑﻪ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺟﺎ »ﻛﺎﺗﺎﻟﻮﮔــﻰ« ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‪،‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻨﺪﻫﺎﻯ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻫﻰ‪ ،‬ﭘﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻮﻡ‬ ‫ﻧﻘﺎﺷﻰ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺘﺮ ﺍﻃﻼﻉﺭﺳــﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺭﻭﻝ ﺁﺑﮕﺮﺩﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻴﺰ ﻛﺎﻧﺘﺮ‬ ‫ﭘﺮﺗﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻣﻴﻨﻰ ﺍﺳــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻴﻨﻰ ﺍﺳﺘﻨﺪ ﮔﺮﺩﺍﻥ ﻭ ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎﻯ ﺣﻜﺎﻛﻰ ﻭ ﺑﺮﺵ ﻟﻴﺰﺭ ﻭ ﺳﻰﺍﻥﺳﻰ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻛﻴﻒ ﻭ ﺳﺎﻟﻨﺎﻣﻪ ﻧﻮﺭﻭﺯﻯ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﺑﺎﺭﺗﺮﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﺳﺎﺧﺖ ﻭﺳﺎﻳﻞ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻰ‪ ،‬ﺳﺎﻟﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺑــﺎ ﺟﻠﺪﻫﺎﻯ ﭼﺮﻣﻰ‪ ،‬ﺳــﺖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘــﻰ ﻭ‪ ...‬ﻛﻪ ﻋﺒﺎﺭﺕ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﺍﺯ ﻛﻴﻒ ﭘــﻮﻝ‪ ،‬ﺟﺎﻛﺎﺭﺗﻰ‪ ،‬ﺟﺎﻛﻠﻴــﺪﻯ‪ ،‬ﺧﻮﺩﻛﺎﺭ‬ ‫ﻭ ﺧﻮﺩﻧﻮﻳﺲ ﻭ ﻣﺪﻳﺮ ﻗﺴــﻤﺖ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳــﺖ‪:‬‬ ‫ﺳــﺎﻟﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺗﻮﻟﻴﺪﻯ ﻣﺎ ﻃﺮﻓﺪﺍﺭﺍﻥ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ‬ ‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺳــﺎﻟﻨﺎﻣﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﺳﻪﺳــﺖ ﻗﻔﻞﺩﺍﺭ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺎﻏﺬﻫﺎﻯ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﻣﺎﺕ ﻭ ﺑﺮﻗﻰ ﺭﺍ ﺳــﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺗﺤﻮﻳﻞ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﻴﻢ ﺗﺎ ﺳــﺎﻟﻨﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﭼﺮﺥﺩﻭﺯ ﺷــﺪﻩ ﭘﻼﻙﺩﺍﺭ ﻭ‬ ‫ﻣﮕﻨﺘﻰ ﻛــﻪ ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺑﻪ ﻗﻔﻞ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺗﻨــﻮﻉ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺑﺎ‬ ‫ﺭﻧﮓﻫــﺎﻯ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﻭ ﺯﻳﺒﺎﺳــﺎﺧﺖ ﻭ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎﺭ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﺎﺕ ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻫﻰ ﺍﺳــﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﺴــﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﺍﻥ ﺍﺩﺍﺭﻯ ﻭ ﻛﺎﺭﮔﺎﻫﻰ ﻭ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ ﺑﺮﺍﻯ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺑﻪ ﺩﻓﺎﺗﺮ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﻯ‬ ‫ﻣﺴــﺘﻘﺮ ﺭﺟﻮﻉ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭ ﻧﻜﺘﻪ ﺟﺎﻟﺐﺗﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸــﮕﺎﻫﻰ ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻧــﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﻋﻤﺎﻥ ﺑﺮﭘﺎ ﺷــﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﻏﺮﻓﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﺧﻮﺷــﺤﺎﻝ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔــﺎﻕ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺍﺛﺎﺛﻴﻪ ﺭﺍ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺣﻤﻞ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﻋﻤﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﻣﻬﺪﻯ ﻛﺎﻭﻩﺍﻯ‬ ‫ﻛﺘﺎﺏ »ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﺳﻴﻨﻤﺎﮔﺮﺍﻥ؛ ﺩﻫﻪ ‪ «1360‬ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﺤﻤﺪﻋﻠﻰ ﺣﻴﺪﺭﻯ‬ ‫ﺍﺯﺳﻮﻯ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﺕ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﻭﺍﺑﻂﻋﻤﻮﻣﻰ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﺕ ﺭﻭﺯﻧﻪ‪ ،‬ﻛﺘﺎﺏ »ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﺳﻴﻨﻤﺎﮔﺮﺍﻥ؛‬ ‫ﺩﻫﻪ ‪ «1360‬ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺭﻭﻧﺪ ﭼﺎپ ﺩﻭ ﻛﺘﺎﺏ »ﺳﻴﻨﻤﺎﻯ ﺩﻫﻪ ‪60‬؛ ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺳــﻴﻨﻤﺎﻳﻰ« ﻭ »ﺳــﻴﻨﻤﺎﻯ ﺩﻫﻪ ‪ 60‬ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻨﺘﻘﺪﺍﻥ« ﻣﻨﺘﺸﺮ‬ ‫ﺷــﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪» .‬ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﺳــﻴﻨﻤﺎﮔﺮﺍﻥ؛ ﺩﻫﻪ ‪ «1360‬ﻛﻪ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﺳﻴﻨﻤﺎﮔﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻤﺎﻯ ﺩﻫﻪ‪ 60‬ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺷــﺎﻣﻞ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺭﺧﺸــﺎﻥ ﺑﻨﻰﺍﻋﺘﻤﺎﺩ‪ ،‬ﻛﻤﺎﻝ ﺗﺒﺮﻳﺰﻯ‪،‬‬ ‫ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺣﺎﺗﻤﻰﻛﻴﺎ‪ ،‬ﺭﺿﺎ ﻛﻴﺎﻧﻴــﺎﻥ‪ ،‬ﻓﺎﻃﻤﻪ ﻣﻌﺘﻤﺪﺁﺭﻳﺎ‪ ،‬ﻣﺠﻴﺪ ﻣﺠﻴﺪﻯ‪،‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺭﺿــﺎ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ‪ ،‬ﻋﻠﻴﺮﺿــﺎ ﺩﺍﻭﺩﻧﮋﺍﺩ‪ ،‬ﻛﻴﻮﻣــﺮﺙ ﭘﻮﺭﺍﺣﻤﺪ‪ ،‬ﻣﻨﻮﭼﻬﺮ‬ ‫ﻣﺤﻤــﺪﻯ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪﻋﻠﻰ ﻧﺠﻔﻰ ﻭ ﺣﺴــﻦ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﻰ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻦ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻫﺎ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ‪ 1390-1392‬ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺧﻮﺍﻧﻰ‪ ،‬ﻧﻜﺎﺗﻰ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺳﻴﻨﻤﺎﮔﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻭ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻛﺎﺳﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﻬﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﺍﺯ ﺍﻟﮕﻮﻯ ﺗﻜﺮﺍﺭﻯ »ﻣﺼﺎﺣﺒﻪﻫﺎﻯ‬ ‫ﻛﺘﺎﺏ ﺷــﺪﻩ«‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﻫﺮ ﻓﺼﻞ‪ ،‬ﻣﻘﺪﻣﻪﺍﻯ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻭ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ‬ ‫ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺑﺎ ﺁﻧﺎﻥ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻭﻗﺘﻰ ﺍﺯ ﺳﻴﻨﻤﺎﻯ ﺩﻫﻪ ‪ 60‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳﺨﻦ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﻢ‪ ،‬ﻣﻘﺼﻮﺩ ﻣﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻓﻴﻠﻢﻫﺎ ﻭ ﻓﻴﻠﻢﺳﺎﺯﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﻳﺪﺍﺩﻫﺎﻯ ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﻧﻴﺴــﺖ؛ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺍﺟﺰﺍء ﻭ ﻛﻠﻴﺘﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺳﻴﻨﻤﺎﻯ ﺩﻫﻪ ‪ .60‬ﺳﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻫﻪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻳﻚ ﻣﺘﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪ ،‬ﺯﻣﻴﻨﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺨﺘﺼﺎﺗﻰ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺨﺘﺼﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻛﺸــﻮﺭ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺟﻨﮓ ﺑﻮﺩ؛ ﻛﺸــﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪﺷــﺪﺕ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﻣﻀﻴﻘﻪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺑﻨﻴﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﻮﺩ؛‬ ‫ﻫﻨﻮﺯ ﺁﺭﻣﺎﻥﻫﺎ ﻭ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎ ﺩﺭ ﭼﺸــﻢﺍﻧﺪﺍﺯﻯ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﺯﻳﺒﺎ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺁﺭﻣﺎﻥﻫﺎ ﻣﻴﻞ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪«...‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺷﺮﺡ‬ ‫ﻃﺮﺡ‪ :‬ﺣﺴﻴﻦ ﻋﻠﻴﺰﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﮔﺴﺘﺮﺵﺗﺠﺎﺭﺕ‬ ‫‪08.indd 1‬‬

آخرین شماره های روزنامه گسترش تجارت

روزنامه گسترش تجارت 619

روزنامه گسترش تجارت 619

شماره : 619
تاریخ : 1397/11/03
روزنامه گسترش تجارت 618

روزنامه گسترش تجارت 618

شماره : 618
تاریخ : 1397/11/02
روزنامه گسترش تجارت 617

روزنامه گسترش تجارت 617

شماره : 617
تاریخ : 1397/11/01
روزنامه گسترش تجارت 616

روزنامه گسترش تجارت 616

شماره : 616
تاریخ : 1397/10/30
روزنامه گسترش تجارت 614

روزنامه گسترش تجارت 614

شماره : 614
تاریخ : 1397/10/26
روزنامه گسترش تجارت 613

روزنامه گسترش تجارت 613

شماره : 613
تاریخ : 1397/10/25
ثبت نشریه در مگ لند

شما صاحب نشریه هستید ؟

با عضویت در مگ لند امکانات متنوعی را در اختیار خواهید داشت
ثبت نام ناشر
لطفا کمی صبر کنید !!